-
21 ελέγχω
1) maîtriser2) vérifier -
22 ελέγχω
1) kontrolować czas.2) sprawdzać czas. -
23 ελέγχω
1) přezkoušet2) prověřit3) revidovat -
24 ελέγχω
1) audit2) testΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > ελέγχω
-
25 παρ-εξ-ελέγχω
παρ-εξ-ελέγχω (s. ἐλέγχω), in Trugschlüssen widerlegen, Arist. top. 2, 2.
-
26 παρ-ελέγχω
παρ-ελέγχω, = ἐλέγχω, Galen.
-
27 κατ-ελέγχω
κατ-ελέγχω (s. ἐλέγχω), verstärktes simplex, überführen; οὐ δὲ μή τι νόον κατελεγχέτω εἶδος, dein Aeußeres strafe dein Inneres nicht Lügen, laß deine Gebehrden u. Worte mit deiner Gesinnung nicht im Widerspruch stehen, Hes. O. 716; ἀνδρῶν ἀρετάν Pind. I. 3, 14, vgl. P. 8, 37; – anzeigen, verrathen, Poll. 5, 42.
-
28 μετ-ελέγχω
μετ-ελέγχω (s. ἐλέγχω), überführen u. auf eine andere Meinung bringen, Iambl. V. P. §. 218.
-
29 δι-ελέγχω
-
30 προς-εξ-ελέγχω
προς-εξ-ελέγχω, noch dazu überführen, αὐτὸν τοῦτο πεποιηκότα, D. Cass. 38, 43.
-
31 συν-ελέγχω
συν-ελέγχω, mit überführen.
-
32 δι-εξ-ελέγχω
δι-εξ-ελέγχω, ganz überführen, widerlegen, Luc. Alex. 61; Plut. u. a. Sp.
-
33 ἀπ-ελέγχω
ἀπ-ελέγχω, gänzlich widerlegen, überführen, οὔτε πείσας τὸν ἄνδρα ἀπελέγχομαι, ich werde nicht überführt, daß ich überredet habe, Antiph. 5, 21; Sp., wie M. Anton. 8, 36.
-
34 ἀν-ελέγχω
ἀν-ελέγχω, von neuem erforschen, Eur. Ion. 1470.
-
35 ἐπ-ελέγχω
ἐπ-ελέγχω, = simplex, D. L. 6, 97.
-
36 ἐξ-ελέγχω
ἐξ-ελέγχω, verstärktes simplex, überführen, widerlegen, durch eine Untersuchung ausforschen, an den Tag bringen; ἀλήϑειαν Pind. Ol. 11, 55, vgl. N. 10, 46; vgl. ἃ ἡ φύσις ἀεὶ ἐβούλετο ἐξηλέγχϑη εἰς τὸ ἀληϑές, ist der Wahrheit gemäß ans Licht gebracht, Thuc. 3, 64; ἀλλ' ἐξέλεγχε, κρῖνε δ' εὐϑεῖαν δίκην Aesch. Eum. 411; wie κρῖνε κἀξέλεγχε Soph. Ant. 395; τινά O. R. 297; Eur. I. A. 335 u. öfter; φράσον καί μ' ἐξέλεγξον Ar. Nubb. 1045; εἰ ψεύδομαι, ἐξέλεγχε Plat. Conv. 217 b; τοῦτό γε ἐξηλέγξαμεν ὅτι οὐδὲν πλέον Euthyd. 288 e; καὶ τοῦτό γε ᾠόμεϑα ἐξελέγξαι ἡμᾶς Lys. 222 d, hierin, vgl. Apol. 23 a; mit dem partic., τινὰ ἀδύνατον ὄντα Gorg. 522 d, daß er nicht im Stande sei; τινὰ τεχνάζοντα Dem. 29, 19; ποιῶν ἐξελήλεγκται 2, 8, wie τὰ τῆς δυνάμεως κακῶς ἔχοντα ἐξελεγχϑήσεται ib. 13; ἐπ' αἰσχραῖς αἰτίαις ἐξηλεγμένοι Lys. 6, 44; öfter bei Folgdn; – οὐ δὴ τοῠτό γε ἐξελέγχομαι, in dieser Hinsicht wenigstens hat man mir Nichts vorzuwerfen, Eur. El. 36. – Bei Pol. τύχην u. ä., versuchen, erproben, 21, 11, 4; τοὺς Θηβαίους, εἰ διαμαχοῦνται Plut. Ages. 19.
-
37 ελέγχε'
ἐλέγχεα, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)ἐλέγχει, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἐλέγχεϊ, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sg (epic ionic)ἐλέγχει, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sgἐλέγχεε, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (epic ionic)ἐλέγχει, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sgἐλέγχει, ἐλέγχωdisgrace: pres ind act 3rd sgἐλέγχεο, ἐλέγχωdisgrace: pres imperat mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἐλέγχεαι, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)ἐλέγχεο, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic) -
38 ἐλέγχε'
ἐλέγχεα, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)ἐλέγχει, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἐλέγχεϊ, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sg (epic ionic)ἐλέγχει, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sgἐλέγχεε, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (epic ionic)ἐλέγχει, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sgἐλέγχει, ἐλέγχωdisgrace: pres ind act 3rd sgἐλέγχεο, ἐλέγχωdisgrace: pres imperat mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἐλέγχεαι, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)ἐλέγχεο, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic) -
39 ελέγχετ'
ἐλέγχετε, ἐλέγχωdisgrace: pres imperat act 2nd plἐλέγχετε, ἐλέγχωdisgrace: pres ind act 2nd plἐλέγχεται, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 3rd sgἐλέγχετο, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)ἐλέγχετε, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
40 ἐλέγχετ'
ἐλέγχετε, ἐλέγχωdisgrace: pres imperat act 2nd plἐλέγχετε, ἐλέγχωdisgrace: pres ind act 2nd plἐλέγχεται, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 3rd sgἐλέγχετο, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)ἐλέγχετε, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
См. также в других словарях:
ελέγχω — ελέγχω, έλεγξα βλ. πίν. 31 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
ελέγχω — (AM ἐλέγχω) 1. ερευνώ, εξετάζω για την ανεύρεση τής αλήθειας, ορθότητας, ακρίβειας, γνησιότητας, αξίας κάποιου αντικειμένου, εμπορεύματος, θέματος κ.λπ. («ελέγχω τα γραπτά, τους λογαριασμούς, την περιεκτικότητα σε κάτι», «φύλαξ ἐλέγχων φύλακα»,… … Dictionary of Greek
ἐλέγχω — ἔλεγχος 2 argument of disproof masc nom/voc/acc dual ἔλεγχος 2 argument of disproof masc gen sg (doric aeolic) ἐλέγχω disgrace pres subj act 1st sg ἐλέγχω disgrace pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ελέγχω — έλεγξα, ελέγχτηκα, μτβ. 1. ερευνώ κάτι για να βεβαιωθώ για την αλήθεια, την ορθότητα, την αξία, την ικανότητα, τη γνησιότητά του κτλ., εξετάζω, εξακριβώνω. 2. (για θεωρίες, λόγους κτλ.), αναλύω κριτικά για να βρω τρωτά σημεία, επικρίνω. 3.… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἐλέγχῳ — ἔλεγχος 2 argument of disproof masc dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγχετον — ἐλέγχω disgrace pres imperat act 2nd dual ἐλέγχω disgrace pres ind act 3rd dual ἐλέγχω disgrace pres ind act 2nd dual ἐλέγχω disgrace imperf ind act 2nd dual (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐληλεγμένα — ἐλέγχω disgrace perf part mp neut nom/voc/acc pl ἐληλεγμένᾱ , ἐλέγχω disgrace perf part mp fem nom/voc/acc dual ἐληλεγμένᾱ , ἐλέγχω disgrace perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγξουσι — ἐλέγχω disgrace aor subj act 3rd pl (epic) ἐλέγχω disgrace fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἐλέγχω disgrace fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγξουσιν — ἐλέγχω disgrace aor subj act 3rd pl (epic) ἐλέγχω disgrace fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἐλέγχω disgrace fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγξω — ἐλέγχω disgrace aor subj act 1st sg ἐλέγχω disgrace fut ind act 1st sg ἐλέγχω disgrace aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγχεσθε — ἐλέγχω disgrace pres imperat mp 2nd pl ἐλέγχω disgrace pres ind mp 2nd pl ἐλέγχω disgrace imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)