Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

ἐξουδενώσει

  • 1 εξουδενώσει

    ἐξουδένωσις
    contempt: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐξουδενώσεϊ, ἐξουδένωσις
    contempt: fem dat sg (epic)
    ἐξουδένωσις
    contempt: fem dat sg (attic ionic)
    ἐξουδενόω
    set at naught: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐξουδενόω
    set at naught: fut ind mid 2nd sg
    ἐξουδενόω
    set at naught: fut ind act 3rd sg
    ἐξουδενόω
    set at naught: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐξουδενόω
    set at naught: fut ind mid 2nd sg
    ἐξουδενόω
    set at naught: fut ind act 3rd sg
    ἐξουδενόω
    set at naught: futperf ind mp 2nd sg
    ἐξουδενόω
    set at naught: futperf ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εξουδενώσει

  • 2 ἐξουδενώσει

    ἐξουδένωσις
    contempt: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐξουδενώσεϊ, ἐξουδένωσις
    contempt: fem dat sg (epic)
    ἐξουδένωσις
    contempt: fem dat sg (attic ionic)
    ἐξουδενόω
    set at naught: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐξουδενόω
    set at naught: fut ind mid 2nd sg
    ἐξουδενόω
    set at naught: fut ind act 3rd sg
    ἐξουδενόω
    set at naught: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐξουδενόω
    set at naught: fut ind mid 2nd sg
    ἐξουδενόω
    set at naught: fut ind act 3rd sg
    ἐξουδενόω
    set at naught: futperf ind mp 2nd sg
    ἐξουδενόω
    set at naught: futperf ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐξουδενώσει

  • 3 ἐξουδενόω

    + V 0-10-5-20-2=37 Jgs 9,38; 1 Sm 8,7; 15,23(bis)
    to set at naught, to disdain, to scorn Jgs 9,38
    *Ps 59(60),14 ἐξουδενώσει he treats with contempt-יבוז? for MT יבוס he treads down, cpr. Ps 43(44),6 neol.; see ἐξουδενέω, ἐξουθενέω, ἐξουθενόω

    Lust (λαγνεία) > ἐξουδενόω

См. также в других словарях:

  • ἐξουδενώσει — ἐξουδένωσις contempt fem nom/voc/acc dual (attic epic) ἐξουδενώσεϊ , ἐξουδένωσις contempt fem dat sg (epic) ἐξουδένωσις contempt fem dat sg (attic ionic) ἐξουδενόω set at naught aor subj act 3rd sg (epic) ἐξουδενόω set at naught fut ind mid 2nd… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • CAPITE multa testabantur Veteres — Allidebant in luctu. Victorinus de Augusto, post cladem Varianam. In tantum per doluti, ut cerebri variô incussu parietem pulsaret, veste, capillôque et reliquis lugentium indictis deformis. Livius l. 25. c. 27. Postquam Asdrubalem Gisgonis… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • εξουδενώνω — (AM ἐξουδενῶ, όω) 1. περιφρονώ, εξευτελίζω («ἐξουδενώσει σε Κύριος μή εἶναι βασιλέα ἐπὶ Ἰσραήλ», ΠΔ) 2. εκμηδενίζω, καταστρέφω. [ΕΤΥΜΟΛ. < εξ + *ουδενώνω (< ουδείς)] …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»