-
1 ἐξεραυνάω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξεραυνάω
-
2 ἐξεραυνάω
ἐξεραυνάω fut. ἐξερευνήσω LXX; 1 aor. ἐξηραύνησα, aor. pass. 3 sg. ἐξηρευνήθη LXX (H. Gk. substitute for ἐξερευνάω [var. edd.], which is found Soph. et al.. On the sound-change s. on ἐραυνάω. The compound form also in Polyb.; Plut.; Vett. Val. 267, 5; LXX; PsSol 17, 9; Philo, Plant. 141; Jos., Bell. 4, 654; Mel., P. 23, 160) to make careful inquiry, try to find out περί τινος concerning someth. 1 Pt 1:10.—DELG s.v. ἐρέω. M-M. TW. -
3 ἐξεραυνάω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐξεραυνάω
-
4 εξεραυνάω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εξεραυνάω
-
5 ἐξεραυνάω
расспрашивать, разузнавать, исследовать, разведывать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐξεραυνάω
-
6 ἐξεραυνάω
+ V 0-1-0-0-0=1 JgsA 18,2to search out [τι]; see ἐξερευνάω -
7 1830
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1830
-
8 ἐξερευνάω
V 0-3-4-10-4=21 Jgs 5,14; 1 Sm 23,23; 1 Chr 19,3; Jl 1,7to search out, to examine [abs.] Ps 118(119),2; to investigate, to examine [τι] 1 Chr 19,3; to go out in quest of [τινα] 1 Mc 9,26; to enquire about, to scrutinize [τινα] Jdt 8,34; to search out among [τινα ἔν τινι] 1 Sm 23,23*Jgs 5,14 ἐξερευνῶντες searching out -חקר for MT חקק commanders; *Ps 108(109),11 ἐξερευνησάτωlet (him) search out, scrutinize-שׂיחפ or שׁיבק for MT שׁינק let him seizesee ἐξεραυνάωCf. PASSONI DELL’ACQUA 1983 265; WALTERS 1973 206-209(Jgs 5,14); →NIDNTT; TWNT -
9 ἀνεξεραύνητος
ἀνεξεραύνητος, ον unfathomable, lit. ‘unsearchable’, of God’s judgments τὰ κρίματα αὐτοῦ Ro 11:33 (s. ἐξεραυνάω; Hell. by-form of ἀνεξερεύνητος—so Heraclitus Fgm. B 18 [in Clem. Al., Strom. 2, 17, 4 Stählin]; Cass. Dio 69, 14; Sym. Pr 25:3; Jer 17:9. Cp. W-S. §5, 21a; B-D-F §30, 4; Nägeli 16; 23; Mlt. 46).—DELG s.v. 1. ἐρέω. Frisk s.v. ἐρευνάω. M-M.Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνεξεραύνητος
-
10 ἐκζητέω
ἐκζητέω fut. ἐκζητήσω; 1 aor. ἐξεζήτησα. Pass.: 1 fut. ἐκζητηθήσομαι; 1 aor. ἐξεζητήθην; pf. pass. ptc. ἐξεζητημένα Ps 110, 2. (Ael. Aristid. 38 p. 726 D.; ins, pap, LXX; En 104:7; TestAsh; Just., D. 95, 4).① to exert effort to find out or learn someth., seek out, search for w. acc. of pers. or thing sought (POxy 1465, 11 [I B.C.] τοὺς αἰτίους; LXX; EpArist 24) τὶ (Aelian, NA 15, 1 p. 356, 24; TestAsh 5:4) Hb 12:17; B 21:8. ἐ. τὰ δυνάμενα ἡμᾶς σῴζειν seek out the things that can save us 4:1. τὰ δικαιώματα κυρίου seek out the Lord’s requirements 2:1. κρίσιν search for justice 1 Cl 8:4 (Is 1:17). τὰ εὐάρεστα 35:5. τόπον 1 Cl 14:5 (Ps 36:36). τὰ πρόσωπα τῶν ἁγίων seek the faces of the saints i.e. associate w. them, attend their meetings D 4:2; B 19:10. τινά: (παρθένους) GJs 10:1. ἐ. τὸν κύριον seek the Lord to serve him (Ps 33:5; 68:33; Dt 4:29 al.) Ac 15:17 (Am 9:12); cp. Ro 3:11 (Ps 13:2; 52:3); Hb 11:6; 1 Cl 13:1.—περί τινος seek for someth. 1 Pt 1:10 (w. ἐξεραυνάω as 1 Macc 9:26 A). Foll. by an indirect question instead of an obj. B 10:4; 21:6. Abs. (BGU 1141, 41 [14 B.C.]; IGR IV, 834, 5) ἐ. ἐπιμελῶς search carefully Hv 3, 3, 5.② to look for someth. with a view to securing it, desire, seek to get (1 Macc 7:12) ἐ. τι ἐκ τ. χειρῶν τινος B 2:5 (Is 1:12).③ to look for someone with a view to some kind of association, seek out, visit τινά: τοὺς πεινῶντας Hv 3, 9, 5.④ to look for in expectation of fixing blame, look for, seek, in the judicial sense charge (to, with) τὸ αἷμα (Gen 9:5; 42:22; 2 Km 4:11; Ezk 3:18; Jo 4:21 v.l.) ἀπό τινος Lk 11:50f; Pol 2:1.—M-M. -
11 ἐξερευνάω
ἐξερευνάω s. ἐξεραυνάω.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский