-
1 μασσομαι
-
2 ἐμ-μάσσομαι
ἐμ-μάσσομαι, Dep. med., hineinkneten, -drücken; κέντρον τινί Nic. Th. 367, wie Bian. 15 (IX, 548); κῆρά τινι Opp. Hal. 2, 502; χαλεπὴν ὀργήν τινι Callim. Dian. 124. – Eust. hat auch das act.
-
3 εισμασσομαι
ион.-дор. ἐσμάσσομαι всовывать, просовывать(ἐς κόλπον ἐσεμάξατο χεῖρας Theocr.)
-
4 εμμασσομαι
-
5 επιμασσομαι
-
6 εσμασσομαι
-
7 καταμασσομαι
-
8 μαιομαι
(fut. μάσομαι - эп. μάσσομαι)1) обыскивать, обследовать(κευθμῶνας ἀνὰ σπέος Hom.)
2) добиваться, стремиться, искать(δυνατά Pind.)
3) желать, хотеть, пытаться(ἐξόδους ἕρπειν Soph.)
-
9 μαίομαι
Aμάσσομαι Il.9.394
(Aristarch., recte): [tense] aor. I, V. ἐπιμαίομαι:—seek after, seek for, γυναῖκα Il.l.c.; κευθμῶνας ἀνὰ σπέος searching for hiding-places in the cave, Od.13.367, cf. 14.356, Hes.Op. 532, h.Cer.44, Pi.O.1.46, Trag.Adesp.509 (lyr.); pursue,ὀ μαιόμενος τὸ μέγα κρέτος Alc.25.1
;δυνατὰ μαιόμενος Pi.P.11.51
, cf. N.3.5; μ. ὄλεθρόν τινι seek one's destruction, Nic.Th. 197: c. gen., A.R.4.1275: c. inf., seek to do, Pi.O.8.5, A. Ch. 786 (lyr., dub.), S.Aj. 287; desire, ἐγὼ δέ σ' ἐμαιόμαν ( σε μὰ ὤμαν cod.) Sapph.Supp.18.1; καὶ ποθήω καὶ μάομαι Ead.23;Κρητῶν μαιομίνων ὃς ἀναίνετο αὐταρχεῖν Pi.Pae.4.36
.—Never used in Prose; for it appears in Pl.Cra. 421a merely for an etym. purpose. (Prob. μᾰ ([etym.] ς)-yo-, cf. μας-τήρ, μας-τρός, μας-τεύω; but μᾰ- is found in μᾰτεύω, μᾰ-τήρ; perh. cogn. with μῶμαι.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μαίομαι
-
10 ἐπιμαίομαι
A strive after, seek to obtain, aim at, mostly c. gen., σκοπέλου ἐπιμαίεο make for (i.e. steer for) the rock, Od.12.220:metaph., ἐπιμαίεο νόστου strive after a return, 5.344; δώρων ἐπεμαίετο θυμός his mind was set upon presents, Il.10.401;λουτρῶν Theoc.23.57
; φυγῆς Timo 5.7: c. dat., to be set upon, Orph.A. 932.—[dialect] Ep. word, dub. in S. l.c.II. c. acc., lay hold of, grasp, ξίφεος δ' ἐπεμαίετο κώπην he clutched his sword-hilt, Od.11.531; τῶν ὁπότ' ἰθύσειε.. ἐπὶ χερσὶ μάσασθαι ib. 591; χείρ' (i.e. χειρἴ ἐπιμασσάμενος having clutched [the sword] with my hand, 9.302, cf. 19.480; τὴν ἐπεμάσσατο χειρός took her by the hand, A.R.3.106.2. touch, handle, feel, ὀΐων ἐπεμαίετονῶτα Od.9.441
; τὸν δ' ἐπιμασσάμενος προσέφη.. Πολύφημος ib. 446; τὴν (sc.οὐλὴν γνῶ ῥ' ἐπιμασσαμένη 19.468
;ἐπὶ νῶτ' ἐπεμαίετο Hes.Fr. 166
; ;ὣς ἄρα μιν.. ῥάβδῳ ἐπεμάσσατ' Ἀθήνη Od.13.429
, cf. 16.172; μάστιγι θοῶς ἐπεμαίετ' ἄρ' ἵππους she touched the horses sharply with the whip, Il.5.748, etc.; stroked,AP
7.730 (Pers.): metaph., πυρὸς δ' ἐπεμαίετο τέχνην, Lat. artem tractavit, h.Merc.108;νόῳ ἐ. ἕκαστα A.R.3.816
.III. later abs., of night, come slowly on, Orph.A. 121.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιμαίομαι
-
11 ἐμμάσσομαι
ἐμ-μάσσομαι, hineinkneten, -drücken -
12 μαίομαι
Grammatical information: v.Meaning: `seek after, for, search for, touch, pursue', in present also `seek to attain' (Il.).Derivatives: Verbaladj.: ἀ-προτί-μαστος `untouched' (Τ 263), ἐπί-μαστος adjunct of ἀλήτης (υ 377), meaning unclear, cf. Bechtel Lex. s. v. - Nom. actionis: μάσμα n. `searching' (Cratin. 424, Pl. Kra. 421 b), μαστύς, - ύος f. `id.' (Call. Fr. 277; Benveniste Noms d'agent 73). -- Nom. agentis: μαστήρ m. (also f., Schwyzer 530) `searcher' (trag.), also name of an Athen. officer (Hyp.), cf. Benveniste 40, Fraenkel Nom. ag. 2, 4; with μάστειρα f. (A.), μαστήριος Έρμῆς `God of the tracing' (A.; Schulze Kl. Schr. 168 n. 3); Μάστωρ ep. PN (Benveniste 54, Fraenkel 1, 14; 2, 11); μαστρός m. name of a financial officer (Pellene, Rhodos, Delphi) with μαστρικός (Delphi IIa), μα-στρ(ε)ία, El. μαστράα = εὔθυνα (Messen. Ip, H.), cf. Schwyzer 532 w. n. 2, details in Fraenkel 1, 163 n. 2; as 1.(?) member in μαστρ-οπός m. f. `procur(ess)' with - οπικός, - οπεύω, - οπεία (Att.); hypocor. μάστρυς f. (Phot.). - Denomin. in -( τ)εύω (Schwyzer 732): μαστεύω `search' (Pi., A.; Epid., X.) with μάστ-ευσις (Epid. IVa, Archim.), - ευτής (X., Fraenkel 2, 62), - εία (VIp); vgl. ματεύω. -- Here perh. also PN like Εὔ-μαιος, Οἰνό-μαος, Μαίων (ep.). -- On μάστιξ, μάσθλης s. vv. On μαστροπός s.v, which is Pre-Greek.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The sigmatic forms, e.g. aor. - μάσσασθαι and ἀ-προτί-μαστος, make for μαίομαι a basis *μασ-ι̯ο-μαι possible; the σ-forms may however also belong to ματέω, ματεύω, s. v. - Usually μαίομαι `touch' and μαίομαι `strive, try' (the latter with gen.) are considered as two diff. verbs (Bechtel Lex. s. v., WP. 2, 220 a. 238f., Pok. 693 a. 704f., Schwyzer-Debrunner 105); but the meaning `try to reach, strive after' can be explained easily from the conative aspect of the present-stem. - No clear agreement. In the sense of `touch' compared with some words for `beckon with the hand etc.', e.g. OCS na-ma-jǫ, - jati `beckon', Lith. mó-ju, --ti `beckon', mos-úoti `turn, swing', with also μηνύω (s.v.); as `strive, try' however to μαιμάω, μῶμαι (s. vv.). -- After Belardi Maia 2, 277ff. (s. also Doxa 3, 213) as `touch' to μάρη etc.Page in Frisk: 2,161-162Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μαίομαι
См. также в других словарях:
махать — аю, машу, укр. махати, машiти, блр. махаць, цслав. махати, болг. махам машу, киваю, пряду , сербохорв. махати, ма̑ха̑м (ма̑ше̑м), словен. mahati, maham, чеш. mасhаti,слвц. maсhаt᾽, польск. mасhаc, в. луж. mасhаc, н. луж. mасhаs. Расширение на х… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
μάσσω — (AM, Α αττ. τ. μάττω) 1. ζυμώνω, πιέζω ζύμη μέσα σε ένα καλούπι, ειδικά για μικρές κρίθινες πίτες που τίς έτρωγαν χωρίς να τίς ψήσουν («οὐδεὶς γὰρ αίῃ με μάττοντ ἐσθίειν», Αριστοφ.) 2. κατεργάζομαι, μαλάσσω, «δουλεύω» κάτι με το χέρι, ζυμώνω… … Dictionary of Greek
mā-1 — mā 1 English meaning: to beckon with the hand; to deceive Deutsche Übersetzung: “with the Hand winken”; from “verstohlen zuwinken” dann “vorspiegeln, betrũgen, zaubern” Note: (extended müi ?) Material: O.Ind. müyü… … Proto-Indo-European etymological dictionary