Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ἐκτός

  • 41 παρεκτος

        praep. cum gen. кроме, сверх
        

    (τινος NT.)

        τὰ π. NT.прочее

    Древнегреческо-русский словарь > παρεκτος

  • 42 πορευω

         πορεύω
        1) перевозить, привозить, доставлять
        

    (τινὰ ἐφ΄ ἁρμάτων ἐς Ἆλιν Pind.; τινὰ ἐπὴ νεὼς ἐς δόμους Soph.; πορεῦσαι τοὺς ἐνθένδε ἐκεῖσε Plat.)

        τὸν ποταμὸν π. τινά Soph.переправлять кого-л. через реку

        2) отправлять, присылать
        

    πορεύσας ξένος Soph.приславший (тебя) друг

        3) med. совершать путь, передвигаться, идти, ехать
        π. τοῖν ποδοῖν Xen. — передвигаться пешком;
        π. μακροτέραν Xen. — следовать более длинным путем;
        ἀφικνοῦνται πορευόμενοι εἰς Κερασοῦντα τριταῖοι Xen. — на третий день пути они прибывают в Керасунт;
        δι΄ οὐρανοῦ π. Plat. (о звездах) совершать свой путь по небу;
        δι΄ Εὐρίπου π. Thuc. — переправляться через Эврип;
        π. πρὸς περίπατον Plat. — отправляться на прогулку;
        ἀπὸ τοῦ στρατεύματος π. Xen. — уйти в сторону от армии;
        πορεύεσθαι ἐς ἀγρόν Plat. — уходить в деревню (за город);
        ἐκτὸς π. τῶν ὑποτεθέντων λόγων Plat.отклониться от намеченной темы

        4) med. переходить, проходить, пересекать
        

    (τὰ ὄρη, τὰ δύσβατα Xen.)

        π. τέν εἱμαρμένην πορείαν Plat. и κατὰ τὸ ὡρισμένον NT. — совершать предназначенный путь;
        τίνα φυγὰν πορευθῶ ; Eur. — куда бежать мне?;
        διὰ τῶν ὁμολογουμένων π. Xen. — держаться в кругу общепринятых взглядов;
        ὑπέροπτα χερσὴν ἢ λόγῳ π. Soph.быть надменным в действиях или словах

        5) med. приступать, приниматься, начинать
        

    (εἰς πόνους Plat.)

        ἐπ΄ ἔργον πορεύομαι Eur. — я приступаю к делу;
        ἐπὴ τὰ μετά τι π. Plat.переходить к вопросу о чем-л.;
        διὰ τῶν ἡδονῶν π. Xen. — предаваться наслаждениям;
        π. εἰς τὰ κτήματα Dem.вступать во владение имуществом

        6) med. вступать в половую связь
        

    (παρά τινα Her. и πρός τινα Diog.L.)

    Древнегреческо-русский словарь > πορευω

  • 43 σημειωσις

        - εως ἥ
        1) обозначение, указание
        

    (ἐπί τινος Plut.)

        2) значение

    Древнегреческо-русский словарь > σημειωσις

  • 44 συμπαραλαμβανω

        1) забирать с собой
        

    (τινά Plat.)

        σ. τινά ἐν τῇ ζητήσει κοινωνόν Plat.делать кого-л. соучастником (своих) поисков

        2) приобщать, включать, присоединять
        

    (σ. τοὺς ἐκτὸς τῆς πολιτείας Arst.)

        3) принимать во внимание, учитывать

    Древнегреческо-русский словарь > συμπαραλαμβανω

  • 45 συνεπιτελεω

        вместе или одновременно исполнять
        

    (παιᾶνα θεῷ Xen.)

        διά τινος τῶν ἐκτὸς βοηθείας συνεπιτελεῖσθαι Arst.быть осуществляемым благодаря чьей-л. помощи извне

    Древнегреческо-русский словарь > συνεπιτελεω

  • 46 χορηγεω

        1) ( о руководителе хора) управлять, руководить
        

    (χορῷ Plat.)

        χ. ἡμῶν Plat. — управлять нашим хором;
        Ἡρακλείτου ἑταῖροι χορηγοῦσι τούτου τοῦ λόγου перен. Plat.последователи Гераклита стоят во главе этого учения

        2) быть хорегом, нести расходы по устройству хоров Isocr., Plut.
        

    χ., τριηραρχεῖν, εἰσφέρειν Dem. — на свой счет устраивать хоры, снаряжать триеры, платить налоги;

        ἐχόρευες, ἐγὼ δ΄ ἐχορήγουν Dem. — ты участвовал в хорах, а я их оплачивал;
        πάσας τὰς χορηγίας χ. Lys. — нести все расходы по устройству хоров;
        χ. τινος Plut., Luc.устраивать хороводные празднества для кого-л.;
        ἀνδράσι χ. εἰς Διονύσια Lys. — быть хорегом мужского хора на Дионисиях;
        χ. παισὴ Διονύσια Dem. — устроить на Дионисиях хор из мальчиков;
        Παναθηναίοις κεχορήγεχα Dem. — я устроил хороводы на Панафинеях;
        χορηγοῦσιν μὲν οἱ πλούσιοι, χορηγεῖται δὲ ὅ δῆμος Xen. — богачи устраивают хороводные празднества, а народ ими пользуется

        3) снабжать
        

    (τὸ στρατόπεδον σίτῳ καὴ τοῖς ἄλλοις ἐπιτηδείοις Polyb.; παντὴ ζώῳ τεκόντι τέν ἐκ τοῦ γάλακτος τροφέν ἐχορήγησεν ἥ φύσις Plut.)

        ἐκ φύσεως или φύσει κεχορηγημένος πρός τι Polyb., Diod.от природы способный к чему-л.;
        μετρίως οἱ ἐκτὸς κεχορηγημένοι Arst. — умеренно снабженные внешними благами, т.е. люди со средним достатком;
        ἀρετέ κεχορηγημένη Arst. — обеспеченная всем необходимым, т.е. непоколебимая добродетель

        4) служить всеми средствами
        

    (ταῖς ἑαυτοῦ ἡδοναῖς Aeschin.; ταῖς ἐπιθυμίαις Luc.)

        5) доставлять
        

    (χρήματά τινι Dem.; τὰς τροφάς Diod.; ἄρτον εἰς βρῶσιν NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > χορηγεω

  • 47 χορηγια

        ἥ
        1) хорегия (обязанность организовать на свой счет хор для празднества; одна из λειτουργίαι) Thuc., Lys., Xen., Plat. etc.
        2) расходы, издержки
        χορηγίας δεόμενος Arst. или πρόχειρον ἔχων τέν χορηγίαν Luc.требующий (больших) расходов

        3) тж. pl. средства
        

    ἐκτὸς χ. Arst. — материальные средства, достаток;

        ἀρετέ τυγχάνουσα χορηγίας Arst. — добродетель, обладающая средствами (воздействия), т.е. действенная;
        πολιτικέ χ. Arst.государственные ресурсы (т.е. население и территория);
        πολλέ χ. τῶν εὐτυχημάτων Arst. — множество благодеяний;
        ἀφθόνους ἔχειν τὰς εἴς τι χορηγίας Polyb.иметь обильные запасы для чего-л.

        4) тж. pl. снабжение, доставка
        ἥ τῆς ὕλης χ. Luc.доставка горючего материала

        5) источник снабжения
        

    πᾶσα τῷ ἔργῳ χ. ἥ παλαιὰ ἱστορία ἐστίν Luc.единственным источником для этого служит древняя история

    Древнегреческо-русский словарь > χορηγια

  • 48 από

    (απ;
    αφ') πρόθ. I με ονομ., γεν., αίτιατ. (при обознач, времени) с, от; (γεν.) από γεννησιμιού του с самого его рождения; από μιάς αρχής с самого начала; από πολλού χρόνου с давнего времени, с давних пор; από της ημέρας εκείνης с того дня; από ημερών с некоторых пор; από καιρού εις καιρόν время от времени; με γνωρίζει από είκοσι ετών он(а) меня знает двадцать лет; (όνομ.) από μικρός τον ξέρω я с малых лет (когда я был ребёнком) знаю его;

    (αίτιατ.) τον ξέρω από μικρόν — я знаю его с детства (когда он был ещё ребёнком);

    από το πρωί с утра;
    από πέρυσι с прошлого года; από χτες со вчерашнего дня; από πότε; с каких пор?; από τότε с тех пор; απ' εδώ κ' εμπρός отныне, впредь; από τώρα с этих пор; από νωρίς, από τα πρίν заранее; II με γεν., αίτιατ. 1) (при обознач, пространства, места, направления) с, от; к; (γεν.) από της κορυφής τού βουνού с вершины горы; έρχομαι από τού θείου иду от дяди; (αιτιατ.) από τη στέγη с крыши; απ' αυτόν το δρόμο по этой дороге; πέρασα κι' απ' τον Κώστα я и к Косте заходил; περάστε απ' το σπίτι заходите ко мне; 2) (источник чего-л.) из, от; από (τού) λόγου του от него самого; αυτό το δώρο είναι από λόγου του этот подарок от него лично; III με ονομ. (при указании на изменение положения) с, со, из; από εργάτης μάστορας из рабочего стал мастером; IV με γεν. 1) (при обознач, качества, свойства): από φυσικού του по натуре; 2) (при обознач, способа, характера действия): από μνήμης наизусть; απ' ακοής понаслышке; από καρδίας от души; απ' την καρδιά μου от всего сердца, сердечно; V με αιτιατ. 1) (при обознач, происхождения) из; από καλή οικογένεια из хорошей семьи; είμαι από χωριό я из деревни; 2) (при обознач, лица или предмета, которого касаются) за; αρπάχτηκα από το κλαδί ухватиться за ветку; παίρνω απ' το χέρι брать за руку; 3) знач через): φεύγω από την πίσω πόρτα выходить через заднюю дверь; περνώ από το δάσος проходить через лес; τό φως μπαίνει από το φεγγίτη свет проникает через окно; πέρασε την κλωστή από τη βελόνα вдень нитку в иголку; 4) (при обознач, причины) от, по причине, из-за; από το πολύ σφίξιμο κόπηκε το σχοινί от сильного натяжения верёвка лопнула; έμεινε σκελετός απ' την πείνα он очень похудел от голода; πετώ από τη χαρά μου прыгать от радости; από την πίκρα μου от горя; от досады; από περιέργεια из любопытства; υποφέρω από το στομάχι μου страдать желудком; 5) (при.обознач, орудия, средства, способа): ζω από τη δουλειά μου жить своим трудом; από την προίκα της έχτισε το σπίτι дом он построил на её приданое; 6) (при обознач, материала) из; από πέτρα из камня, каменный; από ξύλο из дерева, деревянный; από δέρμα из кожи, кожаный; 7) (при обознач, частей, составляющих что-л, единое): στεφάνι από τριαντάφυλλα венок из роз; ομάδα από πέντε άτομα группа из пяти человек; 8) (при указании целого, от которого берётся часть) из; 8νας από τούς πολλούς один из многих; τίποτε δεν χρειάζομαι απ' αυτά из этих вещей мне ничего не надо; 9) (при обознач, удаления, отдаления) из, от; αποσύρομαι από τίς υποθέσεις отходить от дел; παρεκβαίνω από το θέμα отходить от темы; γλυτώνω από τον κίνδυνο избежать опасности; γλυτώνω απ' τίς φροντίδες освободиться от забот; φεύγω απ' το σπίτι уходить из дома; χώρισε από τον άντρα της она ушла от мужа, она разошлась с мужем; 10) (при обознач, частичности, разделения): κόψε μου από το ψωμί μιά φέτα отрежь мне ломоть хлеба; ήπια απ' αυτό το κρασί я выпил этого вина; πίνε από λίγο пей понемножку; λίγα απ' όλα обо всём понемногу; 11) (при указании на распределение поровну) по; από τρία τετράδια по три тетради; από ένας (-ενας) по одному; περάστε μέσα από λίγοι входите по нескольку человек; φταίνε κι' απ' τα δυό μέρη виноваты и те и другие; 12) (употр, в сравнениях): από σένα είναι εξυπνότερος он сообразительнее (или умнее) тебя; φαίνεται4 μεγαλύτερη από την αδελφή της она выглядит старше своей сестры; 13) (в соответствии с чём-л., согласно чему-л.) по; τον γνωρίζω από το βήμα του я узнаю его по походке; 14) (в отношении, в смысле): είναι ορφανός από πατέρα он сирота по отцу; είναι φτωχός από μυαλό он слабоумный; είναι στραβός από το ένα μάτι слепой на один глаз; είναι κουφός από το ένα αφτί глухой на одно ухо; άμαθος από τέτοιους δρόμους он не привык к таким дорогам; από υγεία είμαι καλά здоровье у меня хорошее; απο γράμματα δεν ξέρει πολλά он малограмотный; κάτι ξέρει από μουσική он немного разбирается в музыке; δεν καταλαβαίνει από τέτοια πράματα он в таких делах не разбирается; 15) (в пассивном обороте соотв. те. пад.): η πόλις κατελήφθη από τον εχθρό город занят врагом; 16) (соответствует род. пад.; переводится тж. прилагательным): ο κρότος από τα κανόνια гул орудий, орудийный гул; κέρδη απ' το εμπόριο прибыли от торговли, торговые прибыли; 17): (α)πάνω από на, над; κάτω από под; εμπρός από перед, впереди; напротив; (από) πίσω από сзади, позади, за; γύρω από вокруг; (από) μέσα από изнутри, из; πρίν από... перед тем, до; μετά από после; ύστερα από... после (того как); εκτός απ' αυτό кроме того; μακρυά από... далеко от...; από μακρυά издали; από πέρα издалека; από κοντά вблизи; από πού; откуда?; απ' εδώ отсюда; απ' εκεί а) оттуда; б) тот; τί θέλει ο κύριος από κεί; что нужно тому господину?; απ' εδώ και απ' εκεί со всех сторон; από τότε с тех пор; από τούδε с этого момента; αφ' ενός... αφ' ετέρου (тж. перен.) с одной стороны..., с другой стороны...; 18) (в зависимости от управления глагола): δεν στερούμαι από τίποτε я ни в чём не нуждаюсь; κρέμομαι από μιά κλωστή висеть на ниточке; φοβάμαι από τα σκυλιά бояться собак

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > από

  • 49 βγαίνω

    I (αόρ. (ε)βγήκα, μελλ. θα βγω и θαβγω) αμετ.
    1) выходить, отправляться; выбираться (разг);

    βγαίνω στο δρόμο — а) выбираться на дорогу; — б) выходить на улицу;

    βγαίνω στο πέλαγος — выходить в (открытое) море/ βγαίν. από το λιμάνι — выходить из порта;

    έβγα να πάρεις αέρα войди на свежий воздух;
    2) выбывать, выходить;

    βγαίνω απ' το παιγνίδι — выбывать из игры;

    βγαίνω εκτός μάχης — выбыть из строя (о военных);

    3) отрываться; отскакивать, отлетать (разг);
    μου βγήκε το τακούνι у меня отлетел каблук; 4) прям., перен. отклоняться, отходить;

    βγαίνω από το θέμα — отклоняться от темы;

    βγαίνω από το δρόμο — сбиваться с дороги;

    5) вытекать (о глазе);
    6) отходить, исчезать (о пятнах);

    ο λεκές δεν βγαίνει — пятно не отходит;

    7) показываться, появляться; пробиваться (об усах); вылупливаться (о птенцах);
    δεν βγήκε ακόμα το φεγγάρι луна ещё не вышла; μου βγήκε μπροστά (или στη μέση) а) он вырос передо мной; б) он встал мне поперёк дороги; έβγα στο παραθύρι выгляни в окно; βγήκαν τα πεπόνια созрели дыни; 8) всходить, вставать (о солнце и т. п.); 9) выходить в свет, публиковаться, выпускаться; 10) пройти, распространиться (о слухе и т. п.); δεν βγήκε (ένας) λόγος γιά τέτοιο πράγμα ничего не слышно, не известно об этом; 11) выходить, выскакивать, вылетать (из головы и т. п.); μου βγήκε απ' το νου у меня выскочило из головы;

    δεν βγαίνει από το κεφάλι μου ( — или από το νού μου) — у меня не выходит из головы;

    12) проходить, быть избранным;
    να ιδούμε ποιός θα βγει δήμαρχος посмотрим, кто стонет мэром; 13) выходить, получаться; оказываться; βγήκε καλό το παιδί του у него вырос хороший сын; θα βγει καλός μηχανικός из него выйдет хороший инженер; βγήκε καλό το πεπόνι дыня оказалась хорошей; δεν βγήκε τίποτε απ' или μ' αυτό из 5того ничего не вышло;

    απ' αυτό βγαίνει πώς... — отсюда вытекает, что...;

    14) сходиться (о счёте);

    δεν βγαίνει ο λογαριασμός — счёт не сходится;

    15) быть достаточным, хватать;

    βγαίνει το ΰφασμα γιά δυό φορεσιές — материала хватит на два платья;

    16) линять, выцветать;

    αυτό το χρΦμα βγαίνει — эта краска линяет;

    17) проходить, протекать (о времени);

    μήνας μπαίνει, μήνας βγαίνει — проходит месяц, проходит дру-

    гой...;
    18) оканчивать (учебное заведение); από τί σχολειό βγήκες; ты какую школу окончил?; 19) вести (о дороге);

    πού βγαίνει αυτός ο δρόμος; — куда ведёт эта дорога?;

    20) превосходить, брать верх, одолевать;

    δέντού βγαίνει κανείς στο τρέξιμο — он бегает лучше всех;

    21) отпечатываться;
    δεν βγήκε καλή η φωτογραφία фотография получилась плохая; 22) бить ключом, выходить на поверхность (об источниках и т. п.); 23) раздавиться, слышаться (о звуке); 24) производиться, делаться; выращиваться;

    τό καλύτερο λάδι βγαίνει στην Κέρκυρα — самое лучшее оливковое масло производят на острове Корфу;

    25) давать всходы; появляться (о растениях);
    26) осуществляться, сбываться; βγήκε το όνειρό μου сон сбылся; 27) входить в моду; 28) испражняться;

    § βγαίνω λάδι — выходить сухим из воды;

    βγαίνω από τη δυσκολία — выходить из затруднения;

    βγαίνω στο κλαρί — уходить в партизаны;

    βγαίνω στα πανιά — отплывать;

    βγαίνω στ' ανοιχτά — выходить в открытое море;

    βγαίνω απ' τα όρια — выходить из границ;

    βγαίνω από τα συλλοϊκά μου — сходить с ума;

    αυτό μού βγήκε ξινό (или απ' τη μύτη) это мне боком вышло, это мне дорого обошлось;
    του βγήκε το μάτι а) он лишился глаза; б) у него глаза чуть не лопнули от зависти; μου βγήκε σε καλό (σε κακό) это пошло мне на пользу (во вред);

    βγαίνει σε καλό (σε κακό) — иметь хороший (плохой) исход;

    ό, τι βγεί ας βγει будь что будет;
    θα βγεις με κόκκινα τσαρούχια обдерут как липку; κάλλιο να σού βγεί το μάτι παρά τ' όνομα посл, береги честь пуще глаза (своего);

    βγαίνει ότι... — итак..., выходит, что...;

    καί τι βγαίνει; — что ж из этого?

    βγαίνω2
    II см. βγάζω

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βγαίνω

  • 50 βολή

    I η
    1) выстрел; стрельба;

    η άσφαιρος βολ — холостой выстрел;

    η επί σκοπόν βολή — стрельба по цели;

    η απόσταση βολής — дальность стрельбы;

    με άμεση βολή — прямой наводкой;

    εκτός βολής — вне пределов досягаемости;

    2) снаряд;
    3) грохот пушек, канонада; 4) забрасывание сетей βολή2
    II η
    1) удобства, комфорт; уют;

    δεν έχει βολές αυτό το σπίτι — в этом доме нет удобств, нет комфорта;

    2) благо, блага;

    έχει τίς βολές του — он всё имеет, он состоятельный человек;

    κάθε δουλειά έχει τη βολή2 της — всякая работа имеет свои преимущества;

    3) прорезывание зубов (чаще при выпадании молочных)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βολή

  • 51 εαυτός

    αντων. (обычно в сочет, с притяж. мест. μου, σου, του и т. д.):

    ο εαυτός μου (σου, του) — я (ты, он) сам;

    του εαυτου μου (σου, του) — самому себе; — самого себя;

    τον εαυτό[ν] μου (σου, του) — себя, самого себя;

    ο πρώτος εχθρός σου — — είναι ο εαυτός σου — ты сам себе первый враг;

    θαυμάζει αυτός εαυτόν — он восхищается собой;

    δεν σέβεται τόνεαυτόν του — он сам себя не уважает;

    ερχομαι στον εαυτό μου — или βρίσκω τον εαυτό μου — прийти в себя; — очухаться (прост.);

    γίνομαι εκτός εαυτού — выходить из себя;

    αίσθάνομαι τον εαυτό μου καλά — чувствовать себя хорошо;

    αφ' εαυτού — по собственной инициативе, добровольно;

    καθ' εαυτόν — про себя;

    ομιλεί καθ' εαυτόν — он говорит про себя;

    παρ' εαυτώ — у себя дома;

    § καθ' εαυτου — действительно, на самом деле;

    αυτό καθ' εαυτό — само по себе

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εαυτός

  • 52 θέτω

    (αόρ. έθεσα, παθ. αόρ. τέθηκα и ετέθην) μετ.
    1) ставить, класть; помещать; вкладывать; 2) закладывать (фундамент и т. п.); 3) перен. ставить; устанавливать;

    θέτω τάξη — устанавливать порядок;

    θέτω ζήτημα εμπιστοσύνης — ставить вопрос о доверии;

    θέτω όρους — ставить условия;

    § θέτω σε κίνηση — приводить в движение; — запускать; — заводить; — включить;

    θέτω την ανάφλεξη — включать зажигание;

    θέτω εκτός μάχης ( — или εκποδών) — воен, выводить из строя;

    θέτω σαν αρχή — а) класть в основу; — б) брать за правило;

    θέτω σε δύσκολη θέση — ставить кого-л. в затруднительное положение;

    θέτω νομούς — устанавливать законы;

    θέτω υπό αμφισβήτηση — ставить под сомнение; — оспаривать;

    θέτω υπ' όψη — ставить в известность

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > θέτω

  • 53 νόμος

    ο
    1) закон разя, знач);

    φυσικός νόμος — закон природы;

    άγραφος νόμος — неписаный закон;

    ερμηνεία τού νόμου — толкование закона;

    εκτακτος νόμος — чрезвычайный закон;

    κώδικας νόμων — свод законов;

    νόμοι της κοινωνικής ανάπτυξης — законы общественного развития;

    παραβαίνω τον νόμο — нарушать закон;

    δημοσιεύω νόμο — обнародовать закон;

    ψηφίζω νόμο — принимать закон;

    ακυρώνω τον νόμο — отменять закон;

    τούτο έχει ισχύ ν νόμου — это имеет силу закона;

    σύμφωνα με το νόμο — в силу закона;

    κατά νόμον — по закону;

    παρά τον νόμον — вопреки закону;

    εκτός νόμου — вне закона;

    κατά το γράμμα (τό πνεύμα) τού νόμου — согласно букве (духу) закона;

    εν ονόματι τού νόμου — именем закона;

    νόμοι της κοινωνικής συμπεριφοράς — нормы общественного поведения;

    νόμος της έλξεως ( — или βαρύτητος) — закон всемирного тяготения;

    θείος νόμος — церковная заповедь;

    νόμος της ποταπαγόρευσης — сухой закон;

    2) законоположение, законодательство;

    ποινικός νόμος — уголовное законодательство;

    ο Ρωμαϊκός νόμος — римское право;

    § εξ αυτού οι νόμοι και οι προφήται κρέμονται — всё зависит от него;

    δεν έχει ούτε πίστη οότε νόμο — у него нет ни чести, ни совести

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > νόμος

  • 54 ούτος

    αυτή, τούτο αντων. этот;
    ποιό θέλεις τούτο η εκείνο какой хочешь, этот или тот (при выборе); § επί τούτω нарочно; умышленно; εν τούτοις или μ' όλα ταύτα при всём этом; однако; всё-таки; εκτός τούτου кроме того, помимо того; κατά ταύτα согласно этому; согласно сказанному; значит; μετά ταύτα затем, потом; προς τούτοις к тому же, ещё; ως εκ τούτου поэтому, следовательно; τούτ' εστίν то есть

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ούτος

  • 55 πρόγραμμα

    τό
    1) программа (в разн. знач), план;

    τό πρόγραμμα τού κόμματος — программа партии;

    πρόγραμμα της οικοδόμησης τού κομμουνισμού — программа строительства коммунизма;

    πρόγραμμα εκπομπών — программа передач (радио, телевидения);

    τό πρόγραμμα της βραδιάς — программа вечера;

    σχολικό πρόγραμμα — учебная программа;

    ψηφίζω — или εγκρίνω πρόγραμμα — принимать, одобрять программу;

    έχεις κανένα πρόγραμμα γιά αύριο; — есть у тебя какие-нибудь планы на завтра?;

    2) расписание (занятий);

    πρόγραμμα μαθημάτων — расписание занятий; — школьное расписание;

    εκτός προγράμματος вне расписания;
    3) график;

    τό πρόγραμμα δουλείας επιχείρησης — производственный график;

    4) (жизненные) правила, принципы;
    έχω πρόγραμμα μου να μην αναμιγνύομαι σε ξένες υποθέσεις не в моих правилах вмешиваться в чужие дела

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πρόγραμμα

  • 56 συναγωνισμός

    ο
    1) состязание, соревнование (в остроумии, мастерстве и т. п.); 2) конкуренция, соперничество;

    συναγωνισμός εξοπλισμών — гонка вооружений;

    αθέμιτος συναγωνισμός — нечестная конкурентная борьба;

    απηνής συναγωνισμός — жестокая, безудержная конкуренция;

    αντέχω στο συναγωνισμό — быть конкурентоспособным;

    § εκτός συναγωνισμου — вне всякой конкуренции

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > συναγωνισμός

  • 57 1622

    {нареч., 9}
    вне, внешне, кроме, сверх, помимо.
    Ссылки: Мф. 23:26; Деян. 26:22; 1Кор. 6:18; 14:5; 15:2, 27; 2Кор. 12:2, 3; 1Тим. 5:19.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1622

  • 58 1623

    {прил., 14}
    Ссылки: Мф. 20:5; 27:45; Мк. 15:33; Лк. 1:26, 36; 23:44; Ин. 4:6; 19:14; Деян. 10:9; Откр. 6:12; 9:13, 14; 16:12; 21:20.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1623

  • 59 έκθεση

    [эктэси] οοσ. Θ. выставкаεκ.έτω [эктэто] р..показывать на выставке.εκ.ρονίζω [эктронизо] р. свергать с престола. (,εκ.ρόνιση [эктрониси] οοσ. 0. свержение с престола,εκ.εντρικός [эккэндрикос] εκ. эксцентричный,εκ.εντρικός [эккэндрикос] ουσ. а. эксцентрик,εκ.ενώνω [эккэноно] р. опорожнять.εκ.ένωση [эккэноси] ουσ. Θ. опорожнение,εκ.λησία [экклисиа] ουσ. Θ. церковь.εκ.λησιάζομαι [экклисиазомэ] р. ходить в церковь,εκ.λησιαστικός [еклисиастикос] εκ. церковныйεκ.ρεμές [экремес] ουσ. о. отвесεκ.ρεμής [эккрэмис] εκ. висячий, неопределенный, неуверенный.εκ.ρεμότητα [эккрэмотита] ουσ. Θ. неопределенность, неуверенность.εκ.ωφαντικός [эккофандикос]εκ. оглушительный,εκ.αμβάνω [экламвано] р. понимать, истолковывать,εκ.έγω [эклэго] р. выбирать, избирать.εκ.εκτικός [эклэктикос] εκ. избирательный, выборный,εκ.εκτός [зклэкгос] εκ. отборныйεκ.ιπαρώ [эклипаро} р. умолять, упрашивать,εκ.ογή [*][эклоги] ουσ. Θ. выбор,εκ.ογικός [эклогикос] εκ. выборный, избирательный,εκ.αγείο [экмагио] ουσ. о. слепок, муляж,εκ.άθηση [экматиси] ουσ. Θ. изучение.εκ.εταλλεύομαι [экмэталлэвомэ] р. использовать, эксплуатировать, угнетать,εκ.ετάλλευση [экмэтаплэфси] ουσ. Θ. эксплоатация, угнетениеεκ.ευρίζω [экнэвризо] р. нервировать.εκ.ευρισμός [экнэвризмос] ουσ. а. расстройство нервов,εκ.ευριστικός [экнэвристикос]εκ. нервирующий,εκ.αίδευση [экпэдэфси] ουσ. Θ. обучение, образование,εκ.αιδευτικός [экпэдэфтикос]εκ. относящийся к обучению, образованию, учебный.εκ.αιδεύω [экпэдэво] ρ. обучать, образовывать,εκ.ατρισμός [экпатризмос] ουσ. а экпатриация.εκ.έμπω [экпэмбо] ρ. передавать по радио,εκ.ληκτικός [экплнктикос] εχ. изумительный, поразительный,

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > έκθεση

См. также в других словарях:

  • ἐκτός — without indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἑκτός — qualities masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἕκτος — sixth masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εκτός — (I) ἑκτός, ή, όν (Α) 1. αυτός που μπορεί κανείς να τον έχει, να τον αποκτήσει 2. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τὰ ἑκτά οι ιδιότητες τής ουσίας (κατά τους Στωικούς). (II) επίρρ. (AM ἐκτός) 1. έξω, μακριά, προς τα έξω («στῆ δ ἐκτὸς κλισίης», Ιλ. Ξ) 2.… …   Dictionary of Greek

  • εκτός — 1. ως επίρρ. τοπ. με ρ., έξω, μακριά, προς τα έξω: Ο ίδιος κατοικεί στην πόλη, ο πατέρας του όμως μένει εκτός. 2. ως πρόθ. με την από και αιτ., πλην, εξόν, παρεκτός: Όλοι συμφωνούν εκτός από αυτόν. 3. στη χρήση αυτή εκφέρεται με τους συνδ. εάν,… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • έκτος — η, ο (AM ἕκτος, η, ον) (τακτ. αριθμ.) αυτός που στην αριθμητική σειρά έχει τον αριθμό έξι νεοελλ. 1. το ουδ. ως ουσ. το έκτο ένα από τα έξι ίσα μέρη ενός συνόλου 2. (το ουδ. ως επίρρ.) το έκτο κατά την έκτη σειρά ή για έκτη φορά αρχ. το αρσ. ως… …   Dictionary of Greek

  • έκτος — η, ο αριθμ. τακτ. 1. που σε αριθμητική σειρά έχει τον αριθμό 6. 2. το θηλ. ως ουσ., έκτη το διάστημα μεταξύ έξι φθόγγων της μουσικής κλίμακας (πρβλ. ογδόη). 3. το ουδ. ως ουσ., έκτο ένα από τα έξι ίσα μέρη στα οποία διαιρέθηκε κάτι, το 1/6 …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • τοὐκτός — ἑκτός , ἑκτός qualities masc nom sg ἐκτός , ἐκτός without indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἑκτά — ἑκτός qualities neut nom/voc/acc pl ἑκτά̱ , ἑκτός qualities fem nom/voc/acc dual ἑκτά̱ , ἑκτός qualities fem nom/voc sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συγκεκριμένη ποίηση — Εκτός από τη ζωγραφική η έννοια του «συγκεκριμένου» επηρέασε και τον ποιητικό λόγο και, γενικότερα, τη λογοτεχνία. Στην πρώτη χρονολογικά Ανθολογία συγκεκριμένης ποίησης (1983), που κυκλοφόρησε στην Ελλάδα, ο ανθολόγος Κ. Γιαννουλόπουλος, ανάμεσα …   Dictionary of Greek

  • 'κτός — ἐκτός , ἐκτός without indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»