Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

Ἀγνοῦς

  • 1 Αγνους

        - οῦντος ὅ Агнунт (дем в атт. филе Ἀκαμαντίς)

    Древнегреческо-русский словарь > Αγνους

  • 2 Αγνούς

    Ἁγνώ
    fem nom /voc pl
    Ἁγνώ
    fem gen sg

    Morphologia Graeca > Αγνούς

  • 3 Ἁγνοῦς

    Ἁγνώ
    fem nom /voc pl
    Ἁγνώ
    fem gen sg

    Morphologia Graeca > Ἁγνοῦς

  • 4 αγνούς

    ἁγνός
    pure: masc acc pl

    Morphologia Graeca > αγνούς

  • 5 ἁγνούς

    ἁγνός
    pure: masc acc pl

    Morphologia Graeca > ἁγνούς

  • 6 ἁγνοὺς

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἁγνοὺς

  • 7 ἁγνός

    ἁγνός, ή, όν (Hom.+) pure, holy, cultic word, orig. an attribute of the divinity and everything belonging to it; cp. ἅζομαι ‘stand in awe of’ DELG s.v. ἅζομαι (Hom. et al.; ἁ. θεαὶ Demeter and Persephone IG 14, 204; SEG VIII, 550, 2 [I B.C.] ῏Ισι, ἁγνή, ἁγία; PUps 8 no. 14 [pre-Christian] τῇ Ἁγνῇ Θεᾷ s. LMoulinier, Le pur et l’impur dans la pensée des Grecs, ’52) then transf. to moral sense (Clem. Al., Strom. defines it 7, 27, 2 πᾶς ἁ. ἐστιν ὁ μηδὲν ἑαυτῷ κακὸν συνειδώς).
    of pers. (Diog. L. 7, 119: acc. to the Stoics wise people are ἁγνοί, ὅσιοι, δίκαιοι; POxy 41, 29f ἁγνοὶ πιστοὶ σύνδικοι; Sb 4117; PHarr 55, 24 magic formula) of Christ 1J 3:3 (SibOr 3, 49 of the Messiah); of the apostles τῶν ἀγνῶν ἀνδρῶν AcPl Ha 1, 16; σεαυτὸν ἁ. τήρει keep yourself pure (fr. sins) 1 Ti 5:22; ἁ. ἐν τῇ σαρκί 1 Cl 38:2; ἁ. ἐν ἔργοις 48:5.— Innocent (Pla., Leg. 6, 759c ἁ. τοῦ φόνου) συνεστήσατε ἑαυτοὺς ἁγνοὺς εἶναι you have shown that you were innocent 2 Cor 7:11, where τῷ πράγματι is to be connected w. ἁγνούς.—Esp. of women chaste, pure (since Aeschyl., Fgm. 420 [238 N.]; Pla., Leg. 840d; SIG 985, 35; Sb 2481, 1f Ἰουλία ἁγνή; PGM 36, 289) παρθένος (Herodian 1, 11, 4; SIG 797, 20 [37 A.D.]; Aberciusins. 14; 4 Macc 18:7; Philo, Spec. Leg. 1, 107) 2 Cor 11:2; cp. Tit 2:5.
    of things ὅσα ἁγνά everything that is pure Phil 4:8; ἔργα ἁ. (Pr 21:8) Hv 3, 8, 7; μερίς (Dt 3:9) 1 Cl 30:1; χεῖρες (Eur., Hipp. 316f, Or. 1604) 1 Cl 29:1; ἁ. ἀναστροφή 1 Pt 3:2. ἀγωγή 1 Cl 48:1. συνείδησις clear conscience (w. ἄμωμος, σεμνός) 1:3; Pol 5:3; ἀγάπη holy love 1 Cl 21:8. Of one’s person (cp. Herm. Wr. 1, 31 θυσίας ἁ.): (w. ἀμίαντον) τὸ βάπτισμα ἁ. τηρεῖν keep oneself pure after baptism 2 Cl 6:9. τὴν σάρκα ἁ. τηρεῖν keep the body pure 8:4; 6. Of the wisdom from above Js 3:17.—EWilliger, Hagios 1922.—M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἁγνός

  • 8 συνίστημι

    συνίστημι (Hom.+) Ro 3:5; 5:8; 16:1; 2 Cor 4:2 v.l.; 6:4 v.l.; 10:18b; Gal 2:18 v.l. Beside it συνιστάνω (Polyb. 4, 82, 5; 31, 29, 8; Jos., Bell. 1, 15, Ant. 6, 272.—Schweizer 177; Nachmanson 157; KDieterich, Untersuchungen 1898, 218; B-D-F §93; W-S. §14, 14; Rob. 315f) 2 Cor 3:1; 4:2; 6:4 v.l.; 10:12, 18a; Gal 2:18 and συνιστάω (Sb 4512, 77 [II B.C.] impf. συνίστων) 2 Cor 4:2 v.l.; 6:4 v.l.; 10:18a v.l.—1 aor. συνέστησα; 2 aor. συνέστην LXX; pf. συνέστηκα, ptc. συνεστηκώς (LXX) and συνεστώς; inf. συνεστάναι (Tat. 30, 1; Ath. 25, 3); 1 aor. mid. συνεστησάμην (s. Schwyzer I 758, 760); 1 aor. pass. ptc. συσταθείς. The basic semantic component refers to coherence or being in a state of close relationship.
    A. transitive, act., pass., and mid.
    to bring together by gathering, unite, collect pass. of the water of the boundless sea συσταθὲν εἰς τὰς συναγωγάς collected in its gathering-places 1 Cl 20:6.
    to bring together as friends or in a trusting relationship by commending/recommending, present, introduce/recommend someone to someone else (X., Pla.; PHamb 27, 3; PHib 65, 3; POxy 292, 6; PGiss 71, 4 al.; 1 Macc 12:43; 2 Macc 4:24; 9:25; Jos., Ant. 16, 85; Just., D. 2, 1 θεῷ) τινά τινι (re)commend someone to someone (PSI 589, 14 [III B.C.] σύστησόν με Σώσῳ; PBrem 5, 7 [117–19 A.D.]) ὑμῖν Φοίβην Ro 16:1 (in a letter, as Chion, Ep. 8 ὅπως αὐτὸν συστήσαιμί σοι). Self-commendation (ἑαυτὸν/ἑαυτοὺς ς.) may be construed either as inappropriate 2 Cor 3:1; οὐ πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνομεν ὑμῖν 5:12; 10:12 (ἑαυτούς), 18a (ἑαυτόν); or as appropriate (ὡς θεοῦ διάκονοι) 6:4 (but s. 3 below). συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων we commend ourselves to every human conscience 4:2=to every person’s awareness of what is right (s. πρός w. acc. 3eβ as PMich 210, 4 [c. 200 A.D.]). (The juxtaposition of apparently contradictory approaches to self-commendation is true to Gr-Rom. perspectives: contrast Pind., O. 9, 38f ‘an untimely boast plays in tune with madness’ and O. 1, 115f in which the poet celebrates his own power of song. The subject of appropriate and inappropriate self-commendation is discussed at length by Plut., Mor. 539–47 [On Inoffensive Self-Praise]. τινά someone ὸ̔ν ὁ κύριος συνίστησιν 10:18b. Pass. συνίστασθαι ὑπό τινος be recommended by someone (Epict. 3, 23, 22; PPetr II 2, 4, 4 [III B.C.]) 12:11.
    to provide evidence of a personal characteristic or claim through action, demonstrate, show, bring out τὶ someth. (Polyb. 4, 5, 6 εὔνοιαν) Ro 3:5. Cp. 2 Cor 6:4 (see comm. and 2 above). συνίστησιν τὴν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμᾶς ὁ θεός 5:8. Difficult and perh. due to a damaged text (B-D-F §197) is the constr. w. acc. and inf. (cp. Diod S 14, 45, 4) συνεστήσατε ἑαυτοὺς ἁγνοὺς εἶναι τῷ πράγματι 2 Cor 7:11. W. a double acc. (Diod S 13, 91, 4; Sus 61 Theod.; Philo, Rer. Div. Her. 258 συνίστησιν αὐτὸν προφήτην [so in the mss.]; Jos., Ant. 7, 49) παραβάτην ἐμαυτὸν συνιστάνω I demonstrate that I am a wrongdoer Gal 2:18 (WMundle, ZNW 23, 1924, 152f).
    to bring into existence in an organized manner, put together, constitute, establish, prepare, mid. τὶ someth. (Pla. et al.; Tat. 1, 2; pap) of God’s creative activity (Lucian, Hermot. 20 Ἥφαιστος ἄνθρωπον συνεστήσατο; En 101:6; Philo, Leg. All. 3, 10 θεὸν τὸν τὰ ὅλα συστησάμενον ἐκ μὴ ὄντων; Jos., Ant. 12, 22 τὸν ἅπαντα συστησάμενον θεόν) ἐν λόγῳ συνεστήσατο τὰ πάντα 1 Cl 27:4 (Herm. Wr. 1, 31 ἅγιος εἶ, ὁ λόγῳ συστησάμενος τὰ ὄντα).
    B. intransitive, in our lit. the pres. mid. and pf. act.
    to stand in close association with, stand with/by (1 Km 17:26), perf. act. τινί someone Lk 9:32 (οἱ συνεστῶτες as Apollon. Paradox. 5).
    to be composed or compounded of various parts, consist, pres. mid., ἔκ τινος of someth. (Pla., X. et al.; Herm. Wr. 13, 2; Jos., Vi. 35; Ar. 4, 2; Ath. 8, 2, R. 25 p. 78, 9) ἡ μῆνις ἐκ τοσούτων κακῶν συνισταμένη Hm 5, 2, 4.
    to come to be in a condition of coherence, continue, endure, exist, hold together, pres. mid. and perf. act. (EpArist 154 τὸ ζῆν διὰ τῆς τροφῆς συνεστάναι; Tat. 30, 1; Mel., P. 91, 681) γῆ ἐξ ὕδατος καὶ διʼ ὕδατος συνεστῶσα 2 Pt 3:5 (mngs. 2 and 3 are prob. blended here and in the next pass.; s. also Philo, Plant. 6). τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν Col 1:17 (cp. Pla., Rep. 7, 530a, Tim. 61a; Ps.-Aristot. DeMundo 6, 2 ἐκ θεοῦ τὰ πάντα καὶ διὰ θεὸν συνέστηκεν; Philo, Rer. Div. Her. 58; PGM 4, 1769 τὰ πάντα συνέστηκεν; Ar. 1, 5 διʼ αὐτοῦ δὲ τὰ πάντα συνέστηκεν). SHanson, The Unity of the Church in the NT ’46, 112.—RWard, Aristotelian Terms in the NT: Baptist Quarterly 11, ’45, 398–403 (συνίστημι).—M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > συνίστημι

См. также в других словарях:

  • Αγνούς — Δήμος της αρχαίας Αττικής, που ανήκε στην Ακαμαντίδα φυλή και αργότερα στη Δημητριάδα ή Ατταλίδα. Βρισκόταν ανάμεσα στον Υμηττό και την Πεντέλη …   Dictionary of Greek

  • Ἁγνοῦς — Ἁγνώ fem nom/voc pl Ἁγνώ fem gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἁγνούς — ἁγνός pure masc acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • PALAEMON — I. PALAEMON Grammaticus Vicentinus, qui Romae vixit, sub Tiberio et Claudio Imepratorib. tantâ vir arrogantiâ, ut M. Varronem porcum appellaret; secum autem et natas et morituras literas iactaret. Luxuriae quoque ita indulsit, ut saepius in die… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»