Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

ἄδολον

  • 1 αδολον

         ἄδολον
        τό правдивость, искренность, простота Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > αδολον

  • 2 άδολον

    ἄδολος
    guileless: masc /fem acc sg
    ἄδολος
    guileless: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > άδολον

  • 3 ἄδολον

    ἄδολος
    guileless: masc /fem acc sg
    ἄδολος
    guileless: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἄδολον

  • 4 ἄδολον

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἄδολον

  • 5 γάλα

    γάλα, γάλακτος, τό (Hom.+) milk
    as material fluid 1 Cor 9:7; B 6:17. W. honey as sign of fertility 6:8, 10, 13 (cp. Ex 3:8, 17; 13:5 al.; Lucian, Saturn. 7, Ep. Sat. 1, 20; Himerius, Or. 13, 7 W. ῥεῖν μέλι καὶ γάλα; Dio Chrys. 18 [35], 18 Indian rivers, in which milk, wine, honey and oil flow). As product of human mammary gland γάλα τ. γυναικῶν (Hippocr., Mul. 8: VII, p. 206 L.) ApcPt, Fgm. 2 p. 12, 24 (s. πήγνυμι 3). Of extraordinary circumstance [ὅτι τραχηλοκοπη]θείσης τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ γάλα ἐξῆλθεν when (Paul) was beheaded, milk came out from him (evidently in contrast to blood) AcPl Ha 11, 1.
    fig. (cp. Philo, Agr. 9 ἐπεὶ δὲ νηπίοις μέν ἐστι γάλα τροφή, τελείοις δὲ τὰ ἐκ πυρῶν πέμματα, καὶ ψυχῆς γαλακτώδεις μὲν ἂν εἶεν τροφαὶ κτλ., Omn. Prob. Lib. 160, Migr. Abr. 29 al.; Epict. 2, 16, 39; 3, 24, 9. For Hebraic associations s. FDanker, ZNW 58, ’67, 94f) of elementary Christian instruction 1 Cor 3:2; Hb 5:12f. τὸ λογικὸν ἄδολον γ. the unadulterated spiritual milk 1 Pt 2:2 (Sallust. 4, 10 p. 8, 24 of the mysteries: γάλακτος τροφὴ ὥσπερ ἀναγεννωμένων). S. HUsener, Milch u. Honig: RhM 57, 1902, 177–95=Kleine Schriften IV 1914, 398ff; ADieterich, Mithraslit. 1903, 171; RPerdelwitz, D. Mys. 1911, 56ff; KWyss, D. Milch im Kultus d. Griech. u. Römer 1914; FLehmann, D. Entstehung der sakralen Bedeutung der Milch: ZMR 22, 1917, 1–12; 33–45; ESelwyn, 1 Pt. ’46, ad loc. and 308f; BHHW II 1215f; Kl. Pauly III 1293f.—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > γάλα

  • 6 λογικός

    λογικός, ή, όν ([adv. λογικῶς Ath. 27, 2] a favorite expr. of philosphers since Aristot.; SIG 803, 5. Not LXX, but oft. Philo, Just., Tat., Ath.) pert. to being carefully thought through, thoughtful λογικὴ λατρεία a thoughtful service (in a dedicated spiritual sense) Ro 12:1 (the cognitive aspect anticipates the phrase εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τί τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ; cp. Herm. Wr. 1, 31 λογικὴ θυσία; 13, 18; 21; Epict. 1, 16, 20f the singing of hymns is the sacred service of a human being, as a λογικός=one endowed with reason; 3, 1, 26 τὸ λογικὸν ἔχεις ἐξαίρετον• τοῦτο κόσμει καὶ καλλώπιζε. Philo, Spec. Leg. 1, 277 God places no value on sacrificial animals, but on τοῦ θύοντος πνεῦμα λογικόν. TestLevi 3:6 λ. καὶ ἀναίμακτος προσφορά [v.l. θυσία]; Ath., 13, 2; Eus., HE 4, 23, 13; cp. the exhortative pattern of Plut., Mor. 478de.—Rtzst., Mysterienrel.3 328f; Ltzm., Hdb. exc. on Ro 12:1; BSchmidt, D. geistige Gebet, diss. Bresl. 1916; OCasel, Jahrb. f. Liturgiewissensch. 4, 1924, 38ff; CMoule, JTS n.s. 1, ’50, 34f). Most likely τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα 1 Pt 2:2 is to be taken in a related way pure spiritual milk; it is to be borne in mind that λ. means spiritual not only in the sense of πνευματικός, but also in contrast to ‘literal’, w. the mng. ‘metaphorical’ (cp. Pel-Leg. p. 20: the bishop is the shepherd τῶν λογικῶν προβάτων τοῦ Χριστοῦ; Eus., HE 1, 1, 4 ἐκ λογικῶν λειμώνων; s. DMcCartney, ZNW 82, ’91, 128–32, w. emphasis on Hellenic connection of reason and verbal communication).—DELG s.v. λέγω B 2. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > λογικός

  • 7 πιστικός

    πιστικός, ή, όν (πίστις; since Pla., Gorg. 455a) only as modifying νάρδος, w. πολυτελής or πολύτιμος Mk 14:3; J 12:3; variously interpreted, but evidently suggesting exceptional quality.
    genuine, unadulterated. In later writers π. means that which belongs to πίστις, ‘faithful, trustworthy’ (Artem. 2, 32; Vett. Val. p. 10, 14; pap ‘trusted pers.’; Celsus 1, 39 λόγος πιστικός). Fr. this basis π. has become interpreted to mean genuine, unadulterated (Eus., Dem. Ev. 9, 8, 9 τοῦ πιστικοῦ τῆς καινῆς διαθήκης κράματος. Given as a possibility by Theophyl. Sim., s. 3 below. See B-D-F §113, 2; Mlt-H. 379f).
    The derivation fr. πίνω (so L-S-J-M), w. the sense drinkable, liquid, is very improbable (Frisk II 541).
    Some derive π. from a name of some kind (Theophyl. Sim. [MPG CXXIII 645b] πιστικὴν νάρδον νοεῖ ἤτοι εἶδος νάρδου οὕτω λεγόμενον πιστικὴν ἢ τὴν ἄδολον νάρδον); e.g. the Gk. form of the Lat. spicatum (Galen XII 604 K. τὰ πολυτελῆ μύρα τῶν πλουσίων γυναικῶν ἃ καλοῦσιν αὗται σπίκατα other reff. Wetstein on Mk 14:3.—EbNestle, ZNW 3, 1902, 169ff), or fr. πιστάκια ‘pistachio tree’ (AMerx on Mk 14:3; MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 223–25) or the East-Indian picƷita, the name of the plant Nardostachys Jatamansi.—UvWilamowitz, Reden u. Vorträge2 1902, 204; AJannaris, ClR 16, 1902, 9; RKöbert, Biblica 29, ’48, 279–81. W-S. §16, 3b note 24. S. also νάρδος.—DELG s.v. πείθομαι. M.M. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πιστικός

См. также в других словарях:

  • ἄδολον — ἄδολος guileless masc/fem acc sg ἄδολος guileless neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • нельстьныи — (17) пр. 1. Истинный, правдивый: нечьстивы и мьрзъкъ сы... обычаи... || ...ѿнѹдъ ѿсѣщи. да нельстьнѹ и чистѹ ѿ свѧтитель проповѣданию на поставл˫аныихъ. [в др. сп. поставленыи(х)] бывающе съвыше ˫ако нын˫а ѹбо не вѣмъ. (ἀκαπηλεὐτоυ) КЕ XII,… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • NARDUS — Νάρδος, ex Hebr. Gap desc: Hebrew genus herbae odoratissimae, Cantic. c. 4. v. 14. et alibi. Nardus pistica, Ioh. c. 12. v. 3. et Marci c. 14. v. 3. νάρδου πιςτικῆς. Vulgata vertit, Nardi spicati. Beza, liquidae, παρὰ τὸ πιεῖν, quasi potabilem… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • OSCULUM — res sacra, utpote quâ quasi Anima, quâ nihil nobis pretiosius, transfunditur. Proin eius usque adeo religiosi fuêre Veteres, Romani inprimis, ut cuiquam temere Osculum dare nefas esset, nec Sponso quidem, nihil semel tantum liceret,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ακαπήλευτος — η, ο (Α ἀκαπήλευτος, ον) [καπηλεύω] νεοελλ. αυτός που δεν έχει γίνει αντικείμενο εκμετάλλευσης, που δεν τόν έχουν καπηλευθεί ανέντιμα αρχ. μσν. 1. απαλλαγμένος από αισχροκέρδεια 2. αυτός που δεν καπηλεύεται κάτι, ειλικρινής, άδολος «ἀκαπήλευτον… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»