Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ἁφή

  • 121 Contact

    subs.
    Touch: P. ἁφή, ἡ.
    Intercourse: P. and V. ὁμιλία, ἡ, συνουσία, ἡ, κοινωνία, ἡ, P. ἐπιμιξία, ἡ.
    Come in contact with, v.: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.), P. ἐπιμίσγεσθαι (dat.).
    Fall in with: P. and V. ἐντυγχνειν (dat.).
    Collide with: see Collide.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Contact

  • 122 Feeling

    subs.
    Sense of touch: P. ἁφή, ἡ, ἐπαφή, ἡ.
    Sensation: P. πάθος, τό, πάθημα, τό.
    Distress: P. and V. ἔκπληξις, ἡ.
    Perception: P. and V. αἴσθησις, ἡ, V. αἴσθημα, τό; see Perception.
    Good feeling: P. εὐγνωμοσύνη, ἡ.
    Friendly feeling: P. and V. εὔνοια, ἡ.
    I understand your feeling: use P. and V. γιγνώσκω ἃ πάσχετε.
    A feeling of anger: use simply anger.
    Opinion: P. and V. δόξα, ἡ, γνώμη, ἡ; see Opinion.
    ——————
    adj.
    Considerate: P. and V. φιλάνθρωπος, ἐπιεικής, P. εὐγνώμων.
    Touching: P. and V. οἰκτρός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Feeling

  • 123 Touch

    subs.
    Sense of: P. ἁφή, ἡ, ἐπαφή, ἡ.
    Blow: P. and V. πληγή, ἡ.
    A touch of, met.: use τι, e. g., a touch of suspicion: P. and V. πονοίας τι.
    Be in touch with: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.).
    Get into touch with ( an enemy): P. and V. ὁμόσε χωρεῖν (dat.).
    Bring into touch with, adapt: P. and V. προσαρμόζειν; see Adapt.
    Put the finishing touch to: see under Finishing.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.) (Plat.), V. θιγγνειν (gen.) (also Xen.), προσθιγγνειν (gen.), ψαύειν (gen.) (rare P.), ἐπιψαύειν (gen.), προσψαύειν (absol.), ποτιψαύειν (absol.), χρώζειν (acc.) (Eur., Phoen. 1625).
    met., affect, move: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. ἀνθάπτεσθαι (gen.), θιγγνειν (gen.), ψαύειν (gen.); see Affect.
    Overcome: P. κατακλᾶν, P. and V. θέλγειν (Plat. but rare P.), τέγγειν (Plat. but rare P.), V. νικᾶν.
    Soften: V. μαλθάσσειν, Ar. and V. μαλάσσειν.
    Take in hand: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.). Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.). V. θιγγνειν (gen.) (also Xen. but rare P.), προσθιγγνειν (gen.), ψαύειν (gen.), ἐπιψαύειν (gen.).
    Touch at, put in at: P. and V. προσσχεῖν ( 2nd aor. of προσέχειν) (dat. or εἰς, acc. or V. acc. alone). P. σχεῖν ( 2nd aor. of ἔχειν) (dat. or πρός. acc.), V. ψαύειν (gen.) (Eur., Or. 369); see under put in.
    Touch on: see touch upon.
    Border on: P. ἔχεσθαι (gen.).
    Touch up, work up: Ar. and P. περγάζεσθαι.
    Touch upon: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.) (Eur. Hec. 586). P. ἐπιλαμβάνεσθαι (gen.) (Plat., Rep. 449D); see Discuss, Skim.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Touch

  • 124 σύνδεσμος

    σύνδεσμος, ου, ὁ (συνδέω; Eur., Thu. et al.; LXX; Jos., Ant. 3, 120) and τὸ σύνδεσμον B 3:3 (the pl. σύνδεσμα is found occasionally beside σύνδεσμοι) prim. ‘that which binds together’.
    that which holds someth. together, fastener lit. (Appian, Bell. Civ. 4, 115 §483 οἱ σύνδεσμοι of the fastenings that hold the various ships together; Herm. Wr. 1, 18; EpArist 85=‘fastening’) ligaments of the body (Eur., Hipp. 199 al.; on Galen’s usage s. Lghtf., Col p. 199; Straub 33f) w. ἁφή Col 2:19 pl.
    that which brings various entities into a unified relationship, uniting bond fig. ext. of 1; σύνδ. τῆς εἰρήνης the bond of peace, i.e. that consists in peace (epexegetic gen.; Plut., Numa 63 [6, 4] σύνδεσμος εὐνοίας κ. φιλίας; W-S. §30, 9b) Eph 4:3. Love is σύνδεσμος τῆς τελειότητος the bond that unites all the virtues (which otherwise have no unity) in perfect harmony or the bond of perfect unity for the church Col 3:14 (cp. Simplicius In Epict. p. 89, 15 Düb. οἱ Πυθαγόρειοι … τὴν φιλίαν … σύνδεσμον πασῶν τ. ἀρετῶν ἔλεγον; Pla., Polit. 310a.—S. also Pla., Leg. 21, 5, 921c of law: τῆς πόλεως ς.).—On σύνδεσμος as a philos. concept: WJaeger, Nemesios v. Emesa 1918, 96–137. KReinhardt, Kosmos u. Sympathie 1926; AFridrichsen, Serta Rudbergiana ’31, 26, SymbOsl 19, ’39, 41–45; GRudberg, ConNeot 3, ’39, 19–21.
    a bond that confines/hinders, fetter only fig. σύνδεσμος ἀδικίας (Is 58:6) fetter that consists in unrighteousness Ac 8:23 (s. also 4 below); B 3:3, 5 (in the two last-named passages Is 58:6 and 9 are quoted in context).
    entities that are held together by a bond, bundle (of cattle food O. Mich 240, 2 [III–IV A.D.]; 239, 2 [IV A.D.]); in imagery Ac 8:23 according to Mft., Goodsp. et al. (s. 3 above). By fig. ext. band, college (Herodian 4, 12, 6 ὁ ς. τῶν ἐπιστολῶν) ς. ἀποστόλων ITr 3:1.—DELG s.v. 1 δέω. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σύνδεσμος

  • 125 ἐπιχορηγία

    ἐπιχορηγία, ας, ἡ assistance, support (s. prec. entry; SIG 818, 9 [79 A.D.] of ‘provision’ out of temple proceeds ‘for’ repair of a fortification; Theoph. Ant. 2, 14 [p. 136, 2]; s. ἐπιχορηγέω 3) τοῦ πνεύματος Phil 1:19; ἁφὴ τῆς ἐ. a ligament that serves for support (cp. Col 2:19) Eph 4:16.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπιχορηγία

См. также в других словарях:

  • ἁφή — lighting fem nom/voc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αφή — Είναι η αίσθηση που επιτρέπει την αναγνώριση των εξωτερικών χαρακτηριστικών και της επιφάνειας των αντικειμένων (σχήμα, όγκος, τραχύτητα, λειότητα, ομοιομορφία κ.ά.) με την επαφή του δέρματος. Τα απτικά αισθήματα προκαλούν, όταν ερεθιστούν, με… …   Dictionary of Greek

  • ἁφῇ — ἅπτω fasten aor subj pass 3rd sg ἁφάω to handle pres subj mp 2nd sg (doric) ἁφάω to handle pres ind mp 2nd sg (doric aeolic) ἁφάω to handle pres subj act 3rd sg (doric) ἁφάω to handle pres ind act 3rd sg (doric aeolic) ἁφή lighting fem dat sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αφή — η μία από τις πέντε αισθήσεις: Αισθητήριο της αφής είναι το δέρμα …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ἀφῇ — ἀφίημι send forth aor subj act 3rd sg ἀφίημι send forth aor subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἁφῆι — ἁφῇ , ἅπτω fasten aor subj pass 3rd sg ἁφῇ , ἁφάω to handle pres subj mp 2nd sg (doric) ἁφῇ , ἁφάω to handle pres ind mp 2nd sg (doric aeolic) ἁφῇ , ἁφάω to handle pres subj act 3rd sg (doric) ἁφῇ , ἁφάω to handle pres ind act 3rd sg (doric… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κἀφῆι — ἀφῇ , ἀφίημι send forth aor subj act 3rd sg ἀφῇ , ἀφίημι send forth aor subj act 3rd sg ἐφῇ , ἐφίημι send to aor subj act 3rd sg ἐφῇ , ἐφίημι send to aor subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀφῆι — ἀφῇ , ἀφίημι send forth aor subj act 3rd sg ἀφῇ , ἀφίημι send forth aor subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἁφαῖς — ἁφή lighting fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἁφαί — ἁφή lighting fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἁφήν — ἁφή lighting fem acc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»