-
1 ανατι
-
2 ανατί
-
3 ἀνατί
-
4 ἀνατί
-
5 ανατιλώ
ἀνά-τίλλωb.fut ind act 1st sg (attic epic doric)ἀνατῑλῶ, ἀνά-τιλάωto have a thin stool: pres imperat mp 2nd sgἀνατῑλῶ, ἀνά-τιλάωto have a thin stool: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἀνατῑλῶ, ἀνά-τιλάωto have a thin stool: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἀνατῑλῶ, ἀνά-τιλάωto have a thin stool: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ἀνατῑλῶ, ἀνά-τιλάωto have a thin stool: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ἀνατῑλῶ, ἀνά-τιλάωto have a thin stool: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic) -
6 ἀνατιλῶ
ἀνά-τίλλωb.fut ind act 1st sg (attic epic doric)ἀνατῑλῶ, ἀνά-τιλάωto have a thin stool: pres imperat mp 2nd sgἀνατῑλῶ, ἀνά-τιλάωto have a thin stool: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἀνατῑλῶ, ἀνά-τιλάωto have a thin stool: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἀνατῑλῶ, ἀνά-τιλάωto have a thin stool: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ἀνατῑλῶ, ἀνά-τιλάωto have a thin stool: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ἀνατῑλῶ, ἀνά-τιλάωto have a thin stool: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic) -
7 ανατιμών
ἀνατιμάωraise in price: pres part act masc voc sgἀνατιμάωraise in price: pres part act neut nom /voc /acc sgἀνατιμάωraise in price: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)ἀνατιμάωraise in price: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)ἀνατῑμῶν, ἀνατιμάωraise in price: pres part act masc voc sgἀνατῑμῶν, ἀνατιμάωraise in price: pres part act neut nom /voc /acc sgἀνατῑμῶν, ἀνατιμάωraise in price: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)ἀνατῑμῶν, ἀνατιμάωraise in price: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic) -
8 ἀνατιμῶν
ἀνατιμάωraise in price: pres part act masc voc sgἀνατιμάωraise in price: pres part act neut nom /voc /acc sgἀνατιμάωraise in price: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)ἀνατιμάωraise in price: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)ἀνατῑμῶν, ἀνατιμάωraise in price: pres part act masc voc sgἀνατῑμῶν, ἀνατιμάωraise in price: pres part act neut nom /voc /acc sgἀνατῑμῶν, ἀνατιμάωraise in price: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)ἀνατῑμῶν, ἀνατιμάωraise in price: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic) -
9 ανατιμώνται
ἀνατιμάωraise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)ἀνατιμάωraise in price: pres ind mp 3rd plἀνατιμάωraise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)ἀνατῑμῶνται, ἀνατιμάωraise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)ἀνατῑμῶνται, ἀνατιμάωraise in price: pres ind mp 3rd plἀνατῑμῶνται, ἀνατιμάωraise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic) -
10 ἀνατιμῶνται
ἀνατιμάωraise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)ἀνατιμάωraise in price: pres ind mp 3rd plἀνατιμάωraise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)ἀνατῑμῶνται, ἀνατιμάωraise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)ἀνατῑμῶνται, ἀνατιμάωraise in price: pres ind mp 3rd plἀνατῑμῶνται, ἀνατιμάωraise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic) -
11 ανατει
-
12 μὴ οὐ
μὴ οὐ, vgl. Herm. zu Soph. O. R. 13, Reisig comm. crit. de Soph. O. C. 350, Buttm. exc. zur Dem. Mid. p. 146 ff. Beide Verneinungswörter behalten – 1) ihre ursprüngliche Bedeutung, so daß jedes Wort für sich zu nehmen ist, nach den verbis timendi (s. unter μή); φοβοῠμαι, μὴ αὔριον οὐκέτι ᾖ ἀνϑρώπων οὐδεὶς ἀξίως οἷός τε ποιεῖν, daß keiner mehr im Stande sei, Plat. Phaed. 76 b; ἀπιστεῖς, μὴ οὐκ ἐπιστήμη ᾖ ἡ ἀρετή, du zweifelst, daß die Tugend nicht Erkenntniß sei, Men. 89 d, ἐφοβεῖτο, μὴ οὐ δύναιτο ἐξελϑεῖν, Xen. An. 3, 1, 12, öfter. – Oft auch mit Auslassung von solchen Verbis, wie μή νύ τοι οὐ χραίσμῃ σκῆπτρον, Il. 1, 28; ἀλλὰ μᾶλλον μὴ οὐ τοῦτο ᾖ τὸ χρηστήριον, Her. 5, 79; μὴ καϑαρῷ γὰρ καϑαροῦ ἐφάπτεσϑαι μὴ οὐ ϑεμιτὸν ᾖ, Plat. Phaed. 67 b, vgl. Gorg. 462 e, öfter. – Auffallend ist Xen. Mem. 1, 2, 7, φοβοῖτο, μὴ ὁ γενόμενος καλὸς κἀγαϑὸς τῷ τὰ μέγιστα εὐεργετήσαντι μὴ τὴν με, γίστην χάριν ἕξοι, das doppelte μή für μὴ οὐ; vgl. Thuc. 2, 13, ὑποτοπήσας – μὴ πολλάκις ἢ αὐτὸς – τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ παραλίπῃ καὶ μη δῃώσῃ, ἢ καί –, wo man auch καὶ οὐ erwartet, vgl. Herm. zu Vig. p. 797, dessen Unterscheidung schwerlich richtig ist; – Andoc. 1, 103 sagt auch ὁρᾶτε, μὴ οὐκ ἐμοὶ μάλιστα προςήκει. – 2) eine Negation erscheint uns überflüssig, so daß μὴ οὐ durch nicht übersetzt wird, nach den Verbis, auf welche der inf. mit μή folgt, wenn sie selbst negirt sind; wie es heißt τοῦτον οὖν πειρώμεϑα πείϑειν μὴ δεδιέναι τὸν ϑάνατον, laßt uns vesuchen, ihn zu überreden, den Tod nicht zu fürchten, Plat. Phaed. 77 e, so sagt Ar. Ran. 68 κοὐδείς γέ μ' ἂν πείσειεν ἀνϑρώπων τὸ μὴ οὐκ ἐλϑεῖν ἐπ' ἐκεῖνον, keiner wird mich überreden, nicht zu jenem zu gehen; οὐκ ἔπειϑε τὸ μὴ οὐ κακοπράγμων εἶναι, er überzeugte die Richter nicht, daß er nicht ein Uebelthärer sei, Xen. Hell. 5, 2, 36, wie Plat. Apol. 37 a sagt πέπεισμαι ἐγὼ ἑκὼν εἶναι μηδένα ἀδικεῖν ἀνϑρώπων, ich bin überzeugt, daß ich mit Willen keinem Menschen Unrecht thuc; οὐκ ἂν πιϑοίμην μὴ οὐ τάδ' ἐκμαϑεῖν σαφῶς, Soph. O. R. 1065; εἴ τις ἐκεῖνο μὴ ξυγχωροίη, μὴ οὐ πονεῖν τὴν ψυχὴν ἐν ταῖς ἄλλαις γενέσεσιν, Plat. Phaed. 88 a, wie συγκεχώρηται τὸ μὴ δεῖν ἐλέγχειν, Phil. 15 a; vgl. Gorg. 461 b mit Prot. 336 a; ἀντέλεγεν ὅτι οὐκ ἐγχωροίη μὴ οὐκ ἐμποδὼν ποιεῖσϑαι, Xen. Hell. 2, 3, 16. – So auch bei andern Verbis declarandi, οὐ τὰ ὑμέτερα αἰτιασόμεϑα μἡ οὐχ ἕτοιμα εἶναι καὶ συμβουλεύειν καὶ συσκοπεῖν, Plat. Lach. 189 c; τοῖς ϑεοῖς οὐδὲν ἂν ἔχοιμεν μέμψασϑαι τὸ μὴ οὐχὶ μέχρι τοῦδε πάντα ὅσα εὐχόμεϑα καταπεπραχέναι, Xen. Cyr. 7, 5, 42; – οὐδεμίαν ἔχω ἐλπίδα μὴ οὐ δώσειν ὑμέας δίκην, Her. 6, 11. In manchen Vrbdgn findet sich μή u. μὴ οὐ, τίς πρὸς τοσοῦτον στρατηγὸν Ὅμηρον δύναιτο ἀμφισβητήσας μὴ οὐ καταγέλαστος γενέοϑαι; wer wäre im Stande, sich nicht lächerlich zu machen, Plat. Theaet. 153 a, u. ἐλεγον, ὅτι οὐ δυνήσοιντο μὴ πείϑεσϑαι, sie würden nicht im Stande sein, nicht zu gehorchen, Xen. Hell. 6, 1, 1; vgl. οὐδεὶς οἷός τ' ἐστὶν ἄλλως λέγων μὴ οὐ καταγέλαστος εἶναι, Plat. Gorg. 509 a, u. ἔφη οὐχ οἷόν τε εἶναι τὸ μὴ ἀποκτεῖναί με, Apol. 29 c, wie nach ἀδύνατον, οὐ μή, Her. 3, 82, Xen. Cyn. 5, 31, μή, Hell. 5, 4, 32; ἔστι τοι οὐδεμία μηχανὴ μὴ οὐκ ἀπολωλέναι κάκιστα γυναικέων πασέων, Her. 2, 181, u. οὕκων ἐστὶ μηχανὴ ἀπὸ τῆς ὄψιος ταύτης οὐδεμία, τὸ μὴ κεῖνον ἐπιβουλεύειν ἐμοί, 1, 209, wie τίς μηχανὴ μὴ οὐχὶ πάντα καταναλωϑῆναι, Plat. Phaed. 72 d; – οὐκ ἀμφισβητεῖν, μὴ ἐχειν, Dem. 27, 15, u. μὴ οὐκ, Plat. Hipp. min. 269 d; Xen. Apol. 34 vrbdt οὔτε μὴ μεμνῆσϑαι δύναμαι αὐτοῦ, οὔτε μεμνημένος μὴ οὐκ ἐπαινεῖν; – οὐκ οἰκός ἐστι Ἀϑηναίὁυς μὴ οὐ δοῦναι δίκην τῶν ἐποίησαν, Her. 7, 5. – 3) so auch nach ὥςτε; πείσομαι γὰρ οὐ τοσοῦτον, ὥςτε μὴ οὐ καλῶς ϑανεῖν, ich werde nichts so Schweres leiden, daß ich nicht rühmlich sterben sollte, Soph. Ant. 496; οὐδὲν ἐλύπησεν, ὥςτε μὴ οὐχὶ τἡν ἐκείνου τοῦ στοιχείου φύσιν δηλῶσαι, Plat. Crat. 393 e, vgl. Legg. IX, 880 b; – ähnl. ohne ὥςτε, zum Ausdruck der Folge, μή τοι, κασιγνήτη, μ' ἀτιμάσῃς, τὸ μὴ οὐ ϑανεῖν τε σὺν σοί, Soph. Ant. 540; τί φειδόμεσϑα τῶν λίϑων, μὴ οὐ καταξαίνειν τὸν ἄνδρα, Ar. Ach. 319; οὐκ ἂν ἐκπεπληγμένος καταφανὴς γένοιτο, μὴ οὐχὶ προσκοπεῖν, er würde sich nicht so bestürzt zeigen, daß er nicht betrachten könnte, Xen. Cyr. 5, 2, 17. – 4) Nach den Verbis des Verhinderns, sich Weigerns u. ä., die oben unter μή angeführt sind, als solche, welche μή für uns scheinbar pleonastisch haben, tritt, wenn sie negirt sind, noch οὐ zu dem μή, so daß μὴ οὐ im Deutschen pleonastisch erscheint, μὴ παρῇς τὸ μὴ οὐ φράσαι, unterlasse nicht, es zu sagen, eigtl. unterlasse es nicht, so daß du es etwa nicht sagst, Soph. O. R. 283; οὐδὲν γὰρ αὐτῷ ταῦτ' ἐπαρκέσει τὸ μὴ οὐ πεσεῖν ἀτίμως, Aesch. Prom. 926; so steht Her. 9, 12 neben einander Μαρδονίῳ ὑποδεξάμενοι σχήσειν τὸν Σπαρτιάτην μὴ ἐξιέναι (sie würden ihn verhindern auszuziehen), – ἔπεμψαν φράσοντα, ὅτι ἐκ Λακεδαίμονος ἐξελήλυϑε ἡ νεότης καὶ ὡς οὐ δυνατοὶ αὐτὴν ἴσχειν εἰσὶ Ἀργεῖοι, μὴ οὐκ ἐξιέναι, und daß sie nicht im Stande wären, sie zu verhindern, auszuziehen; οὐκ ἀνεβάλλοντο μὴ οὐ τὸ πᾶν μηχανήσασϑαι, 6, 88; οὐκ ἀπεσχόμην τὸ μὴ οὐκ ἐπὶ τοῦτο ἐλϑεῖν, Plat. Rep. I, 354 d; τί ἐμποδὼν μὴ οὐχὶ δεινότατα παϑόντας ἀποϑανεῖν; Xen. An. 3, 1, 13, vgl. 4, 8, 14; τίνα οἴει ἀπαρνήσεσϑαι μὴ οὐχὶ καὶ αὐτὸν ἐπίστασϑαι τὰ δίκαια; Plat. Gorg. 461 c; οὐκ ἀνατί. ϑεμαι, μὴ οὐ καλῶς λέγεσϑαι, Men. 89 d; Phaed. 87 a; τὰ μὲν μὴ οὐχ ἡδέα εἶναι τὰ ἡδέα λόγος οὐδεὶς ἀμφισβητεῖ, Plat. Phil. 13 b; ταῦτα μὲν δὴ οὐδεὶς ἂν ἀντιγνωμονήσειε μὴ οὐχὶ τὸ πᾶν διαφέρειν, Xen. Cyr. 4, 3, 8. So auch τί δῆτα μέλλεις μὴ οὐ γεγωνίσκειν τὸ πᾶν, Aesch. Prom. 630; vgl. Soph. Ai. 540; die verschiedenen Coustructionen, welche solche Verba haben können, s. unter den eiuzelnen Artikeln. – 5) verschieden hiervon finden sich auch einige nicht negirte Ausdrücke; nach αἰσχρόν ἐστι, worin ein Hinderniß liegt; Plat. sagt sowohl αἰσχρὸν δὴ γίγνεται ἐμέ γε μὴ ἐϑέλειν, es ist schimpflich für mich, nicht zu wollen, Gorg. 458 d (vgl. Isocr. 4, 160), als auch αἰσχρόν ἐστι καἱ ἐμοὶ μὴ οὐχὶ φάναι, Prot. 352 d, es ist mir schimpflich, nicht zu sagen; vgl. Theaet. 151 d; Xen. Lac. 6, 2; ähnl. αἰσχρὸν τὸ ἀντιλέγειν μὴ οὐχί, Cyr. 2, 2, 20; αἰσχύνομαι, μὴ οὐ, 8, 4, 5 (wo in einigen mss. οὐ fehlt); αἰσχύνη ἐστὶ μὴ οὐ συσπουδάζειν, An. 2, 3, 11; ähnl. τὸ τὰ λεγόμενα περὶ αὐτῶν μὴ οὐχὶ παντὶ τρόπῳ ἐλέγχειν, μαλϑακοῦ εἶναι ἀνδρός, Plat. Phaed. 85 a. So auch πολλοῦ δέω μὴ οὐ δύο γε φεύγειν, ich bin weit entfernt, nicht zu fliehen, Plat. Euthyd. 297 b, wo gewähnlicher der bloße inf. steht, vgl. Lys. 204 e Men. 71 a; τίνος ἐδέομεν μὴ οὐ πανσυδίᾳ χωρεῖν ὀλέϑρου διὰ παντός, Eur. Tread. 792; – πολλὴ ἄνοια μὴ οὐχ ἕν τε καὶ ταὐτὸν ἡγεῖσϑαι, Plat. Conv. 210 b; – δεινὸν ποιεῖσϑαι, μὴ οὐ, Her. 1, 187. – 6) auch beim Particip steht nach solchen negirten Ausdrücken μὴ οὐ; so Her. εἰνάτῃ δὲ οὐκ ἐξελεύσεσϑαι ἔφασαν, μὴ οὐ πλήρεος ἐόντος τοῠ κύκλου, wenn nicht Vollmond wire, 6, 106, wie οὔκων δίκαιον εἶναι ἱστάναι ἔμπροσϑεν τῶν ἐκείνου ἀναϑημάτων μὴ οὐκ ὑπερβαλλόμενον τοῖσι ἔργοισι, 2, 110, wie im Lat. quin, ohne daß er, wenn er nicht überträfe; vgl. Soph. δυςάλγητος (denn hierin liegt eine Negation) γὰρ ἂν εἴην, μὴ οὐ κατοικτείρων ἔδραν, O. R. 12; οὐ γὰρ ἂν μακρὰν ἴχνευον αὐτός, μὴ οὐκ ἔχων τε σύμβουλον, 221, vgl. O. C. 361.
-
13 ἀν-ᾱτεί
-
14 ανατει...
ἀνατεί...ἀνατί, ἀνατείadv. без вреда (для себя), безнаказанно Trag., Arph., Plat. -
15 ανατεί
-
16 ἀνατεί
-
17 ανατιμάσθαι
-
18 ἀνατιμᾶσθαι
-
19 ανατιμήσας
ἀνατιμήσᾱς, ἀνατιμάωraise in price: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)ἀνατῑμήσᾱς, ἀνατιμάωraise in price: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
20 ἀνατιμήσας
ἀνατιμήσᾱς, ἀνατιμάωraise in price: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)ἀνατῑμήσᾱς, ἀνατιμάωraise in price: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ἀνατί — ἀνᾱτί , ἀνατί without harm indeclform a̱priv (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνατιλῶ — ἀνά τίλλω b. fut ind act 1st sg (attic epic doric) ἀνατῑλῶ , ἀνά τιλάω to have a thin stool pres imperat mp 2nd sg ἀνατῑλῶ , ἀνά τιλάω to have a thin stool pres subj act 1st sg (attic epic ionic) ἀνατῑλῶ , ἀνά τιλάω to have a thin stool pres… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνατιμῶν — ἀνατιμάω raise in price pres part act masc voc sg ἀνατιμάω raise in price pres part act neut nom/voc/acc sg ἀνατιμάω raise in price pres part act masc nom sg (attic epic ionic) ἀνατιμάω raise in price pres part act masc nom sg (attic epic doric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνατιμῶνται — ἀνατιμάω raise in price pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic) ἀνατιμάω raise in price pres ind mp 3rd pl ἀνατιμάω raise in price pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic) ἀνατῑμῶνται , ἀνατιμάω raise in price pres subj mp 3rd pl (attic epic… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
άνατος — ἄνατος, ον (Α) 1. αυτός που δεν έχει πάθει βλάβη, ζημιά 2. αυτός που δεν προξενεί βλάβη, αβλαβής, ακίνδυνος. [ΕΤΥΜΟΛ. < αν * στερ. + άτη < αάω «βλάπτω». ΠΑΡ. ανατεί κ. ανατί] … Dictionary of Greek
ανατεί — ἀνατεὶ και ἀνατὶ επίρρ. (Α) [άνατος] επίρρ. χωρίς βλάβη, ατιμωρητί … Dictionary of Greek
θέση — Η τοποθέτηση ενός πράγματος ή γνώμη για κάποιο θέμα. (Moυσ.) Όρος της αρχαίας και της σύγχρονης μετρικής και μουσικής. Στη μετρική, θ. ονομάζεται το ισχυρό μέρος του μέτρου, το οποίο τονίζεται, σε αντίθεση με το ασθενές που δεν τονίζεται και… … Dictionary of Greek
ἀνατεί — ἀνᾱτεί , ἀνατί without harm indeclform a̱priv (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνατιμᾶσθαι — ἀνατιμάω raise in price pres inf mp ἀνατῑμᾶσθαι , ἀνατιμάω raise in price pres inf mp … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνατιμήσας — ἀνατιμήσᾱς , ἀνατιμάω raise in price aor part act masc nom/voc sg (attic epic ionic) ἀνατῑμήσᾱς , ἀνατιμάω raise in price aor part act masc nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)