-
1 ἀντικαταλλάσσομαι
1 give one thing for another,τὴν ἰδίαν ψυχὴν ἀντὶ τῆς κοινῆς σωτηρίας Lycurg.88
;τὸ ζῆν ὑπὲρ ἄλλου οὐδενός Isoc.5.135
.3 set off or balance one thing against another,εὐεργεσίας κρίσεως Din.1.14
; ἀ. τι πρὸς τὴν περὶ τὰ θεῖα φιλοσοφίαν afford some compensation for.., Arist.PA 645a3; ἀ. ἀδικοῦντα, εἰ βλαβερόν, ἀλλὰ καλόν submit in justification a balance in case of injury.., Id.Rh. 1416a11.II [voice] Pass., ἀντικαταλλαγῆναι (sc. τῆ τύχῃ) to be reconciled, Plb.15.20.5: abs., come to an agreement,περὶ οὗ ἀντικατηλλάγη PFlor.47.13
.III [voice] Act., come to an agreement, ὁμολογῶμεν ἀντικατηλλαχέναι πρὸς ἀλλήγους ib.3(iii A. D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικαταλλάσσομαι
-
2 ἀντικαταλλαγή
ἀντικατ-αλλᾰγή, ἡ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικαταλλαγή
-
3 ἀντικατάλλαγμα
A satisfaction, J.AJ15.9.2, Onos.34.4(pl.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικατάλλαγμα
-
4 ἀντικαταλλακτέον
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικαταλλακτέον
-
5 ἀντικατάλλαξις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικατάλλαξις
-
6 ἀντικατέχω
A hold fast on the other side, Hp.Art.74.2 Astrol., occupy incongruous position,τοὺς οἴκους ἢ τὰ ὑψώματα Cat.Cod.Astr. 8(3).115
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικατέχω
-
7 ἀντικατηγορέω
A accuse in turn, recriminate upon,τινός Gorg. Pal.27
, Lys.6.42, Aeschin.1.178:—in [voice] Pass., D.C.36.40.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικατηγορέω
-
8 ἀντικατηγορητικός
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικατηγορητικός
-
9 ἀντικατηγορία
ἀντικατ-ηγορία, ἡ,A countercharge, Quint. Inst.3.10.4.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικατηγορία
-
10 ἀντικάτημαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικάτημαι
-
11 ἀντικατολισθαίνω
A slip down correspondingly, Paul.Aeg.6.65.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικατολισθαίνω
-
12 ἀλλάσσω
+ V 12-8-7-9-6=42 Gn 31,7; 35,2; 41,14; Ex 13,13(bis)A: to make other than it is, to change, to alter [τι] Gn 35,2; to give in exchange for, to change for [τί τινος] Gn 31,7; to exchange with [τί τινι] Lv 27,10; to exchange sth for sth else [τι ἔν τινι] (semit., rendering Hebr.-ב -את מור hi.) Ps 105(106),20; to gain, to take in return [τι] Is 40,31M: to take in exchange [τι ἀντί τινος] 3 Mc 1,29ἀλλασσόμενοι in turns 1 Kgs 5,28(14)Cf. HELBING 1928, 246-247; HORSLEY 1982, 63; →NIDNTT; TWNT(→ἀντἀλλάσσω, ἀντικατ-, ἀπ-, διἀλλάσσω, ἐξἀλλάσσω, κατ-, μετ-, παρἀλλάσσω,,) -
13 ἀντικάθημαι
ἀντικάθημαι, [dialect] Ion. [pref] ἀντικάτ-, properly [tense] pf. of ἀντικαθίζομαι, butused as [tense] pres.:—2 mostly of armies or fleets, lie over against, so as to watch each other, , cf. 41, Th.5.6, X.Eq.Mag.8.12, etc.: metaph.,λόγος ἀ. τινι S.E.M.1.145
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικάθημαι
-
14 ἀντικαθίζομαι
ἀντικαθίζομαι, [dialect] Ion. [pref] ἀντικατ-, [tense] fut. - εδοῦμαι: [tense] aor. - εζόμην:—[voice] Med.,II [voice] Act., place or settle instead of another, LXX4 Ki.17.26.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικαθίζομαι
-
15 ἀντικαθίστημι
A replace, substitute,ἄλλα Hdt.9.93
; μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι πάλιν replace an equal quantity of gold, Th.2.13; ἄλλους ἀ. set up others in their stead, Arist.Mir. 838a3.II [voice] Pass., with [tense] aor. 2 and [tense] pf. [voice] Act.; also [tense] aor. 1κατεστάθην X.An.3.1.38
:—to be put in another's place, reign in his stead, Hdt.2.37, X.l.c.b in lawsuits, to be confronted with, τινί, πρός τινα, POxy.97.9 (ii A. D.), BGU168.11(ii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικαθίστημι
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Английский