Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ἀντάξιος

  • 1 αντάξιος

    ἀντάξιος
    worth just as much as: masc nom sg

    Morphologia Graeca > αντάξιος

  • 2 ἀντάξιος

    ἀντάξιος
    worth just as much as: masc nom sg

    Morphologia Graeca > ἀντάξιος

  • 3 ανταξιος

        3, Theocr. 2
        равноценный
        

    (γέρας Hom.; ἀ. τινος Hom., Xen., Plat., Plut.)

        πυραμὴς πολλῶν Ἑλληνικῶν ἔργων ἀνταξίη Her. — пирамида, стоящая многих греческих сооружений (вместе взятых);
        πολλῶν ἀ. ἄλλων Hom., Plut.стоящий многих других

    Древнегреческо-русский словарь > ανταξιος

  • 4 ἀντάξιος

    ἀντάξιος, α, ον, also ος, ον Theoc.17.114:—
    A worth just as much as, c. gen., ψυχῆς ἀ. worth life itself, Il.9.401;

    πολλῶν ἀ. ἄλλων 11.514

    ; ἕκαστος δέκα ἀνδρῶν ἀ. worth as much as ten, Hdt.7.103, cf. 2.148, Pl.Lg. 730d, X.Mem.2.10.3 etc.; worthy of, τέχνας Theoc.l.c.
    2 abs., worth as much, worth no less, Il.1.136.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντάξιος

  • 5 ἀντάξιος

    ἀντ-άξιος, ον: equivalent in value, worth; w. gen., ἶητρὸς γὰρ ἀνὴρ πολλῶν ἀντάξιος ἄλλων, Il. 11.514. (Il.)

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀντάξιος

  • 6 αντάξιος

    α, ο [ία, ον] достойный; равноценный, равный

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αντάξιος

  • 7 ἀντάξιος

    ἀντ-άξιος, gleichviel wert, aufwiegend

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ἀντάξιος

  • 8 ανταξιώτερον

    ἀντάξιος
    worth just as much as: adverbial comp
    ἀντάξιος
    worth just as much as: masc acc comp sg
    ἀντάξιος
    worth just as much as: neut nom /voc /acc comp sg

    Morphologia Graeca > ανταξιώτερον

  • 9 ἀνταξιώτερον

    ἀντάξιος
    worth just as much as: adverbial comp
    ἀντάξιος
    worth just as much as: masc acc comp sg
    ἀντάξιος
    worth just as much as: neut nom /voc /acc comp sg

    Morphologia Graeca > ἀνταξιώτερον

  • 10 достойный

    достойный άξιος, αντάξιος; αξιοπρεπής (почтенный) \достойныйнаграды άξιος αμοιβής \достойныйпохвалы αξιέπαινος \достойный уважения αξιοσέβαστος
    * * *
    άξιος, αντάξιος; αξιοπρεπής ( почтенный)

    досто́йный награ́ды — άξιος αμοιβής

    досто́йный похвалы́ — αξιέπαινος

    досто́йный уваже́ния — αξιοσέβαστος

    Русско-греческий словарь > достойный

  • 11 ανταξία

    ἀνταξίᾱ, ἀντάξιος
    worth just as much as: fem nom /voc /acc dual
    ἀνταξίᾱ, ἀντάξιος
    worth just as much as: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ανταξία

  • 12 ἀνταξία

    ἀνταξίᾱ, ἀντάξιος
    worth just as much as: fem nom /voc /acc dual
    ἀνταξίᾱ, ἀντάξιος
    worth just as much as: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀνταξία

  • 13 ανταξίας

    ἀνταξίᾱς, ἀντάξιος
    worth just as much as: fem acc pl
    ἀνταξίᾱς, ἀντάξιος
    worth just as much as: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ανταξίας

  • 14 ἀνταξίας

    ἀνταξίᾱς, ἀντάξιος
    worth just as much as: fem acc pl
    ἀνταξίᾱς, ἀντάξιος
    worth just as much as: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀνταξίας

  • 15 αντάξιον

    ἀντάξιος
    worth just as much as: masc acc sg
    ἀντάξιος
    worth just as much as: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > αντάξιον

  • 16 ἀντάξιον

    ἀντάξιος
    worth just as much as: masc acc sg
    ἀντάξιος
    worth just as much as: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἀντάξιον

  • 17 Set

    subs.
    Faction, clique P. and V. στσις, ἡ.
    Arrangement: P. and V. τάξις. ἡ.
    Number: P. and V. ἀριθμός, ὁ.
    Class: P. and V. γένος, τό, εἶδος, τό.
    Set ( of sun): P. and V. δύσις, ἡ, δυσμαί, αἱ; see Sunset.
    Set back, failure: P. πταῖσμα, τό; see Failure.
    Set off: use adj., P. ἀντάξιος; see compensating, under compensate, v.
    ——————
    adj.
    Stationary: P. στάσιμος.
    Fixed, appointed: P. and V. προκείμενος.
    Resolute: P.. and V. καρτερός, V. ἔμπεδος.
    Be set on: P. and V. προθυμεῖσθαι (infin.), σπουδάζειν (infin.); see be eager, under Eager.
    Set speech: P. συνεχὴς ῥῆσις, ἡ; see also Harangue.
    On set terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.
    Of set purpose: see on purpose, under Purpose.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. τιθέναι, ἱστναι.
    Make to sit: P. and V. καθίζειν, V. ἵζειν, ἱδρειν, ἐξιδρειν.
    Appoint: P. and V. καθιστναι (or mid.), τάσσειν, προστάσσειν.
    Lay down (limits, etc.): P. and V. ὁρίζειν.
    Fix: P. and V. πηγνύναι.
    Set ( as a task): P. and V. προτιθέναι (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιβάλλειν (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).
    Set to music: P. ἐντείνειν (Plat., Prot. 326B).
    Words set to music: P. λόγος δόμενος (Plat., Rep. 398D).
    I set you in the track that is best: V. ἐς τὸ λῷστον ἐμβιβάζω σʼ ἴχνος (Eur., H.F. 856).
    Set an example: P. παράδειγμα διδόναι.
    Set one's heart on: see Desire.
    To obtain that on which you have set your hearts: P. κατασχεῖν ἐφʼ ἃ ὥρμησθε (Thuc. 6, 9).
    V. intrans. Of the sun: P. and V. δύνειν, δύεσθαι (Plat., Pol. 269A), V. φθνειν.
    Becume fixed: P. and V. πήγνυσθαι.
    Set about: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐγχειρεῖν (dat.). ἐπιχειρεῖν (dat.). αἵρεσθαι (acc.), ναιρεῖσθαι (acc.); see Undertake.
    Set against, plant against: P. and V. προσβάλλειν (τί τινι).
    Match one against another: P. and V. ἀντιτάσσειν (τινά τινι, or τινα πρός τινα).
    met., make hostile: P. ἐκπολεμεῖν.
    Set one thing in the balance against another: P. ἀντιτάσσεσθαι (τί τινι, or τι πρός τι), P. and V. ἀντιτιθέναι (τί τινος).
    Set apart: P. and V. ἀπολαμβνειν (Eur., Or. 451); see set aside, separate.
    Set aside: P. χωρὶς τίθεσθαι, ἀποχωρίζειν.
    Except: P. and V. ἐξαιρεῖν; see also Reject, Disregard.
    Set at defiance: see Defy.
    Set at naught: P. and V. μελεῖν (gen.), παραμελεῖν (gen.), καταμελεῖν (gen.), P. παρορᾶν (acc.), ἐν οὐδένι λόγῳ ποιεῖσθαι (acc.), V. διʼ οὐδένος ποιεῖσθαι (acc.), κηδεῖν (gen.); see Disregard.
    Set before: P. and V. προτιθέναι.
    Set on table: Ar. and P. παρατιθέναι.
    Set down: Ar. and P. καταβάλλειν.
    Set down ( to anyone's account): P. and V. ναφέρειν (τί τινι, or τι εἴς τινα); see Impute.
    Set eyes on: see Behold.
    Set foot on: P. and V. ἐμβαίνειν (P. εἰς, acc., V. acc., gen. or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (acc., gen. or dat.), ἐμβατεύειν (acc. or gen.).
    Set forth: P. and V. προτιθέναι.
    Narrate: P. and V. διέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι; see narrate; v. intrans.: see set out.
    Set in, begin, v. intrans.: P. and V. ἄρχεσθαι; see Begin.
    Set off, be equivalent to: P. ἀντάξιος εἶναι (gen.); see also Balance.
    Adorn: P. and V. κοσμεῖν; see adorn; v. intrans.: see set out.
    Set on, urge against anyone: P. and V. ἐφιέναι (τί τινι), V. ἐπισείειν (τί τινι), P. ἐπιπέμπειν (τί τινι); see also encourage, launch against.
    Put on: P. and V. ἐφιστναι.
    Set on fire: see Burn.
    Set on foot: P. and V. προτιθέναι; see Institute.
    Begin: P. and V. ἄρχειν (gen.); see Begin.
    Set on table: Ar. and P. παρατιθέναι, V. προτιθέναι (also Ar. in mid.).
    Set out, expose, put out: P. and V. προτιθέναι; v. intrans.: start: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, φορμᾶν, φορμᾶσθαι, ἐξορμᾶν, ἐξορμᾶσθαι, παίρειν, V. στέλλεσθαι, ποστέλλεσθαι; see Start.
    Set over: P. and V. ἐφιστναι (τινά τινι).
    Set right: see Correct.
    Set round: P. περιιστάναι.
    Set sail: P. and V. νγεσθαι, ἐξανγεσθαι, παίρειν, P. ἐπανάγεσθαι; see under Sail.
    Set the fashion of, be the first to introduce: P. and V. ἄρχειν (gen.).
    Set to, he set the army to the work of fighting: P. καθίστη εἰς πόλεμον τὸν στρατόν (Thuc. 2, 75).
    The servants all set their hands to work: V. δμῶες πρὸς ἔργον πάντες ἵεσαν χέρας (Eur., El. 799).
    Set to work: P. and V. ἔργου ἔχεσθαι (Thuc. 1, 49); see also Begin.
    Every man set to work: V. πᾶς ἀνὴρ ἔσχεν πόνον (Eur., I.T. 309).
    They set to and fought: P. καταστάντες ἐμάχοντο (Thuc. 1, 49).
    Set up: P. and V. ἱστναι, νιστναι, ὀρθοῦν (rare P.): ( a trophy) P. and V. ἱστναι, νιστναι.
    (Temple, altar, etc.): P. and V. ἱδρειν (or mid.), V. καθιδρύεσθαι.
    Set up in a place: P. and V. ἐγκαθιστναι (τί τινι), V. ἐγκαθιδρειν (τί τινι).
    They are setting up a brazen statue to Philip: P. Φίλιππον χαλκοῦν ἵστασι (Dem. 425).
    Be set up ( of a statue): P. ἀνακεῖσθαι.
    Appoint (as a government, etc.): P. and V. καθιστναι; see Appoint.
    Set up in a place: P. and V. ἐγκαθιστναι (τί τινι).
    Help to set up: P. and V. συγκαθιστναι (acc.).
    Bring forward: P. and V. προτιθέναι; see Introduce.
    Set up a shout: V. κραυγὴν ἱστναι (Eur., Or. 1529), κραυγὴν τιθέναι (Eur., Or. 1510), P. κραυγῇ χρῆσθαι (Thuc. 2, 4).
    Set up as, pretend to be: Ar. and P. προσποιεῖσθαι (infin.).
    Set up in ( business): P. κατασκευάζεσθαι (with acc. of the business).
    Set upon: P. and V. προσβάλλειν (acc. and dat.); see set on.
    Attack: see Attack.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Set

  • 18 достойный

    достойн||ый
    прил
    1. (заслуживающий) ἄξιος, ἐπάξιος, ἀντάξιος:
    \достойныйый похвалы Αξιέπαινος, ἄξιος ἐπαίνου· \достойныйый осуждения ἀξιοκατάκριτος·
    2. (справедливый) δίκαιος, ἄξιος:
    3. (почтенный) ἀξιοπρεπής, εὐπρεπής:
    \достойныйый человек ὁ ἀξιοπρεπής ἄνθρωπος.

    Русско-новогреческий словарь > достойный

  • 19 ανταξιώτερος

    ἀντάξιος
    worth just as much as: masc nom comp sg

    Morphologia Graeca > ανταξιώτερος

  • 20 ἀνταξιώτερος

    ἀντάξιος
    worth just as much as: masc nom comp sg

    Morphologia Graeca > ἀνταξιώτερος

См. также в других словарях:

  • ἀντάξιος — worth just as much as masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αντάξιος — α, ο (AM αντάξιος, α, ον) ο ισάξιος, ο ίσος ως προς την αξία με κάποιον άλλο …   Dictionary of Greek

  • αντάξιος — α, ο επίρρ. α αυτός που δεν υστερεί σε αξία από κάποιον άλλο: Στην άσκηση του ιατρικού επαγγέλματος αναδείχτηκε αντάξιος του πατέρα του …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ἀνταξιώτερον — ἀντάξιος worth just as much as adverbial comp ἀντάξιος worth just as much as masc acc comp sg ἀντάξιος worth just as much as neut nom/voc/acc comp sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀντάξιον — ἀντάξιος worth just as much as masc acc sg ἀντάξιος worth just as much as neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνταξιώτερος — ἀντάξιος worth just as much as masc nom comp sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνταξίη — ἀντάξιος worth just as much as fem nom/voc sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνταξίοις — ἀντάξιος worth just as much as masc/neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνταξίου — ἀντάξιος worth just as much as masc/neut gen sg ἀ̱νταξίου , ἀνταξιόω demand as an equivalent imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀνταξιόω demand as an equivalent pres imperat act 2nd sg ἀντᾱξίου , ἀνταξιόω demand as an equivalent imperf ind act …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνταξίους — ἀντάξιος worth just as much as masc acc pl ἀ̱νταξίους , ἀνταξιόω demand as an equivalent imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) ἀντᾱξίους , ἀνταξιόω demand as an equivalent imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) ἀνταξιόω demand as an equivalent… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνταξίῳ — ἀντάξιος worth just as much as masc/neut dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»