Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

ἀναστρέψω

  • 1 αναστρέψω

    ἀναστρέφω
    turn upside down: aor subj act 1st sg
    ἀναστρέφω
    turn upside down: fut ind act 1st sg
    ἀναστρέφω
    turn upside down: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αναστρέψω

  • 2 ἀναστρέψω

    ἀναστρέφω
    turn upside down: aor subj act 1st sg
    ἀναστρέφω
    turn upside down: fut ind act 1st sg
    ἀναστρέφω
    turn upside down: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀναστρέψω

  • 3 ἀνακάμπτω

    ἀνακάμπτω fut. ἀνακάμψω; 1 aor. ἀνέκαμψα (s. κάμπτω; Hdt. 2, 8+; LXX; s. Anz 314; New Docs 4, 141f ins [c. 290 B.C.]; TestJob 4:7 σὲ ἐπὶ τὰ ὑπάρχοντα ‘restore you to’ i.e. ‘get you back’ to your possessions; Just., D. 56, 6 [on Gen 18:14] for ἀναστρέψω) intr.
    to go back to a point or area from which an entity has departed, return
    lit. (Diod S 16, 3, 6; 16, 8, 1 al.; PMagd 8, 10; PEdgar 34 [=Sb 6740], 5 [255/254 B.C.]; Ex 32:27; Philo, Aet. M. 58; cp. 31 [w. πρός and acc.]; Jos., Bell. 2, 116; SibOr 5, 33) μὴ ἀ. πρὸς Ἡρῴδην Mt 2:12. πρὸς ὑμᾶς Ac 18:21. Abs. Hb 11:15.
    fig. (cp. BGU 896, 6 πάντα τὰ ἐμὰ ἀνακάμψει εἰς τὴν θυγατέρα) of a religious greeting ἐφʼ ὑμᾶς ἀνακάμψει it will return to you Lk 10:6 (ἀ. ἐπί w. acc. as Pla., Phd. 72b; Περὶ ὕψους 36, 4; M. Ant. 4, 16).
    to return to a former way of thinking, turn back again ἀπὸ τ. παραδοθείσης ἐντολῆς 2 Pt 2:21 v.l.—DELG s.v. κάμπτω. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνακάμπτω

  • 4 ἀναστρέφω

    ἀναστρέφω fut. ἀναστρέψω LXX; 1 aor. ἀνέστρεψα. Pass. fut. 3 sg. ἀναστραφήσεται Sir 39:3; 50:28; 2 aor. ἀνεστράφην, ptc. ἀναστραφείς; pf. 3 sg. ἀνέστραπται Josh 5:6 (s. στρέφω; Hom.+ in var. mngs.; ins, pap, LXX, TestSol 18:12; TestAsh 6:3; Philo, Joseph.; Just., A I, 53, 3).
    to overturn completely, upset, overturn, trans. (Polyb. 5, 9, 3; Ps.-Apollod. 3, 8, 1; Dionys. Hal. 9, 6, 2, all acc. to the mss.) τὶ something τὰς τραπέζας overturn the tables J 2:15 v.l. for ἀνατρέπω (s. Hdb. ad loc.).
    to spend time in a locality, stay, live pass. in act. sense ἐν (Pla., Rep. 8, 558a μένειν καὶ ἀ. ἐν; X., Hell. 6, 4, 16; Polyb. 3, 33, 18; Epict. 1, 2, 26; Plut., Fab. 179 [9, 5]; Josh 5:6; Ezk 19:6. Cp. PKatz, JTS 47, ’46, 31) Mt 17:22 v.l.
    to conduct oneself in terms of certain principles, act, behave, conduct oneself, live, pass. in act. but nonliteral sense, ext. of 2 (‘to turn back and forth’) (X. et al.; Polyb. 1, 9, 7; 1, 74, 13 al.; Chion, Ep. 7, 1; Crates, Ep. 35, 2 p. 216 H.; Vett. Val. index; ins, pap; Dssm. B 83, NB 22 [BS 88; 194], LO 264f [LAE 315]; Nägeli 38; Thieme 14; Hatch 136; Pr 20:7; Ezk 22:30; Jos., Ant. 15, 190; Just., A I, 53, 3); always with the kind of behavior more exactly described
    by an adv. (Ael. Dion. ς, 41 ἀμαθῶς ἀναστρέφεσθαι; SIG and OGI indices; Jos., Ant. 19, 72 εὐπρεπῶς) ἁγνῶς (Hatch, op. cit. III 73 Cilic. ins) Hs 9, 27, 2. ἱσχυρῶς καὶ ἀνδρείως ἀ. conduct oneself w. strength and courage 5, 6, 6. καλῶς ἀ. (SIG 717, 95, OGI 322, 8) Hb 13:18. ἀμέμπτως (OGI 323, 5) 1 Cl 63:3; ἀ. … ὁσίως καὶ δικαίως (SIG 800, 20f) 2 Cl 5:6.
    by prep. phrases (X., Ages. 9, 4 ἀ. ἐν μέσαις εὐφροσύναις; EpArist 252; Just., A I, 53, 3 τὰ παλαιά, ἐν οἷς … ἀνεστράφησαν) ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκός live in the passions of the flesh=be a slave to physical passion Eph 2:3. ἐν παλαιοῖς πράγμασιν according to ancient (i.e. Israelite) customs IMg 9:1. ἐν τρυφαῖς πολλαῖς Hm 11:12. ἐν πλάνῃ 2 Pt 2:18. ἀ. ἐν οἴκῳ θεοῦ conduct oneself in the household of God 1 Ti 3:15. ἐν φόβῳ ἀ. live in fear 1 Pt 1:17.
    w. adv. and prep. phrase (Simplicius in Epict. p. 24, 16 ἀλύτως ἐν τούτοις ἀναστρεφώμεθα; Jos., Vi. 273) ὁσίως ἀ. ἐν καθαρᾷ διανοίᾳ live in holiness w. a pure mind 1 Cl 21:8.
    w. more than one ἐν in var. mngs. ἐν ἁπλότητι … τοῦ θεοῦ, καὶ οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ ἀλλʼ ἐν χάριτι θεοῦ ἀνεστράφημεν ἐν τῷ κόσμῳ we have conducted ourselves in the world in sincerity before God, not w. earthly wisdom, but in the grace of God 2 Cor 1:12.—Somewhat as the phrase ἀ. ἐν τῷ κόσμῳ above—i.e. not in the active sense of practicing something—οὕτως ἀ. Hb 10:33 to live in such a way (i.e. amid reproach and affliction) means to be treated in such a way.
    to be involved with someone in close proximity, associate, intr., μετά τινος w. someone (Jos., Ant. 1, 55 μετά; difft. πρός τινος Epict. 4, 1, 116, where the emphasis is placed on personal face-to-face encounter and dealings with another) B 19:6; D 3:9.
    to go back to a locality, return, come back, intr. (Appian, Bell. Civ. 5, 51 §215; Polyaenus 1, 48, 1; 8, 12; Crates, Ep. 28, 8 [Malherbe p. 78]; Sus 49 Theod.; Jdth 15:7; 1 Macc 5:8; 10:52, 55 v.l.; Jos., Ant. 7, 226) Ac 5:22; 15:16.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀναστρέφω

См. также в других словарях:

  • ἀναστρέψω — ἀναστρέφω turn upside down aor subj act 1st sg ἀναστρέφω turn upside down fut ind act 1st sg ἀναστρέφω turn upside down aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»