-
1 αναγκη
дор. ἀνάγκα ἥ1) необходимость, неизбежностьὑπ΄ ἀνάγκης Hom., Hes., Aesch., Soph., Thuc., ἀνάγκῃ Hom., Soph., Thuc., σὺν ἀνάγκῃ Pind., δι΄ и ἐξ ἀνάγκης Soph., Thuc., Plat., Arst., πρὸς ἀνάγκην Aesch., Arph., Plut., Luc. и κατ΄ ἀνάγκην Xen. — в силу необходимости, поневоле;
κατ΄ ἀνάγκην ἐπιτελεῖν τι Polyb. — выполнить что-л. во что бы то ни стало;εἴπερ ἀ. Hom. — если необходимо;2) предопределение (свыше), судьба, рок(ἀ. δαιμόνων и αἱ ἐκ θεῶν ἀνάγκαι Eur.)
3) закономерность, закон(τῶν οὐρανίων Xen.)
ἔγγραφοι ἀνάγκαι Plut. — писаные законы4) нужда, потребность(γαστρὸς ἀνάγκαι Aesch.; ἐρωτικαὴ ἀνάγκαι Plat.)
5) мучительный труд, страдание, мучение(πόνοι καὴ ἀνάγκαι Eur.)
ἕρπειν κατ΄ ἀνάγκην Soph. — влачиться с трудом;ὑπ΄ ἀνάγκας βοᾶν Soph. — кричать от боли;ἐν ὠδίνων λοχίαις ἀνάγκαισι Eur. — в родовых муках6) принуждение, насилиеἀνάγκῃ Hom. — по принуждению;
τὰς ἀνάγκας προσάγειν τινί Thuc. — применять насилие к кому-л.7) (преимущ. pl.) меры принуждения, пыткаἐς ἀνάγκας ἄγεσθαι Her. — быть ведомым на пытку;
τὰ πρὸς τὰς ἀνάγκας ὄργανα Polyb. — орудия пытки8) неодолимая сила доказательства, искусный довод(ῥητόρων ἀνάγκαι Anacr.)
9) кровная близость, родство Xen., Isocr. -
2 ανάγκη
η1) нужда, необходимость, настоятельная потребность;πράγματα ( — или είδη) πρώτης ανάγκης — предметы первой необходимости;
είναι (απόλυτη) ανάγκη να... — очень нужно, (крайне) необходимо (сделать что-л.);
έχω ανάγκη από κάτι — нуждаться в чём-л.;
έχω ανάγκη από ξεκούραση — мне необходим отдых;
έχω ανάγκη θεραπείας — нуждаться в лечении;
έχω την ανάγκη κάποιου — а) нуждаться в ком-л.; — б) зависеть от кого-л.;
δεν σ· έχω ανάγκη — или δεν έχω την ανάγκη σου — а) ты мне не нужен, я в тебе не нуждаюсь; — б) я от тебя не завишу;
δεν υπάρχει καμμιά ανάγκη — нет никакой необходимости;
σε ώρα ανάγκη(ς) — в момент необходимости;
από ανάγκη — или εξ ανάγκης — или (κατ·) ανάγκη — по необходимости, в силу необходимости;
είναι εθνική ανάγκη... — национальные интересы требуют...;
σε περίπτωση (εσχάτης) ανάγκης — или εν (εσχάτη) ανάγκη — в крайнем случае, в случае (крайней) необходимости;
2) недостаток, нужда, бедность;έχω ανάγκη — нуждаться;
είναι άνθρωπος της ανάγκης — он беден, он нуждается;
3) естественная надобность; нужда (прост.);κάνω την ανάγκη μου — отправлять естественную надобность;
§ κατάσταση εκτάκτου ανάγκης — чрезвычайное положение;
την ανάγκη φιλοτιμία ν ποιούμαι — делать хорошую мину при плохой игре
-
3 Ἀνάγκη
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Ἀνάγκη
-
4 ἀνάγκη
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀνάγκη
-
5 ἀνάγκῃ
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀνάγκῃ
-
6 ἀνάγκη
ἡ ἀνάγκη 1. неизбежность, рок; 2. необходимость, нужда -
7 ἀναγκή
{прил., 18}1. необходимость, неизбежность, нужда;2. бедствие;3. принуждение, вынуждение; возм. насилие, пытка.Ссылки: Мф. 18:7; Лк. 14:18; 21:23; 23:17; Рим. 13:5; 1Кор. 7:26, 37; 9:16; 2Кор. 6:4; 9:7; 12:10; 1Фес. 3:7; Флм. 1:14; Евр. 7:12, 27; 9:16, 23; Иуд. 1:3. LXX: 4689 (קוֹצָמ), 6862 (רצַ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀναγκή
-
8 αναγκή
{прил., 18}1. необходимость, неизбежность, нужда;2. бедствие;3. принуждение, вынуждение; возм. насилие, пытка.Ссылки: Мф. 18:7; Лк. 14:18; 21:23; 23:17; Рим. 13:5; 1Кор. 7:26, 37; 9:16; 2Кор. 6:4; 9:7; 12:10; 1Фес. 3:7; Флм. 1:14; Евр. 7:12, 27; 9:16, 23; Иуд. 1:3. LXX: 4689 (קוֹצָמ), 6862 (רצַ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αναγκή
-
9 ἀνάγκη
1. необходимость, неизбежность, нужда; 2. бедствие; 3. принуждение, вынуждение; возм. насилие, пытка; LXX: (מָצוֹק), (צַר).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀνάγκη
-
10 ἀνάγκη
необходимость, нужда -
11 ανάγκη
[ананги] ουσ. Θ. нужда, необходимость,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ανάγκη
-
12 ανάγκη
[ананги] ουσ θ нужда, необходимость. -
13 Ο καλός ο φίλος στην ανάγκη φαίνεται
– Ο καλός ο φίλος στην ανάγκη φαίνεται• Друзья познаются в бедеИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο καλός ο φίλος στην ανάγκη φαίνεται
-
14 Φίλοι μου στην ανάγκη μου, κι εχθροί μου στη χαρά μου
• Друзей – в нужде, врагов – в радостиИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Φίλοι μου στην ανάγκη μου, κι εχθροί μου στη χαρά μου
-
15 αναγκα
-
16 αναγκαιη
-
17 γαρ
(ᾰ, Hom. in arsi тж. ᾱ)(частица со знач. логического подчеркивания; ставится всегда после слова, к которому относится)
1) ( для обоснования или пояснения) ведь, так как, ибо, жеἔμπειρος γάρ εἰμι τῆς χώρας Xen. — поскольку я знаком со страной;
σὺ γὰρ τούτων ἐπιστήμων Plat. — ты ведь знаешь толк в этом;οὐ γάρ που φήσομεν Plat. — не утверждаем же мы2) ( для усиления противительного союза) да, же, -тоἀλλ΄ οὐ γὰρ δύναμαι Plat. — да не могу же я
3) ( для пояснения или развития предыдущей мысли) а именноτεκμήριον δέ μοι τούτου τόδε αἱ μὲν γὰρ …, αἱ δὲ … Her. — свидетельством этого служит, по-моему, следующее:
— а именно, одни (обряды) …, другие же …4) ( для подтверждения предыдущего) дело в том что, действительно, в самом делеκαὴ γὰρ ἦσαν αἱ Ἰωνικαὴ πόλεις Τισσαφέρνους τὸ ἀρχαῖον Xen. — и действительно, ионические города некогда принадлежали Тиссаферну
5) ( в вопросах) разве?, неужели?δοκῶ γάρ σοι παίζειν ; Plut. — так я, по-твоему, шучу?;
ὄλωλε γάρ ; Soph. — неужели он погиб?;ἦ γάρ ; или οὐ γάρ ; Trag. etc. — разве нет?, не так ли?, не правда-ли?6) ( в ответах) да, конечно, еще быἀκήκοα γάρ Plat. — ну да, я слышал;
οὐκοῦν ἀνάγκη ἐστὴ ; - Ἀνάγκη γὰρ οῦν Xen. — разве это не необходимо? - Конечно, необходимо;ἔστι γὰρ οὕτω Plat. — да, именно так7) ( для усиления вопроса) же, в самом делеτίς γάρ ; Plat. — кто же (именно)?;
πῶς γάρ ; Plat. — как же так?;πῶς γὰρ οὔ ; Plat. — как же иначе?, а как же?;οὐ γὰρ μέμνημαι ; Xen. — как же мне не помнить?8) (в восклицаниях, выражающих желание) да, пусть быκακῶς γὰρ ἐξόλοιο! Eur. — да пропади ты пропадом!;εἰ γὰρ ἐν τούτῳ εἴη! Plat. — да если бы дело стало лишь за этим! -
18 οσα...
ὅσα...ὅσον, ὅσαэп. ὅσσον adv.1) (на)столько, (на)сколькоἴστε ὅ. ἐμοὴ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι Hom. — вы знаете, насколько выше достоинством мои кони;
ὅ. μοι θυμὸς ἡδονέν φέρει Soph. — сколько душе моей (будет) угодно;ὅ. σθένος Theocr. — насколько хватает сил, изо всех сил;ὅ. τάχος или τάχιστα Arph. — как можно быстрее;τοσοῦτον, ὅ. δοκεῖν Soph. — (ровно) столько, сколько нужно для видимости;ὅ. ἀποζῆν Thuc. — сколько нужно для поддержания жизни;ὅ. γέ μ΄ εἰδέναι Arph., Plat. — насколько я знаю;ὅσα ἐγὼ μέμνημαι Xen. — насколько я помню;ὅσα γε τἀνθρώπεια Plat. — насколько можно судить человеку;ὅ. …, τοσοῦτον … Plat. — насколько …, настолько …2) не далее (не долее, не более) чем, (тж. ὅ. μόνον Xen. etc.) только, всего лишьὅ. ἐς Σκαιάς τε πύλας Hom. — (только) до Скейских ворот;
πρόβατα ὅ. θύματα Plat. — овцы только (в количестве, необходимом) для жертвоприношений;ὅ. μόνον γεύσασθαι Xen. — только чтобы попробовать;ὅ. παιδείας χάριν Plat. — только в целях воспитания3) ὅ. οὐ почтиὅ. οὐ παρείη ἤδη εἰς Ἑλλήσποντον Xen. — (будто Пол) чуть ли не прибыл уже в Геллеспонт
4) ὅ. μή или μέ ὅ. разве что, разве толькоἐγὼ (τὸν φοίνικα) οὐκ εἶδον, εἰ μέ ὅ. γραφῇ Her. — я феникса не видел, разве что на рисунке;
καλός τε κἀγαθὸς τέν φύσιν, ὅ. μέ ὑβριστής Plat. — (юноша) во всех отношениях превосходный, разве только (несколько) высокомерный;ὅ. οὐκ ἢδη Thuc. (тж. ὅ. οὔπω Thuc., ὅ. ἤδη Polyb., ὅ. αὐτίκα и ὅ. οὐδέπω Luc.) — только что не теперь, т.е. того и гляди, вот-вот, совсем скоро;ὅ. ὅ. Arph. — чуть-чуть, немножко5) (тж. ἐφ΄, εἰς и καθ΄ ὅ.) поскольку(ὅ. ἂν μέ ἀνάγκη ᾖ Xen.; καθ΄ ὅ. μέ πολλέ ἀνάγκη Plat.)
ὅ. βασιλεύτερός εἰμι Hom. — поскольку я выше властью;ὅσα ἄνθρωποι Plat. — поскольку они люди;εἰς ὅ. ἀνθρώπῳ δυνατὸν μάλιστα Plat. — насколько это возможно для человека6) ( cum acc.) около, приблизительно(ὅ. τε πυγούσιον Hom.; ὅ. τε ἑκατὸν σταδίους, Her.; ὅ. παρασάγγην Xen.)
ὅ. τ΄ ἐπὴ ἥμισυ Hom. — приблизительно до половины7) в качестве, как(τινὴ ὅσα πήρᾳ χρῆσθαι Luc.)
-
19 οσον
ὅσον, ὅσαэп. ὅσσον adv.1) (на)столько, (на)сколькоἴστε ὅ. ἐμοὴ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι Hom. — вы знаете, насколько выше достоинством мои кони;
ὅ. μοι θυμὸς ἡδονέν φέρει Soph. — сколько душе моей (будет) угодно;ὅ. σθένος Theocr. — насколько хватает сил, изо всех сил;ὅ. τάχος или τάχιστα Arph. — как можно быстрее;τοσοῦτον, ὅ. δοκεῖν Soph. — (ровно) столько, сколько нужно для видимости;ὅ. ἀποζῆν Thuc. — сколько нужно для поддержания жизни;ὅ. γέ μ΄ εἰδέναι Arph., Plat. — насколько я знаю;ὅσα ἐγὼ μέμνημαι Xen. — насколько я помню;ὅσα γε τἀνθρώπεια Plat. — насколько можно судить человеку;ὅ. …, τοσοῦτον … Plat. — насколько …, настолько …2) не далее (не долее, не более) чем, (тж. ὅ. μόνον Xen. etc.) только, всего лишьὅ. ἐς Σκαιάς τε πύλας Hom. — (только) до Скейских ворот;
πρόβατα ὅ. θύματα Plat. — овцы только (в количестве, необходимом) для жертвоприношений;ὅ. μόνον γεύσασθαι Xen. — только чтобы попробовать;ὅ. παιδείας χάριν Plat. — только в целях воспитания3) ὅ. οὐ почтиὅ. οὐ παρείη ἤδη εἰς Ἑλλήσποντον Xen. — (будто Пол) чуть ли не прибыл уже в Геллеспонт
4) ὅ. μή или μέ ὅ. разве что, разве толькоἐγὼ (τὸν φοίνικα) οὐκ εἶδον, εἰ μέ ὅ. γραφῇ Her. — я феникса не видел, разве что на рисунке;
καλός τε κἀγαθὸς τέν φύσιν, ὅ. μέ ὑβριστής Plat. — (юноша) во всех отношениях превосходный, разве только (несколько) высокомерный;ὅ. οὐκ ἢδη Thuc. (тж. ὅ. οὔπω Thuc., ὅ. ἤδη Polyb., ὅ. αὐτίκα и ὅ. οὐδέπω Luc.) — только что не теперь, т.е. того и гляди, вот-вот, совсем скоро;ὅ. ὅ. Arph. — чуть-чуть, немножко5) (тж. ἐφ΄, εἰς и καθ΄ ὅ.) поскольку(ὅ. ἂν μέ ἀνάγκη ᾖ Xen.; καθ΄ ὅ. μέ πολλέ ἀνάγκη Plat.)
ὅ. βασιλεύτερός εἰμι Hom. — поскольку я выше властью;ὅσα ἄνθρωποι Plat. — поскольку они люди;εἰς ὅ. ἀνθρώπῳ δυνατὸν μάλιστα Plat. — насколько это возможно для человека6) ( cum acc.) около, приблизительно(ὅ. τε πυγούσιον Hom.; ὅ. τε ἑκατὸν σταδίους, Her.; ὅ. παρασάγγην Xen.)
ὅ. τ΄ ἐπὴ ἥμισυ Hom. — приблизительно до половины7) в качестве, как(τινὴ ὅσα πήρᾳ χρῆσθαι Luc.)
-
20 βρίσκω
(αόρ. (ε)βρήκα, υποτ. να βρω, παθ. αορ. (ε)βρέθηκα) ματ.1) прям., перен. находить, отыскивать; обнаруживать; обретать (книжн.);βρίσκ τό χαμένο — находить потерянное;
βρίσκω σωστή λύση — находить правильное решение;
βρίσκω δικαιολογία — находить оправдание;
βρίσκω υποστήριξη (παρηγοριά) σε κάτι — находить поддержку (утешение) в чём-л.;
βρίσκω την ησυχία μου — обретать покой:
δεν βρίσκω ησυχία — не находить себе места;
βρίσκω τίς βολές μου — найти своё призвание, обрести себя;
βρήκες την ώρα (или την περίσταση)! ирон. нашёл время!;βρίσκω πρόφαση — находить предлог;
δον βρίσκω λόγους να... — не находить слов, чтобы...;
βρίσκαφορμή να... — находить повод для...;
2) случайно встречать, обнаруживать (тж. перен.); заставать;καλά πού σε βρήκα хорошо, что ты мне встретился; 3) попасть (в цель и т. п.); угодить (об ударе и т. п.);βρίσκω τό σημάδι — попасть в цель;
τον βρήκε η σφαίρα στο μέτωπο пуля угодила ему в лоб;μας βρήκε μεγάλο κακό перен. нас постигло большое несчастье; 4) натыкаться; наталкиваться (тж. перен.);βρίσκ ρόζο — натыкаться на сук;
κάπου βρίσκει το καρφί και δεν πάει μέσα — гвоздь наткнулся на что-то и не идёт дальше;
τα βρίσκω σκούρα ( — или μπαστούνια) — столкнуться с трудностями; — попасть в затруднительное, скверное положение;
βρίσκω τό μπελά μου ( — или τό διά(β)ολό μου) — иметь неприятности с кем-л.;
έχω βρει το μπελά μου μαζύ του у меня с ним одни неприятности; мне с ним просто беда;5) находить, считать, полагать;πώς τον βρίσκεις αυτόν τον άνθρωπο; — что ты думаешь об этом человеке?;
βρίσκω όμορφο κάποιον — находить красивым кого-л.;
τον νόμιζα ειλικρινή και τον βρήκα ψεύτη я считал его искренним человеком, а он оказался лжецом;δεν το βρίσκω σωστό αυτό — я думаю, что это неправильно;
6) угадывать, отгадывать, догадываться; понимать;βρίσκω τό αίνιγμα — отгадать загадку;
δεν μπορώ να βρώ ποιός μού κλέβει τα βιβλία не могу помять, кто ворует у меня книги;7) получать в наследство, наследовать; 8) доставать, добывать; 9) находить, подыскивать, подбирать, покупать; του βρήκαν παλτό πού τού άρεσε ему подобрали пальто по его вкусу; § καλώς σας βρήκα рад вас видеть; очень приятно побывать у вас (ответное приветствие); βρήκε ο κόμπος το χτένι (или τό σουγιά με το λουρί) а) дело застопорилось; б) нашло коса на камень;τί βρίσκεις πού...; — зачем ты...?, какое удовольствие находишь ты в том, что...;
απ' το θεό να το βρεις бог тебе воздаст за твой поступки;άλλοτε τα βρίσκο(υ)με — рассчитаемся в другой раз;
1) — оказаться, очутиться, попасть; — быть, находиться;βρίσκο(υ)μαι
βρίσκο(υ)μαι σε κακά χάλια — оказываться, быть в тяжёлом, скверном положении;
βρίσκουμαι στην ανάγκη — быть в нужде, нуждаться;
2) находиться, помещаться, быть расположенным (о здании и т, п);3) находиться, обнаруживаться; 4) помогать, приходить на помощь; του βρέθηκε σε κάθε ανάγκη του он всегда приходил ему на помощь;- ψαυτό δεν βρίσκεται — это очень редко встречается;
это дефицитная вещь
См. также в других словарях:
ἀνάγκη — force fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνάγκῃ — ἀνάγκη force fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ανάγκη — Στηνοικονομία,α.ονομάζεται μια κατάσταση έλλειψης ικανοποίησης, την οποία συνοδεύει η επίγνωση (που μπορεί αργότερα να αποδειχτεί εσφαλμένη) της ύπαρξης ενός κατάλληλου μέσου να θέσει τέρμα σε αυτή την κατάσταση ή να επιφέρει ανακούφισή της και η … Dictionary of Greek
ανάγκη — η 1. αυτό που επιβάλλεται από τη φύση των πραγμάτων, το αναπόφευκτο: Έχει ανάγκη από νοσοκομειακή περίθαλψη. 2. οικονομική δυσκολία, ανέχεια: Τελευταία βρίσκεται σε μεγάλη ανάγκη. 3. η αποπάτηση: Πήγε να κάνει την ανάγκη του … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
Ἀνάγκῃ οὐδὲ θεοὶ μάχονται. — ἀνάγκῃ οὐδὲ θεοὶ μάχονται. См. Нужда закон изменяет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ὀστὶς δ’ ἀνάγκῃ συγκεχώρηκεν καλῶς. — См. Терпи казак, атаман будешь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
κἀνάγκη — ἀνάγκη , ἀνάγκη force fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κἀνάγκῃ — ἀνάγκῃ , ἀνάγκη force fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνάγκαι — ἀνάγκη force fem nom/voc pl ἀνάγκᾱͅ , ἀνάγκη force fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνάγκηι — ἀνάγκῃ , ἀνάγκη force fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναγκαῖαι — ἀνάγκη force fem nom/voc pl (epic ionic) ἀναγκαῖος of fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)