Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

ἀκινάκην

  • 1 διαζωννυμι

        1) перепоясывать, подпоясывать
        

    (διεζωσμένη τέν ἐσθῆτα, sc. γυνή Luc.)

        διεζωσμένος Thuc. — с повязкой на бедрах;
        διαζώννυσθαι ἀκινάκην Luc.надевать пояс с акинаком ( род кинжала)

        2) опоясывать, окружать
        

    (φλὸξ διαζώσασα πανταχόθεν τέν πόλιν Plut.; ὅ ζῳοφόρος κύκλος διὰ τῶν τροπικῶν διέζωσται Arst.; ῥάχει δυσβάτῳ διεζῶσθαι Polyb.)

        ἥ χώρα μέση διέζωσται ὄρεσιν Xen.страна посредине пересечена горами

    Древнегреческо-русский словарь > διαζωννυμι

  • 2 ος

        ὅς
        I
        -ἥ, ὅ, gen. οὗ - эп. ὅου, ἧς - эп. ἕης, οὗ
        1) арх. pron. demonstr. этот
        ὃ γὰρ γέρας ἐστὴ θανόντων Hom. — ибо это - почесть умершим;
        οἵ οἱ ἕποντο Hom. — эти за ним последовали;
        οἳ κατὰ δίνας, οἳ κατὰ ῥέεθρα Hom. — эти - по водоворотам, те - вдоль течения

        2) pron. pers. он
        

    καὴ ὃς εἶπε Xen. — он же сказал;

        ἦ δ΄ ὅς Plat. — сказал он;
        ὃς καὴ ὅς Her. — он или он, т.е. этот ли, тот ли, такой-то

        II
        -ἥ, ὅ pron. relat. ( тот) который, каковой, какой, (тот) кто, то (что)
        

    ἄνδρα ἔννεπε, ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη Hom. — воспой мужа, который чрезвычайно долго странствовал;

        ὅου κράτος ἐστὴ μέγιστον πᾶσιν Hom. — чья сила больше, чем у всех;
        ἃ οὐδεὴς ἂν φήσειεν Plat. (то), чего никто не стал бы утверждать;
        ἃ δ΄ ᾔνεσάς μοι, ταῦτά μοι πρᾶξον Soph. — что ты мне обещал, то (и) сделай для меня;
        τοῦθ΄ ὃ ἀγαπᾷς Plat. — то, что ты любишь;
        ὃ δὲ λέγεις Xen. — а то, что ты говоришь;
        ἃ δὲ ἠπείλησας Xen. — что же касается твоих угроз;
        οἷς ἐξὸν ἀπολαύειν τῶν ἀγκθῶν Plat. (те), которым позволено наслаждаться благами;
        — согласование часто по смыслу:
        θάλος (= Ἕκτορα), ὃν τέκον Hom. — дитя, которое я родила;
        ὅμιλος (= Σκύθαι), οἳ γᾶς ἔσχατον τόπον ἔχουσι Aesch. — племя, которое обитает на краю света;
        τὸ ναυτικόν (= οἱ Ἀθηναῖοι), οἳ ὥρμουν ἐν Μαλέᾳ Thuc. — флот, который стоял на якоре в Малее;
        — аттракция по роду или падежу:
        ξίφος, τὸν (= ὃ) ἀκινάκην καλέουσι Her. — меч, который (персы) называют акинак;
        ψεῦδος οὐδὲν ὧν (= τούτων, ἃ) λέγω Soph. — ничего (нет) ложного в том, что я говорю;
        ὦν (= τούτων, οἷς) ἐγὼ ἐντετύχηκα Plat. — из тех, которых я встречал;
        — с причинным смыслом:
        τλάμων ἐγώ, ὃς ἐνθάδ΄ ὀλοῦμαι Soph. — я несчастен, ибо погибну здесь (от болезни);
        — с условным смыслом:
        ὃν πόλις στήσειε, τοῦδε χρέ κλύειν Soph. — если город кого избрал, того надо слушаться;
        — с консекутивным смыслом:
        οὐκ ἔστιν οὕτω μωρός, ὃς θανεῖν ἐρᾷ Soph. — нет такого безумца, который желал бы умереть;
        — с финальным смыслом:
        ὅπλα κτῶνται, οἷς ἀμυνοῦνται τοὺς ἀδικοῦντας Xen. — они добывают себе оружие, чтобы с его помощью давать отпор нападающим

         III
        -ἥ, ὅν (= ἑός См. εος) pron. pass. (преимущ. 3 л.) его, свой, собственный
        

    ὃν κατὰ θυμόν Hom. — в своей душе;

        τοῖς οἷσιν αὐτοῦ Soph. — с его детьми;
        δώμασιν οἷσιν ἀνάσσοις Hom. — распоряжайся своим домом;
        οὔτοι ἔγωγε ἦς γαίης δύναμαι γλυκερώτερον ἄλλο ἰδέσθαι Hom.да я не в состоянии видеть ничего сладостнее своей страны

    Древнегреческо-русский словарь > ος

  • 3 παραβυω

        1) втыкать, вонзать
        2) затыкать
        

    (τὰ ὦτα Luc.)

    Древнегреческо-русский словарь > παραβυω

  • 4 παραζωννυμι

        привешивать к поясу
        

    (ἀκινάκην Plat.)

        παρεζωσμένος τὸ ξιφίδιον Plut. — опоясанный кинжалом, с кинжалом у пояса

    Древнегреческо-русский словарь > παραζωννυμι

  • 5 παρασκευαζω

        (ион. 3 л. pl. ppf. pass. παρεσκευάδατο = παρεσκευασμένοι ἦσαν) чаще med.
        1) приготовлять, готовить

    (δεῖπνον Her., NT.)

    ; med. готовиться
        

    (εἴς и πρός τι Xen., Thuc. etc.)

        αἱ τράπεζαι παρεσκευασμέναι Arph.накрытые столы

        2) заготовлять, запасать
        3) снаряжать
        

    (στρατείαν Thuc.)

        ἀκινάκην πάλαι παρεσκευασμένος Xen.заранее вооружившись кинжалом

        4) подготовлять, устраивать, доставлять, обеспечивать
        

    (δόξαν, εὐδαιμονίαν, med. τὸν βίον μηδὲν δεῖσθαί τινος Plat.)

        5) настраивать, делать
        

    (τινὰ εὐσεβέστερον Xen.; τινὰ εὐθαρσῆ Polyb.)

        π. ὅπως ὡς βέλτισται ἔσονται αἱ ψυχαί Plat. — как можно больше совершенствовать душевные качества;
        π. τινὰ ἐπί τινα Isae.настраивать кого-л. против кого-л.;
        π. τινὴ δικαστήριον Lys. (тенденциозно) подбирать для кого-л. состав судей

    Древнегреческо-русский словарь > παρασκευαζω

См. также в других словарях:

  • ἀκινάκην — ἀκῑνάκην , ἀκινάκης short straight sword acc sg ἀκῑνάκην , ἀκινάκης short straight sword masc acc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • THIRAS — fil. Iapheth. Gen c. 10. v. 2. Vide Bochart. Phaleg. l. 3. c. 2. ab eo Thraces orti; quorum originem proin ad Odrysum quendam cum refert Epiphanius, l. 2. p. 8. non de gente universa, sed de parte saltem eius intelligendus est. Ita autem is,… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»