Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ἀγάπη

  • 1 ἀγάπη

    ἀγάπη, ης, ἡ (this term has left little trace in polytheistic Gk. lit. A sepulchral ins, prob. honoring a polytheistic army officer, who is held in ‘high esteem’ by his country [SEG VIII, 11, 6 (III A.D.)] sheds light on an ex. such as Philod., παρρ. col. 13a, 3 Oliv., but s. Söding [below] 294. The restorations in POxy 1380, 28 and 109f [II A.D.] are in dispute: s. New Docs 4, 259 [lit.]; Söding [end] 294f, n. 68 [lit.]. For other exx. from the Gr-Rom. world s. Ltzm., exc. after 1 Cor 13; L-S-J-M; ACeresa-Gastaldo, Αγάπη nei documenti anteriori al NT: Aegyptus 31, ’51, 269–306, has a new pap and a new ins ex. fr. III A.D. secular sources; in RivFil 31, ’53, 347–56 the same author shows it restored in an ins of 27 B.C., but against C-G. s. lit. Söding 293, n. 57. In Jewish sources: LXX, esp. SSol, also pseudepigr., Philo, Deus Imm. 69; Just., D. 93, 4. Cp. ACarr, ET 10, 1899, 321–30. Its paucity in gener. Gk. lit. may be due to a presumed colloq. flavor of the noun (but s. IPontEux I, 359, 6 as parallel to 2 Cor 8:8 below). No such stigma attached to the use of the verb ἀγαπαω (q.v.).
    the quality of warm regard for and interest in another, esteem, affection, regard, love (without limitation to very intimate relationships, and very seldom in general Greek of sexual attraction).
    of human love
    α. without indication of the pers. who is the object of interest (cp. Eccl 9:1, 6; Sir 48:11 v.l.): ἀ. as subj. ἡ ἀ. οἰκοδομεῖ 1 Cor 8:1.13:4, 8 (on 1 Cor 13 see the comm. [Maxim Tyr. 20:2 praise of ἔρως what it is not and what it is; s. AHarnack, SBBerlAk 1911, 132–63, esp. 152f; ELehmann and AFridrichsen, 1 Cor 13 e. christl.-stoische Diatribe: StKr Sonderheft 1922, 55–95]; EHoffmann, Pauli Hymnus auf d. Liebe: Dtsche Vierteljahrsschrift für Literaturwiss. u. Geistesgesch. 4, 1926, 58–73; NLund, JBL 50, ’31, 266–76; GRudberg, Hellas och Nya Testamentet ’34, 149f; HRiesenfeld, ConNeot 5, ’41, 1–32, Nuntius 6, ’52, 47f); Phil 1:9. ἡ ἀ. κακὸν οὐκ ἐργάζεται Ro 13:10; πλήρωμα νόμου ἡ ἀ. ibid.; ψυγήσεται ἡ ἀ. τ. πολλῶν Mt 24:12; ἡ ἀ. ἀνυπόκριτος let love be genuine Ro 12:9, cp. 2 Cor 6:6. As predicate 1 Ti 1:5; 1J 4:16b (cp. bα). As obj. ἀγάπην ἔχειν (Did., Gen. 221, 30) 1 Cor 13:1–3; Phil 2:2 φιλίαν ἢ ἀγάπην ἔχοντες Just., D. 93, 4; διώκειν 1 Cor 14:1; 1 Ti 6:11; 2 Ti 2:22; ἐνδύσασθαι τὴν ἀ. Col 3:14. ἀφιέναι Rv 2:4.—2 Pt 1:7; Col 1:8. ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀ. 3J 6. Attributively in gen. case ὁ κόπος τῆς ἀ. 1 Th 1:3; τὸ τ. ὑμετέρας ἀ. γνήσιον the genuineness of your love 2 Cor 8:8. ἔνδειξις τῆς ἀ. vs. 24; cp. πᾶσαν ἐνδεικνυμένους ἀ. Tit 2:10 v.l.—Hb 10:24; Phil 2:1; 1 Pt 5:14; 1 Cl 49:2.—In prep. phrases ἐξ ἀγάπης out of love Phil 1:16; παράκλησις ἐπὶ τῇ ἀ. σου comfort from your love Phlm 7; περιπατεῖν κατὰ ἀ., ἐν ἀ. Ro 14:15; Eph 5:2; ἐν ἀ. ἔρχεσθαι (opp. ἐν ῥάβδῳ) 1 Cor 4:21; ἀληθεύειν ἐν ἀ. Eph 4:15. Other verbal combinations w. ἐν ἀ., 1 Cor 16:14; Eph 3:17; 4:2; Col 2:2; 1 Th 5:13; cp. Eph 4:16 (on Eph 1:4 s. bα). ἐν τῇ ἀ. 1J 4:16b, 18. διὰ τῆς ἀ. δουλεύετε ἀλλήλοις Gal 5:13. πίστις διʼ ἀγάπης ἐνεργουμένη 5:6. διὰ τὴν ἀ. παρακαλῶ for love’s sake I appeal Phlm 9. μετὰ ἀγάπης πολιτεύεσθαι live in love 1 Cl 51:2.—W. ἀλήθεια 2J 3; πίστις 1 Th 3:6; 5:8; 1 Ti 1:14; 2 Ti 1:13; Phlm 5; B 11:8; IEph 1:1; 9:1; 14:1 al. W. πίστις and other concepts on the same plane Eph 6:23; 1 Ti 2:15; 4:12; 6:11; 2 Ti 2:22; 3:10; Tit 2:2; Rv 2:19; Hm 8:9; cp. v 3, 8, 2–5. The triad πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη 1 Cor 13:13; s. also Col 1:4f; 1 Th 1:3; 5:8; B 1:4 (cp. Porphyr., Ad Marcellam 24 τέσσαρα στοιχεῖα μάλιστα κεκρατύνθω περὶ θεοῦ• πίστις, ἀλήθεια, ἔρως, ἐλπίς and s. Rtzst., Hist. Mon. 1916, 242ff, NGG 1916, 367ff; 1917, 130ff, Hist. Zeitschr. 116, 1916, 189ff; AHarnack, PJ 164, 1916, 5ff=Aus d. Friedens-u. Kriegsarbeit 1916, 1ff; PCorssen, Sokrates 7, 1919, 18ff; ABrieger, D. urchr. Trias Gl., Lbe, Hoff., diss. Heidelb. 1925; WTheiler, D. Vorbereitung d. Neuplatonismus 1930, 148f). W. δύναμις and σωφρονισμός 2 Ti 1:7. Cp. B 1:6.—Attributes of love: ἀνυπόκριτος Ro 12:9; 2 Cor 6:6. γνησία 1 Cl 62:2. φιλόθεος and φιλάνθρωπος Agr 7. σύμφωνος IEph 4:1 ἄοκνος IPol 7:2. ἐκτενής 1 Pt 4:8. It is a fruit of the Spirit καρπὸς τοῦ πνεύματος Gal 5:22, and takes first rank among the fruits. ἀ. τοῦ πνεύματος Ro 15:30; cp. Col 1:8. Since the term denotes concern for another, the sense alms, charity ISm 6:2 is readily apparent (cp. ἀ. λαμβάνειν ‘receive alms’ PGen 14, 7).—ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἀγάπη τῶν ἀδελφῶν the members greet you with love IPhld 11:2; ISm 12:1, cp. ITr 13:1; IRo 9:3. In these passages the object of the love is often made plain by the context; in others it is
    β. expressly mentioned
    א. impers. ἀ. τῆς ἀληθείας 2 Th 2:10; ἀ. τῆς πατρίδος love for the homeland 1 Cl 55:5.
    ב. human beings ἀ. εἴς τινα love for someone εἰς πάντας τοὺς ἁγίους Eph 1:15; Col 1:4. εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας 1 Th 3:12; 2 Th 1:3; cp. 2 Cor 2:4, 8; 1 Pt 4:8; 2J 6. ἐν ἀλλήλοις J 13:35. ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν 2 Cor 8:7; ἡ ἀ. μου μετὰ ὑμῶν 1 Cor 16:24.
    ג. God or Christ (πρὸς τὸν θεόν Orig., C. Cels. 3, 15, 12) ἀ. τοῦ θεοῦ love toward God (but in many cases the gen. may be subjective) Lk 11:42; J 5:42; 2 Th 3:5; 1J 2:5, 15; 3:17; 4:12; 5:3; 2 Cor 7:1 P 46 (for φόβος); ἀ. εἰς θεὸν καὶ Χριστὸν καὶ εἰς τὸν πλησίον Pol 3:3; ἀ. εἰς τὸ ὄνομα θεοῦ Hb 6:10.
    of the love of God and Christ
    α. to humans. Of God (cp. Wsd 3:9): 1J 4:10; ἐν ἡμῖν 1J 4:9, 16. εἰς ἡμᾶς Ro 5:8, cp. vs. 5. τετελείωται ἡ ἀ. μεθʼ ἡμῶν 1J 4:17 (s. HPreisker app. to HWindisch Comm. 167); ἀπὸ τῆς ἀ. τοῦ θεοῦ τῆς ἐν χριστῷ Ἰησοῦ Ro 8:39. ἀγάπην διδόναι bestow love 1J 3:1; ἐν ἀ. προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν Eph 1:4f: the rhythm of the passage suggests the believers as agents for ἀ. in vs. 4 (cp. vs. 15), but 2:4 favors God; s. the comm.—2 Cor 13:13; Jd 2 and 21. God is the source of love 1J 4:7, the θεὸς τῆς ἀ. 2 Cor 13:11, and therefore God is love 1J 4:8, 16. Christians, embraced by God’s love, are τέκνα ἀγάπης B 9:7; 21:9.—Of Jesus’ love J 15:9, 10a, 13 (s. MDibelius, Joh 15:13: Deissmann Festschr. 1927, 168–86); 1J 3:16.—Ro 8:35; 2 Cor 5:14; cp. Eph 3:19. Perh. the ἀληθὴς ἀγάπη of Pol 1:1 is a designation of Jesus or his exemplary concern for others.
    β. of the relation betw. God and Christ J 15:10b; 17:26 (on the constr. cp. Pel.-Leg. 12, 21 ὁ πλοῦτος ὅν με ἐπλούτισεν ὁ σατανᾶς). τοῦ υἱοῦ τῆς ἀ. αὐτοῦ of the son of (God’s) love, i.e. of (God’s) beloved son Col 1:13 (s. PsSol 13:9 υἱὸς ἀγαπήσεως).—WLütgert, D. L. im NT 1905; BWarfield, PTR 16, 1918, 1–45; 153–203; JMoffatt, Love in the NT 1929; HPreisker, StKr 95, 1924, 272–94, D. urchr. Botschaft v. der L. Gottes 1930; RSchütz, D. Vorgeschichte der joh. Formel ὁ θεὸς ἀγ. ἐστίν diss. Kiel 1917; CBowen, Love in the Fourth Gosp.: JR 13, ’33, 39–49; GEichholz, Glaube u. L. im 1 J: EvTh ’37, 411–37. On ἔρως and ἀ. s. Harnack, SBBerlAk 1918, 81–94; ANygren, Eros u. Agape I 1930, II ’37 (Eng. tr. Agape and Eros, AHebert and PWatson ’32, ’39; on this JRobinson, Theology 48, ’45, 98–104); LGrünhut, Eros u. Ag. ’31. Cp. CTarelli, Ἀγάπη: JTS n.s. 1, ’50, 64–67; ELee, Love and Righteousness: ET 62, ’50/51, 28–31; AŠuštar, Verbum Domini 28, ’50, 110–19; 122–40; 193–213; 257–70; 321–40; TOhm, D. Liebe zu Gott in d. nichtchristl. Religionen, ’50; WHarrelson, The Idea of Agape: JR 31, ’51, 169–82; VWarnach, Agape: Die Liebe als Grundmotiv der ntl. Theol. 1951; JSteinmueller, Ἐρᾶν, Φιλεῖν, Ἀγαπᾶν in Extrabiblical and Bibl. Sources: Studia Anselmiana 27f, ’51, 404–23.—Full bibliog. in HRiesenfeld, Étude bibliographique sur la notion biblique d’ ἀγάπη, surtout dans 1 Cor 13: ConNeot 5, ’41, 1–32; s. also EDNT.
    a common meal eaten by early Christians in connection with their worship, for the purpose of fostering and expressing mutual affection and concern, fellowship meal, a love-feast (the details are not discussed in the NT, although Paul implicitly refers to it 1 Cor 11:17ff; cp. D 9–10; s. also Pliny Ep. 10, 96, 7; AcPlTh 25 [Aa I 252]; Clem. Al., Paed. 2, 1, 4, Strom. 3, 2, 10; Pass. Perp. et Felic. 17, 1; Tertull., Apolog. 39, De Jejun. 17; Minucius Felix 31) Jd 12 (v.l. ἀπάταις; in 2 Pt 2:13 ἀγάπαις is v.l. for ἀπάταις; the same v.l. Eccl 9:6, where ἀπάτη in ms. S is meaningless: s. RSchütz, ZNW 18, 1918, 224; s. ἀγαπάω 3 on J 13:1, 34). ἀγάπη ἄφθαρτος IRo 7:3. ἀγάπην ποιεῖν hold a love-feast ISm 8:2, in both pass. w. prob. ref. to the eucharist (s. ἀγαπάω 2 and 3).—Meals accompanied by religious rites and in a religious context were conducted by various social groups among the Greeks from early times (s. Bauer’s Introduction, pp. xxvii–viii, above). A scholion on Pla. 122b says of such meals among the Lacedaemonians that they were called φιλίτια, because they φιλίας συναγωγά ἐστιν. Is ἀγ. perhaps a translation of φιλία into Christian terminology?—JKeating, The Ag. and the Eucharist in the Early Church 1901; HLeclercq, Dict. d’Arch. I 1903, 775–848; FFunk, Kirchengesch. Abhdlgen. 3, 1907, 1–41; EBaumgartner, Eucharistie u. Ag. im Urchr. 1909; RCole, Love Feasts, a History of the Christian Ag. 1916; GWetter, Altchr. Liturgien II 1921; HLietzmann, Messe u. Herrenmahl 1926 (on this ALoisy, Congr. d’Hist. du Christ. I 1928, 77–95); KVölker, Mysterium u. Ag. 1927; DTambolleo, Le Agapi ’31; BReicke, Diakonie, Festfreude u. Zelos in Verbindung mit der altchristlichen Agapenfeier, ’51.—TSöding, Das Wortfeld der Liebe im paganen und biblischen Griechisch: ETL 68, ’92, 284–330.—DELG s.v. ἀγαπάω. M-M. TW. Spicq. TRE s.v. Liebe.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀγάπη

  • 2 αγάπη

    ἀγάπη
    love: fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἀ̱γάπη, ἀγαπάω
    greet with affection: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres imperat act 2nd sg (doric)
    ἀ̱γάπη, ἀγαπάω
    greet with affection: imperf ind act 3rd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres imperat act 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀγαπάω
    greet with affection: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ——————
    ἀγάπη
    love: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > αγάπη

  • 3 αγάπη

    αγάπη η
    любовь –
    1) любовь к Богу и ближнему:

    η πίστη, η ελπίδα και η αγάπη είναι οι κυριότερες χριστιανικές αρετές — вера, надежда и любовь – главные христианские добродетели;

    ΦΡ.
    γιά τήν αγάπη τού Χριστού — ради Бога /любви Христовой;
    το φιλί της αγάπης — братское целование христиан на Пасху;
    2) ο εσπερινός αγάπης — вечерня любви – последование вечерни в день Пасхи, второе Воскресение

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > αγάπη

  • 4 ἀγάπη

    ἀγάπη, , Liebe, N. T.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἀγάπη

  • 5 αγαπη

         ἀγάπη
        (ᾰγᾰ) ἥ
        1) любовь NT.
        2) pl. агапы, братские трапезы ( у христиан ранних веков) NT.

    Древнегреческо-русский словарь > αγαπη

  • 6 αγαπή

    ἀγαπάω
    greet with affection: pres subj mp 2nd sg (doric)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres subj act 3rd sg (doric)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    ἀγαπάζω
    treat with affection: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀγαπάζω
    treat with affection: fut ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αγαπή

  • 7 ἀγαπῇ

    ἀγαπάω
    greet with affection: pres subj mp 2nd sg (doric)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres subj act 3rd sg (doric)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀγαπάω
    greet with affection: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    ἀγαπάζω
    treat with affection: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀγαπάζω
    treat with affection: fut ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀγαπῇ

  • 8 ἀγάπη

    ἀγάπη, Liebe, besonders christliche

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ἀγάπη

  • 9 αγάπη

    η
    1) любовь, привязанность;

    η αγάπη της πατρίδος — любовь к родине;

    η μητρική αγάπη — материнская любовь;

    2) любовь; влюблённость; увлечение;
    3) любовь, склонность;

    η αγάπη της μουσικής — любовь к музыке;

    4) любимое существо, любовь;

    η παληά του αγάπη — она его старая любовь;

    παντρεύουν την αγάπη μου — мою возлюбленную выдают замуж;

    αγάπη μου! — любовь моя!; — любимый, дорогой мой!; — любимая, дорогая моя!;

    5) πλ. ирон. нежности;

    είναι στίς αγάπες τους — а) у них период нежности; — б) они помирились;

    § γιά την αγάπη σου — ради тебя;

    γιά την αγάπη τού Χρίστου — ради бога

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αγάπη

  • 10 ἀγάπη

    ἡ ἀγάπη 1. (братская) любовь; 2. общая трапеза у древних христиан (ср. личн. имя Αγάπη ≃ лат. Caritas, Любовь)

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > ἀγάπη

  • 11 ἀγάπη

    Βλ. λ. αγάπη

    Morphologia Graeca > ἀγάπη

  • 12 ἀγάπῃ

    Βλ. λ. αγάπη

    Morphologia Graeca > ἀγάπῃ

  • 13 ἀγάπη

    {сущ., 116}
    Синонимы: 5373 ( φιλία).
    Ссылки: Мф. 24:12; Лк. 11:42; Ин. 5:42; 13:35; 15:9, 10, 13; 17:26; Рим. 5:5, 8; 8:35, 39; 12:9; 13:10; 14:15; 15:30; 1Кор. 4:21; 8:1; 13:1-4, 8, 13; 14:1; 16:14, 24; 2Кор. 2:4, 8; 5:14; 6:6; 8:7, 8, 24; 13:11, 14; Гал. 5:6, 13, 22; Еф. 1:4, 15; 2:4; 3:17, 19; 4:2, 15, 16; 5:2; 6:23; Флп. 1:9, 17; 2:1, 2; Кол. 1:4, 8, 13; 2:2; 3:14; 1Фес. 1:3; 3:6, 12; 5:8, 13; 2Фес. 1:3; 2:10; 3:5; 1Тим. 1:5, 14; 2:15; 4:12; 6:11; 2Тим. 1:7, 13; 2:22; 3:10; Тит. 2:2; Флм. 1:5, 7, 9; Евр. 6:10; 10:24; 1Пет. 4:8; 5:14; 2Пет. 1:7; 1Ин. 2:5, 15; 3:1, 16, 17; 4:7, 8-10, 12, 16-18; 5:3; 2Ин. 1:3, 6; 3Ин. 1:6; Иуд. 1:2, 12, 21; Откр. 2:4, 19. LXX: 160 (הָבהֲאַ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀγάπη

  • 14 αγάπη

    {сущ., 116}
    Синонимы: 5373 ( φιλία).
    Ссылки: Мф. 24:12; Лк. 11:42; Ин. 5:42; 13:35; 15:9, 10, 13; 17:26; Рим. 5:5, 8; 8:35, 39; 12:9; 13:10; 14:15; 15:30; 1Кор. 4:21; 8:1; 13:1-4, 8, 13; 14:1; 16:14, 24; 2Кор. 2:4, 8; 5:14; 6:6; 8:7, 8, 24; 13:11, 14; Гал. 5:6, 13, 22; Еф. 1:4, 15; 2:4; 3:17, 19; 4:2, 15, 16; 5:2; 6:23; Флп. 1:9, 17; 2:1, 2; Кол. 1:4, 8, 13; 2:2; 3:14; 1Фес. 1:3; 3:6, 12; 5:8, 13; 2Фес. 1:3; 2:10; 3:5; 1Тим. 1:5, 14; 2:15; 4:12; 6:11; 2Тим. 1:7, 13; 2:22; 3:10; Тит. 2:2; Флм. 1:5, 7, 9; Евр. 6:10; 10:24; 1Пет. 4:8; 5:14; 2Пет. 1:7; 1Ин. 2:5, 15; 3:1, 16, 17; 4:7, 8-10, 12, 16-18; 5:3; 2Ин. 1:3, 6; 3Ин. 1:6; Иуд. 1:2, 12, 21; Откр. 2:4, 19. LXX: 160 (הָבהֲאַ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αγάπη

  • 15 ἀγάπη

    любовь
    Любовь ἀγάπῃ

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀγάπη

  • 16 ἀγάπῃ

    любви
    любовью любовь ἀγάπη

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀγάπῃ

  • 17 ἀγάπη

    A love, LXX Je.2.2, Ca.2.7, al.;

    ἀ. καὶ μῖσος Ec.9.1

    ; dub. l. in PBerol. 9859 (ii B. C.), Phld.Lib.p.52 O; of the love of husband and wife, Sch.Ptol.Tetr.52.
    2 esp. love of God for man and of man for God, LXX Wi.3.9, Aristeas 229;

    φόβος καὶ ἀ. Ph.1.283

    , cf. Ep.Rom.5.8, 2 Ep.Cor.5.14, Ev.Luc.11.42, al.:—also brotherly love, charity, 1 Ep.Cor.13.1, al.
    II in pl., love-feast, 2 Ep.Pet. 2.13, Ep.Jud.12.
    III alms, charity, PGen.14 (iv/v A. D.).
    IV ἀγάπη θεῶν, title of Isis, POxy.1380.109 (ii A. D.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀγάπη

  • 18 ἀγάπη

    любовь; син. φιλία; LXX: (אַהֲבָה‎).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀγάπη

  • 19 αγάπη

    η
    Liebe f

    Griechisch-Deutsch-Wörterbuch > αγάπη

  • 20 αγάπη

    [агали] ουσ. Θ. любовь,

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > αγάπη

См. также в других словарях:

  • ἀγάπη — love fem nom/voc sg (attic epic ionic) ἀ̱γάπη , ἀγαπάω greet with affection imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀγαπάω greet with affection pres imperat act 2nd sg (doric) ἀ̱γάπη , ἀγαπάω greet with affection imperf ind act 3rd sg (epic doric… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγάπῃ — ἀγάπη love fem dat sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αγάπη — (θρησκ.).Στον χριστιανισμό, αρετή που ρυθμίζει έτσι τις σχέσεις των ανθρώπων, ώστε ο οποιοσδήποτε πλησίον να θεωρείται ως ο ίδιος ο εαυτός μας. Η έννοια της α. προϋπήρχε του χριστιανισμού, αλλά ο χριστιανισμός την ολοκλήρωσε διδάσκοντας τη θετική …   Dictionary of Greek

  • αγάπη — η 1. η στοργή, η αφοσίωση σε κάτι: Είχε μεγάλη αγάπη στομικρό του γιο. 2. έρωτας, πόθος: Πεθαίνει από αγάπη. 3. το πρόσωπο που αγαπά κανείς: Παντρεύουν την αγάπη του κι είναι πολύ θλιμμένος. 4. συμφιλίωση: Επιτέλους έκαμαν αγάπη (συμφιλιώθηκαν).… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ἀγαπῇ — ἀγαπάω greet with affection pres subj mp 2nd sg (doric) ἀγαπάω greet with affection pres ind mp 2nd sg (doric aeolic) ἀγαπάω greet with affection pres subj act 3rd sg (doric) ἀγαπάω greet with affection pres ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀγαπάω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγάπαι — ἀγάπη love fem nom/voc pl ἀγάπᾱͅ , ἀγάπη love fem dat sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγάπηι — ἀγάπῃ , ἀγάπη love fem dat sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγαπᾶν — ἀγάπη love fem gen pl (doric aeolic) ἀγαπάω greet with affection pres part act masc voc sg (doric aeolic) ἀγαπάω greet with affection pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) ἀγαπάω greet with affection pres part act masc nom sg (doric… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγαπῶν — ἀγάπη love fem gen pl ἀγαπάω greet with affection pres part act masc voc sg ἀγαπάω greet with affection pres part act neut nom/voc/acc sg ἀγαπάω greet with affection pres part act masc nom sg (attic epic ionic) ἀγαπάω greet with affection pres… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγάπαις — ἀγάπη love fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγάπην — ἀγάπη love fem acc sg (attic epic ionic) ἀ̱γάπην , ἀγαπάω greet with affection imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic) ἀ̱γάπην , ἀγαπάω greet with affection imperf ind act 1st sg (doric aeolic) ἀγαπάω greet with affection imperf ind act 3rd pl… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»