Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ἀγορά

  • 41 οψοπωλις

        - ιδος ἥ (sc. ἀγορά) рыбный рынок Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > οψοπωλις

  • 42 πανδαιδαλος

        2
        чрезвычайно искусно украшенный
        

    (ἀγορά Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > πανδαιδαλος

  • 43 περι

        I.
         περί
        I
         (ῐ) adv. вокруг, кругом
        

    π. τ΄ ἀμφί τε HH.(по)всюду кругом - см. тж. πέρι I

        II
         анастрофически πέρῐ
        1) praep. cum gen.:
        (1) вокруг, около
        

    (π. τρόπιος Hom.; π. Δαρδανίας Eur.)

        (2) за, из-за
        

    (μάχεσθαι π. τινος Hom.; κινδυνεύειν π. τινος Her.; δεδιέναι π. τινος Plat.; π. ψυχῆς ὅ ἀγών Xen.; μάχη περί τινος Plat.)

        (3) касательно, насчет, о
        

    (π. τινος ἀκουέμεναι Hom.; π. τινος διαλέγεσθαι Xen.)

        π. μὲν δέ βρώσεως καὴ πόσεως Xen. — что же касается пищи и питья;
        ἀριθμοῦ δὲ πέρι Her. — что же касается количества;
        περὴ γενέσεως καὴ φθορᾶς Plat. (вопрос) о возникновении и гибели;
        τοῦ πέρι ; Plat.насчет чего?

        (4) с целью, для, ради
        

    π. τοῦ τιμωρήσασθαι Φίλιππον Dem.чтобы отомстить Филиппу

        (5) поверх, по
        

    (π. γᾶς Sappho)

        (6) выше
        

    π. πάντων ἔμμεναι ἄλλων Hom. — быть выше всех прочих;

        π. πάντων κρατερός Hom. — сильнейший из всех;
        π. παντὸς ποιεῖσθαι Xen. — ставить выше всего;
        π. πολλοῦ ποιεῖσθαι Thuc. — ставить высоко;
        π. ὀλίγου ποιεῖσθαι Xen. — невысоко ставить;
        π. οὐδενὸς ἡγεῖσθαι Lys.ни во что не ставить

        2) praep. cum dat.:
        (1) вокруг, около
        

    (π. στήθεσσι Hom.; π. τῇσι κεφαλῇσι Her.; π. τῇ χειρί Plat.)

        ἑσταότες π. Πατρόκλῳ Hom.стоящие вокруг (тела) Патрокла

        (2) с помощью, посредством
        

    π. δουρὴ πεπαρμένος Hom.пронзенный копьем

        (3) возле, рядом с, у, при
        

    (π. πύλῃσι Hom.; νεκρὸς π. νεκρῷ Soph.)

        (4) за, из-за
        

    (π. τινι μάχεσθαι Hom.; π. τινι φοβεῖσθαι Thuc.)

        (5) касательно, насчет
        

    θαρρεῖν π. τινι Plat. — питать доверие, т.е. быть уверенным насчет чего-л.

        (6) вследствие, в связи с, из-за
        

    (π. φόβῳ Aesch.)

        π. αὑτῷ Thuc.по собственной вине

        (7) целиком, вполне
        

    π. κῆρι, π. φρεσίν или π. θυμῷ Hom. — всем сердцем, от всей души;

        π. σθένεϊ Hom.изо всех сил

        3) praep. cum acc.:
        (1) кругом, около, вокруг
        

    (π. τινα, π. ἄστυ Hom.; π. στρατόπεδον Xen.)

        ἥ ἀγορὰ ἥ π. τὰ ἀρχεῖα Xen. — площадь вокруг официальных учреждений;
        οἱ π. Ἡράκλειτον Plat. — последователи Гераклита;
        οἱ π. τὸν Πείσανδρον Thuc.Писандр и его спутники

        (2) рядом с, у, при, возле
        

    (ἥ π. Λέσβον ναυμαχία Xen.)

        οἱ π. τέν θάλατταν οἰκοῦντες Plat. — обитающие у моря;
        π. τέν κρήνην Plat.у источника

        (3) (при глаголах со знач. столкновения) на, о
        

    π. λίθον πεσεῖν Arph.упасть на (т.е. удариться о) камень;

        π. ἀλλήλους Thuc. (столкнуться) друг с другом

        (4) в пределах, в области, в
        

    π. Πιερίην Her. — в Пиерии;

        τὰ π. τέν Αἴγυπτον γεγονότα Her. — то, что произошло в Египте

        (5) среди, у
        

    (π. τοὺς βαρβάρους ἢ τοὺς Ἕλληνας Plat.)

        (6) приблизительно, около
        

    (π. τούτους τοὺς χρόνους Thuc.; π. ἑξήκοντα Plat.)

        π. λύχνων ἁφάς Her. — около того времени, когда зажигаются огни

        (7) (при глаголах со смыслом работы, занятия) над, насчет ( обычно не переводится)
        

    π. τι πονεῖσθαι Hom.трудиться над чем-л.;

        π. τι εἶναι Xen. или γίγνεσθαι Polyb.быть занятым чем-л.;
        οἱ π. τέν ποίησιν ὄντες Isocr. — те, которые занимаются поэзией;
        οἱ π. τέν θήραν Plat.охотники

        (8) по отношению к
        

    (ἄδικος π. τινα Xen.; εὐσεβεῖν π. θεούς Plat.)

        (9) касательно, насчет, о
        

    τὰ π. Κῦρον Her. — то, что касается Кира;

        τὰ π. τὰς ναῦς Thuc. — мореходное дело;
        οἱ νόμοι οἱ π. τοὺς γάμους Plat. — законы о браке;
        ὄργανα ὅσα π. γεωργίαν Plat.сельскохозяйственные орудия

        

    οἱ π. Λυσίαν λόγοι Plat.речи Лисия

        II.
         πέρι
        I
        adv. превыше всего, весьма, чрезвычайно
        ἣ π. κέρδεα οἶδεν Hom. (Пенелопа), которая чрезвычайно искушена в хитростях

        II
         анастрофически = περί См. περι II

    Древнегреческо-русский словарь > περι

  • 44 περιτυγχανω

        1) наталкиваться, натыкаться, случайно встречать Thuc., Plat.
        

    περιτυχόντες αὐτῷ ἐν ἀγορᾷ Lys. — встретив его на площади;

        ἀγνώμονι κριτῇ π. Xen. — натолкнуться на неправедного судью;
        π. φαρμακίοις Plat.набрести на (какие-л.) лекарства

        2) случайно встречаться, случаться, попадаться
        

    ἐδεδίεσαν, μή ποτε ξυμφορά τις αὐτοῖς περιτύχῃ Thuc. — они боялись, как бы с ними не приключилось какое-л. несчастье

    Древнегреческо-русский словарь > περιτυγχανω

  • 45 πληθω

         πλήθω
        дор. πλάθω (ᾱ) (только praes., impf. и pf. = praes. πέπληθα)
        1) наполняться или быть полным
        

    (τινός Hom., Aesch. и τινί Theocr.)

        πλήθουσα σελήνη Hom. — полная луна;
        ἀγορᾶς πληθούσης Thuc., ἀγορᾷ πληθούσῃ Plat. и ἀμφὴ ἀγορὰν πλήθουσαν Xen.когда рыночная площадь полна народом

        2) ( о реке) прибывать
        3) наполнять
        

    (κρητῆρα Anth.)

        πληθόμενος ῥυτίδι Anth. — покрытый морщинами, морщинистый

    Древнегреческо-русский словарь > πληθω

  • 46 Πυλατις

        - ῐδος adj. f происходящая в Пилах
        

    (ἀγορά Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > Πυλατις

  • 47 βράζω

    1. μετ.
    1) кипятить; варить;

    βράζω νερό (γάλα) — кипятить воду (молоко);

    βράζω κρέας — варить мясо;

    2) тех варить (металл);
    2. αμετ. 1) прям., перен. кипеть; бурлить; вскипать;

    τό νερό βράζει — вода кипит;

    θάλασσα βράζει — море бурлит;

    η δουλειά βράζει — работа кипит;

    βράζω από θυμό — выходить из себя, быть в ярости;

    βράζω από το κακό μου — или βράζ από κακία — кипеть злобой;

    βράζω ολόκληρος — во мне всё кипит;

    έβρασε το σιμά μου у меня кровь закипела в жилах, я был вне себя (от ярости, гнева);

    βράζει το αίμα του — у него кровь играет (в жилах); — в нём кровь играет; — у него горячая кровь;

    βράζει το στήθος του — у него клокочет в груди;

    2) вариться, развариваться;

    αυτά τα φασόλια δεν βράζουν — эта фасоль не разваривается;

    3) бродить, закисать;
    4) перен. перегреваться, раскаляться, накаляться;

    τό σπίτι βράζει απ' τη ζέστη — в доме невыносимая жара;

    τό χώμα βράζει — земля горит от зноя;

    5) кишеть; изобиловать;

    βράζει η μυίγα — мухи кишмя кишат;

    βράζουν τα μήλα στην αγορά — на рынке полно яблок;

    § βράζω με το ζουμί μου — лопаться от злости, зависти;

    βράζει η κερασιά απ' τα κεράσια — черешня вся усыпана плодами;

    αυτόν βράσ' τον он пустое место;
    βράσ' τα Χαράλαμπε! дело дрянь!; να σε βράσω! да сгори ты совсем!, пропади ты пропадом!; να (τα) βράσω τα λεφτά σου! плевать мне на твой деньги!;

    καθένας βράζει με το ζουμί του — погов, у каждого свои заботы;

    σ' ενα καζάνι βράζουμε — погов, варимся в одном котле; — одну лямку тянем

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βράζω

  • 48 βρωμάω

    αμετ.
    1) скверно пахнуть; издавать зловоние; вонять (разг); εβρώμησε το κρέας мясо протухло; 2) απρόσ. дурно пахнет;

    § όποιος κάθεται βρωμαει — безделье губит человека;

    βρωμαν τα ψάρια στην αγορά — на рынке полно рыбы;

    τό ψάρι βρωμάει απ' το κεφάλι — погов, рыба тухнет с головы;

    τό *να τού βρωμάει και τ' άλλο τού μυρίζει — ему не потрафишь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βρωμάω

  • 49 διμηνιαίος

    αία, ο[ν] двухмесячный, продолжающийся два месяца;

    διμηνιαία αγορά — двухмесячная ярмарка;

    διμηνιαίο περιοδικό — журнал, выходящий раз в два месяца

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > διμηνιαίος

  • 50 εξωτερικός

    η, ό[ν]
    1) внешний, наружный;

    εξωτερική τσέπη;

    наружный карман;

    εξωτερική όψη — внешность, наружность, внешний вид;

    εξωτερική ομοιότητα — внешнее сходство;

    εξωτερική ηρεμία — внешнее спокойствие;

    εξωτερικά ενδύματα — верхняя одежда;

    τό εξωτερικό κλειδί — ключ от наружной двери;

    εξωτερικό περιβάλλρν — внешняя среда;

    2) внешний; иностранный, зарубежный, заграничный;

    εξωτερική αγορά — внешний рынок;

    εξωτερικόν εμπόριο — внешняя торговля;

    εξωτερική πολιτική — внешняя политика; — внешнеполитический курс;

    υπουργείο[ν] των εξωτερικων — министерство иностранных дел;

    3) филос, существующий вне сознания (кого-л.), внешний;

    εξωτερικός κόσμος — мир, существующий вне сознания (кого-л.), внешний мир;

    4) перен. внешний, поверхностный;

    § εξωτερικό παίζιμο τού ήθοποιού — поверхностная игра актёра;

    ο εξωτερικός (μαθητής) — экстерн;

    δίδω εξετάσεις ως εξωτερικ — сдавать экзамены экстерном;

    ο εξωτερικός ασθενής — амбулаторный больной;

    τό εξωτερικό ιατρείο — амбулатория; — диспансер;

    τό εξωτερικό φθισιατρείο — туберкулёзный диспансер

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εξωτερικός

  • 51 εσωτερικός

    η, ό[ν]
    1) внутренний;

    εσωτερικό ένδυμα — нижнее бельё;

    εσωτερική κατάσταση — внутреннее положение;

    εσωτερικες αιτίες — внутренние причины;

    εσωτερική αγορά — внутренний рынок;

    εσωτερικο εμπόριο — внутренняя торговля;

    εσωτερικες υποθέσεις — внутренние дела;

    εσωτερική δύναμη — внутренняя сила;

    υπουργείον εσωτερικων — министерство внутренних дел;

    φάρμακο εσωτερικό — или χρήση εσωτερική — внутреннее (о средстве, лекарстве);

    γιά εσωτερική χρήση — а) для внутреннего пользования; — б) для внутреннего употребления (о лекарстве);

    εσωτερικές παθήσεις — внутренние болезни;

    εσωτερικός κόσμος — внутренний мир (человека);

    § εσωτερικός μαθητής — ученик интерната;

    εσωτερικός ιατρός — интерн

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εσωτερικός

  • 52 καπιταλιστικές

    η, ό[ν] капиталистический;

    καπιταλιστικέςές χώρες — капиталистические страны;

    καπιταλιστικέςή αγορά — капиталистический рынок

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καπιταλιστικές

  • 53 κατακλύζω

    μετ.
    1) заливать, затоплять; 2) перен. наводнять, наполнять;

    κατακλύζω την αγορά με εμπορεύματα — наводнять рынок товарами;

    3) перен. захлёстывать; охватывать;
    ,κύμα διαμαρτυριών κατέκλυσε όλη τη χώρα волна протестов захлестнула всю страну; 4) мор. заполнять забортной водой часть судна

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κατακλύζω

  • 54 κατανάλωση

    [-ις (-εως)] η
    1) потребление; расходование, расход;

    κατανάλωση πυρομαχικών — расход боеприпасов;

    εμπορεύματα (είδη) πλατειάς (λαϊκής) κατανάλωσης — товары широкого (народного) потребления;

    2) сбыт;

    αγορά κατανάλωσης — рынок сбыта

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κατανάλωση

  • 55 λαϊκός

    η и ιά, ό[ν]
    1) народный;

    λαϊκό τραγούδι — народная песня;

    λαϊκή εξουσία — народная власть;

    λαϊκή περιουσία — народное достояние;

    λαϊκό μέτωπο — народный фронт;

    λαϊκή δημοκρατία — а) народная демократия; — б) народная республика;

    2) популярный, пользующийся популярностью;
    3) светский, гражданский; 4) обычный, массовый; дешёвый; доступный (тж. перен.);

    λαϊκή αγορά — передвижной, дешёвый базар;

    λαϊκές τιμές — доступные цены;

    λαϊκός άνθρωπος — простой, доступный человек

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λαϊκός

  • 56 λαχειοφόρος

    α, ο[у] беспроигрышный, выигрышный;

    λαχειοφόρα ομολογία — облигация выигрышного займа;

    λαχειοφόρα αγορά — беспроигрышная вещевая лотерея

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λαχειοφόρος

  • 57 μέσος

    η, ο[ν]
    1) в разн. знач средний;

    μέσος δάχτυλος — средний палец;

    μέσον ανάστημα — средний рост;

    μέση θερμοκρασία — средняя температура;

    μέση εκπαίδευση — среднее образование;

    μέσοι χρόνοι — средние века;

    μέσον ούς анат. — среднее ухо;

    μέσος όρος αριθμών мат. — среднее арифметическое;

    2) грам, средний (о залоге);

    μέση διάθεση — средний залог;

    μέσα ρήματα — глаголы среднего залога;

    μέσοι χρόνοι — времена среднего залога;

    3) грам, обоюдный (о слоге);
    4) грам, немой, смычный;

    μέσα σύμφωνα — смычные согласные (β, γ, δ);

    § η μέση οδός — золотая середина;

    εν μέση ημέρα — а) в полдень; — б) среди бела дня;

    εν μέσω χειμώνι — в разгар зимы;

    εν μέση αγορά — публично, при всём народе;

    κατά μέσον όρο — в среднем

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μέσος

  • 58 συντροφιά

    συντροφία η 1.
    1) компания; общество;

    μας έλειψε η συντροφιά σου — нам не хватало твоего общества;

    συντροφ με κάποιον — в обществе кого-л.;

    στη συντροφιά μας δεν τα σηκώνουμε αυτά — мы не терпим такого в своей компании;

    κάνω ( — или κρατώ) συντροφιά σε κάποιον — а) водить компанию с кем-л.; — б) составить компанию кому-л.;

    γιά συντροφιά — за компанию;

    2) товарищество, компания;

    εμπορική συντροφιά — торговая фирма;

    θα έχουμε συντροφιά όλοι στα κέρδη — доходы будем делить на всех;

    2. επίρρ. вместе; сообща;

    πάμε συντροφιά στην αγορά — пошли вместе на базар

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > συντροφιά

  • 59 58

    {сущ., 11}
    1. площадь, рынок, торжище, торг;
    2. народное собрание, улица.
    Ссылки: Мф. 11:16; 20:3; 23:7; Мк. 6:56; 7:4; 12:38; Лк. 7:32; 11:43; 20:46; Деян. 16:19; 17:17.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 58

  • 60 a-ko-ra

    subst. f. nom. sg. PY Cn 453, 655 KN Dk 969: agorā,cp. αγορά от αγείρω 'собирать'. Здесь в значении 'выпас?', 'стадо?'

    Микенско-русский словарь > a-ko-ra

См. также в других словарях:

  • ἀγορά — ἀγορά̱ , ἀγορά assembly fem nom/voc/acc dual ἀγορά̱ , ἀγορά assembly fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἀγορά — Ἀγορά̱ , Ἀγορή fem nom/voc/acc dual Ἀγορά̱ , Ἀγορή fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγορᾷ — ἀγορά assembly fem dat sg (attic doric aeolic) ἀγοράομαι meet in assembly pres subj mid 2nd sg ἀγοράομαι meet in assembly pres ind mid 2nd sg (epic doric aeolic) ἀγοράζω frequent the fut ind mid 2nd sg (epic doric aeolic) ἀγοράζω frequent the fut …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αγορά — I Η λέξη προέρχεται από το ρήμα αγείρω (συναθροίζω) και αρχικά σήμαινε τη συνάθροιση, αργότερα τον τόπο όπου συναθροίζονταν οι πολίτες του αρχαίου ελληνικού άστεως για να πληροφορηθούν ή να συζητήσουν τα δημόσια πράγματα και τις ιδιωτικές τους… …   Dictionary of Greek

  • αγόρα — I Η λέξη προέρχεται από το ρήμα αγείρω (συναθροίζω) και αρχικά σήμαινε τη συνάθροιση, αργότερα τον τόπο όπου συναθροίζονταν οι πολίτες του αρχαίου ελληνικού άστεως για να πληροφορηθούν ή να συζητήσουν τα δημόσια πράγματα και τις ιδιωτικές τους… …   Dictionary of Greek

  • αγορά — η 1. η προμήθεια με χρήματα πραγμάτων, το ψώνισμα: Σήμερα έχω να κάνω ορισμένες αγορές. 2. ο ορισμένος για αγοραπωλησίες τόπος: Πάω στην αγορά για ψώνια. 3. η προσφορά και ζήτηση στα χρηματιστήρια διαφόρων αξιών ή εμπορευμάτων: Η αγορά σήμερα… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ἀγορᾶ — ἀγοράζω frequent the fut ind act 1st sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἀγορᾷ — Ἀγορή fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Αλφιτόπολις, αγορά — Ονομασία που είχαν στην αρχαιότητα η αλευραγορά και σιταγορά της Αθήνας και εκείνη του Πειραιά. Η πρώτη βρισκόταν κοντά στη Μακρά Στοά της μεγάλης αγοράς και η δεύτερη στη θέση της σημερινής πλατείας Καραϊσκάκη …   Dictionary of Greek

  • Κοινή Αγορά — Βλ. λ. Ευρωπαϊκή Ένωση …   Dictionary of Greek

  • τἀγορᾷ — ἀγορᾷ , ἀγορά assembly fem dat sg (attic doric aeolic) ἀγορᾷ , ἀγοράομαι meet in assembly pres subj mid 2nd sg ἀγορᾷ , ἀγοράομαι meet in assembly pres ind mid 2nd sg (epic doric aeolic) ἀγορᾷ , ἀγοράζω frequent the fut ind mid 2nd sg (epic doric… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»