Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

ἀγνοεῖτε

  • 1 αγνοείτε

    ἀ̱γνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοέω
    not to perceive: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt act 2nd pl
    ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > αγνοείτε

  • 2 ἀγνοεῖτε

    ἀ̱γνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοέω
    not to perceive: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt act 2nd pl
    ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἀγνοεῖτε

  • 3 αγνοείθ'

    ἀ̱γνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀ̱γνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt act 2nd pl
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖται, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > αγνοείθ'

  • 4 ἀγνοεῖθ'

    ἀ̱γνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀ̱γνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt act 2nd pl
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖται, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἀγνοεῖθ'

  • 5 αγνοείτ'

    ἀ̱γνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀ̱γνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt act 2nd pl
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖται, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > αγνοείτ'

  • 6 ἀγνοεῖτ'

    ἀ̱γνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀ̱γνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt act 2nd pl
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖται, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἀγνοεῖτ'

  • 7

    particle (Hom.+).
    marker of an alternative, or, disjunctive particle (B-D-F §446; Rob. 1188f)
    separating
    α. opposites, which are mutually exclusive λευκὴν ἢ μέλαιναν Mt 5:36. ἰδοὺ ἐκεῖ [ἢ] ἰδοὺ ὧδε Lk 17:23. ψυχρὸς ἢ ζεστός Rv 3:15. ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων from God or fr. humans Mt 21:25. δοῦναι ἢ οὔ to give or not (to give) 22:17; cp. Mk 12:14. ἀγαθὸν ποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι 3:4. Cp. Lk 2:24; Ro 14:4; 1 Cor 7:11 (cp. Ath. 2:4 ἀγαθὸς ἢ πονηρός).
    β. related and similar terms, where one can take the place of the other or one supplements the other τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας Mt 5:17 (JosAs 2:11 ἀνὴρ … ἢ παιδίον ἄρρεν; Just., D. 93, 4 φιλίαν ἢ ἀγάπην; schol. on Soph., Oed. Col. 380 Papag. ἢ ἀντὶ τοῦ καὶ ἐστί) πόλιν ἢ κώμην 10:11. ἔξω τ. οἰκίας ἢ τ. πόλεως ἐκείνης vs. 14. πατέρα ἢ μητέρα vs. 37. τέλη ἢ κῆνσον 17:25. οὐ μὴ ἀποκριθῆτέ μοι ἢ ἀπολύσητε Lk 22:68 v.l. πρόσκομμα ἢ σκάνδαλον Ro 14:13; cp. vs. 21 v.l. εἰς τίνα ἢ ποῖον καιρόν 1 Pt 1:11. νοῆσαι ἢ συνιέναι B 10:12. Cp. Mk 4:17; 10:40; Lk 14:12; J 2:6; Ac 4:34; 1 Cor 13:1; AcPlCor 2:26. In enumerations as many as six occurrences of ἤ are found: Mk 10:29; Ro 8:35; cp. Mt 25:44; Lk 18:29; 1 Cor 5:11; 1 Pt 4:15 (Just., A II, 1, 2).—ἤτε … ἤτε (Hom. et al.; PRossGeorg III, 2, 4 [IIIA.D.]) ἤτε ἄρσενα ἤτε θήλειαν whether it is a boy or a girl GJs 4:1 pap (εἴτε … εἴτε codd.).—ἢ καὶ or (even, also) (PLond III, 962, 5 p. 210 [254/61 A.D.]; EpJer 58) ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης Lk 18:11; cp. 11:12; 12:41; Ro 2:15; 4:9; 14:10; 1 Cor 16:6; 2 Cor 1:13b.—ἤ for καί Mk 3:33 v.l.; Col 2:16 v.l.
    ἤ … ἤ either … or Mt 6:24; 12:33; Lk 16:13; AcPlCor 1:7f. ἤ … ἤ … ἤ either … or … or (Philod., οἰκ. col. 22, 41 Jensen; Just., A I, 28, 4 al; Mel., P. 36, 246f) 1 Cor 14:6 (ἤ four times as Libanius, Or. 28 p. 48, 15 F and Or. 31 p. 130, 7; Just., D. 85, 3). Eph 5:4 v.l. ἤτοι … ἤ (Hdt., Thu. et al. [s. Kühner-G. II 298]; PTebt 5, 59; PRyl 154, 25; Wsd 11:18; TestSol 10:28 C [without ἤ]; Philo, Op. M. 37; Jos., Ant. 18, 115; Just., D. 6, 1; 100, 3; Ath. 8, 1 and R. 52, 26) either … or Ro 6:16.
    In neg. statements ἤ comes to mean nor, or, when it introduces the second, third, etc., item ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ Mt 5:18. πῶς ἢ τί how or what 10:19; cp. Mk 7:12; J 8:14; Ac 1:7. οὐκ ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν Ro 1:21. διαθήκην οὐδεὶς ἀθετεῖ ἢ ἐπιδιατάσσεται Gal 3:15. ἵνα μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι so that no one can either buy or sell Rv 13:17.—Phil 3:12.—Likew. in neg. rhetorical questions; here present-day English idiom, making the whole sentence neg., requires the transl. or Mt 7:16; cp. Mk 4:21; 1 Cor 1:13; Js 3:12.
    Gener., ἤ oft. occurs in interrog. sentences
    α. to introduce and to add rhetorical questions (Just., D 2, 4 al.; Ath. 8:3 al.) ἢ δοκεῖς ὅτι; or do you suppose that? Mt 26:53. ἢ Ἰουδαίων ὁ θεὸς μόνον; or is God the God of the Judeans alone? Ro 3:29. ἢ ἀγνοεῖτε; or do you not know? 6:3; 7:1; also ἢ οὐκ οἴδατε; 11:2; 1 Cor 6:9, 16, 19; cp. 10:22; 2 Cor 11:7.
    β. to introduce a question which is parallel to a preceding one or supplements it Mt 7:10; οὐκ ἀνέγνωτε …; ἢ οὐκ ἀνέγνωτε …; have you not read … ? Or have you not read … ? Mt 12:(3), 5; cp. Lk 13:4; Ro 2:4; 1 Cor 9:6 (cp. Just., D. 27, 5 al.; Mel., P. 74, 541 ἢ οὐ γέγραπταί σοι …;)—Mt 20:15; 1 Cor 11:22; 2 Cor 3:1.
    γ. in the second member of direct or indir. double questions: πότερον … ἤ (Aeschyl., Hdt. et al.) whether, if … or J 7:17; B 19:5; D 4:4; Hs 9, 28, 4. ἤ … ἤ … ἤ … ἤ whether … or … or … or (Hom.; Theognis 913f; oracle in Hdt. 1, 65, 3; Theocr. 25, 170f et al.; s. Kühner-G. II 530, 12) Mk 13:35. Usu. the first member is without the particle Mt 27:17; J 18:34; Ac 8:34; Ro 4:10; 1 Cor 4:21; Gal 1:10; 3:2, 5.
    δ. used w. an interrog. word, mostly after another interrog. sentence ἢ τίς; Mt 7:9; Mk 11:28; Lk 14:31; 20:2; J 9:21; Ro 3:1; 2 Cl 1:3; 6:9. τίς …; τίς …; ἢ τίς …; 1 Cor 9:7. τί …; ἢ τί …; what … ? Or what? Mt 16:26; 1 Cor 7:16.—ἢ πῶς: ἢ πῶς ἐρεῖς; or how can you say? Mt 7:4; cp. 12:29; Lk 6:42 v.l. (cp. JosAs 6:2; Tat. 17, 3 al.).
    a particle denoting comparison, than, rather than
    after a comparative before the other member of the comparison ἀνεκτότερον … ἤ more tolerable … than Mt 10:15; cp. 11:22, 24; Lk 10:12. εὐκοπώτερον … ἤ Mt 19:24; Mk 10:25; cp. Lk 9:13; J 4:1. μᾶλλον ἤ more, rather … than Mt 18:13; J 3:19; Ac 4:19; 5:29; 1 Cor 9:15; 1 Cl 2:1a; 14:1; 21:5. For numerals without ἤ after πλείων and ἐλάσσων, e.g. Mt 26:53 (πλείους ἤ v.l. and var. edd.), s. B-D-F §185, 4 (cp. comp. Ath. 16, 8 μηδὲν πλέον [ἢ corr.] ὅσον ἐκελεύσθησαν).
    also without a preceding comp. (Kühner-G. II 303; B-D-F §245, 3).
    α. w. verbs without μᾶλλον (Job 42:12) χαρὰ ἔσται ἐπὶ ἑνὶ ἢ ἐπὶ ἐνενήκοντα ἐννέα there will be more joy over one than over 99 Lk 15:7. λυσιτελεῖ … ἤ it would be better … than 17:2 (cp. Andoc. 1, 125 τεθνάναι νομίσασα λυσιτελεῖν ἢ ζῆν; Tob 3:6 BA). θέλω … ἤ I would rather … than 1 Cor 14:19 (cp. Epict. 3, 1, 41; BGU 846, 16 [II A.D.] θέλω πηρὸς γενέσται [= γενέσθαι], εἲ [= ἢ] γνοῦναι, ὅπως ἀνθρόπῳ ἔτι ὀφείλω ὀβολόν ‘I had rather become maimed than know that I still owe someone an obol’ [1/6 of a drachma]; Hos 6:6; 2 Macc 14:42; Jos., Ant. 18, 59; Just., A I, 15, 8. βούλομαι … ἤ I had rather …, than as early as Hom., e.g. Il. 1, 117).
    β. after the positive degree (as early as Hdt. 9, 26) καλόν ἐστιν … ἤ it is better … than Mt 18:8, 9; Mk 9:43, 45, 47; 1 Cl 51:3 (Gen 49:12; Ps 117:8f; Sir 20:25; 22:15; Jon 4:3, 8; 4 Macc 9:1. Cp. Polyaenus 8, 49 καλὸν ἀποθανεῖν ἢ ζῆν; Philemon Com. no. 203 θανεῖν κράτιστόν [=far better] ἐστιν ἢ ζῆν ἀθλίως).
    γ. ἤ is used in comparison, w. the idea of exclusion (Ps.-Callisth. 1, 37, 4 μέμφεσθε τὸν ἑαυτῶν βασιλέα ἢ ἐμέ=‘blame your own king, not me’; Gen 38:26 δεδικαίωται Θαμαρ ἢ ἐγώ; 2 Km 19:44; Just., A I, 15, 8 on Lk 5:32 θέλει ὁ πατὴρ τὴν μετάνοιαν ἢ τὴν κόλασιν) δεδικαιωμένος ἢ ἐκεῖνος rather than (= and not) the other man Lk 18:14 v.l.
    οὐδὲν ἕτερον ἤ nothing else than (cp. X., Cyr. 2, 3, 10; 7, 5, 41; Jos., Ant. 8, 104; Tat. 15, 2; cp. οὐδὲν ἄλλο … ἤ Just., A I, 33, 6 al.; Ath. 18, 1 μὴ εἶναι … ἕτερον τρόπον … ἢ τοῦτον) Ac 17:21. τί … ἤ what other … than (X., Oec. 3, 3; TestJob 42:5; s. Kühner-G. II 304, 4) 24:21.
    πρὶν ἤ before (Ionism, very rare in Attic wr., but common in the Koine [e.g. Nicol. Dam.: 90 Fgm. 130, 14 p. 397, 9 Jac.; Diod S 1, 64, 7; 1, 92, 4; Jos., Ant. 8, 345; Just., A I, 12, 10 al.; Tat. 6:1 al.]: ATschuschke, De πρίν particulae apud scriptores aetatis Augusteae prosaicos usu, diss. Bresl. 1913, 31; 33. S. also πρίν a).
    α. w. aor. inf. foll. (Aelian, VH 1, 5; Herodian 2, 3, 2; Wsd 2:8; Sir 11:8 al.) and accompanying acc. (Nicol. Dam.: 90 Fgm. 128, 14 [Βίος] p. 397, 9 Jac.; Aelian, VH 1, 21; PSI 171, 25 [II B.C.]; Sir 48:25; Tob 2:4; 3:8; 8:20; TestReub 1:1) Mt 1:18; Mk 14:30; Ac 7:2.
    β. foll. by aor. subj. and ἄν Lk 2:26 (without ἄν Jos., Ant. 4, 10).
    γ. foll. by pres. opt. Ac 25:16.
    used w. other particles
    α. ἀλλʼ ἤ s. ἀλλά 1a.
    β. ἤπερ than (Hom., Il. 1, 260; 9, 26, 7; Hdt.; Polyb. 2, 51; 61; 2 Macc 14:42; 4 Macc 15:16; Jos., Bell. 5, 10, Ant. 18, 62; Just., A I, 29, 1) after μᾶλλον J 12:43 (cp. Tob 14:4 S ἐν τ. Μηδίᾳ ἔσται σωτηρία μᾶλλον ἤπερ ἐν Ἀσσυρίοις; Tat. 13, 3; 14, 1; without μᾶλλον 40, 1; Diod S 13, 60, 3 πλείονα ἤπερ); after πλέον IEph 6:2 (Lat.).—ἢ γάρ Lk 18:14 v.l. may derive from ἤ + παρʼ.—DELG. M-M. EDNT.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία >

См. также в других словарях:

  • ἀγνοεῖτε — ἀ̱γνοεῖτε , ἀγνοέω not to perceive imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic) ἀγνοέω not to perceive pres imperat act 2nd pl (attic epic) ἀγνοέω not to perceive pres opt act 2nd pl ἀγνοέω not to perceive pres ind act 2nd pl (attic epic doric …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγνοεῖθ' — ἀ̱γνοεῖτο , ἀγνοέω not to perceive imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic) ἀγνοεῖτο , ἀγνοέω not to perceive pres opt mp 3rd sg (epic ionic) ἀ̱γνοεῖτε , ἀγνοέω not to perceive imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic) ἀγνοεῖτε ,… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγνοεῖτ' — ἀ̱γνοεῖτο , ἀγνοέω not to perceive imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic) ἀγνοεῖτο , ἀγνοέω not to perceive pres opt mp 3rd sg (epic ionic) ἀ̱γνοεῖτε , ἀγνοέω not to perceive imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic) ἀγνοεῖτε ,… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • вѣдѣти — ВѢ|ДѢТИ (>1000), МЬ, СТЬ гл. 1. Знать что л.: Прѣдъ чюждиими не сътво ри ничьтоже таина не вѣси бо чьто ти сътворѩть (οὐ... γινώσκεις) Изб 1076, 174 об.; не рьвьнѹи славѣ грѣшьника. не вѣси бо како бɤдеть раздрѹшениѥ ѥго. Изб 1076, 175 об.;… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»