Перевод: со всех языков на персидский

с персидского на все языки

ناقص

  • 1 blastie

    ناقص‌ الخلقه‌، مخلوق‌ اعجوبه‌ و زشت‌

    English to Farsi dictionary > blastie

  • 2 defective

    ناقص‌، ناتمام‌، داراي‌ كمبود، معيوب‌

    English to Farsi dictionary > defective

  • 3 imperfect

    ناقص‌ ، ناتمام‌، ناكامل‌ ، از بين‌ رفتني‌

    English to Farsi dictionary > imperfect

  • 4 imperfective

    ناقص‌ ، ناتمام‌، معيوب‌ ، معلول‌

    English to Farsi dictionary > imperfective

  • 5 in defect

    ناقص‌،كم‌،داراي‌ كاستي‌

    English to Farsi dictionary > in defect

  • 6 manque

    ناقص‌ ، معيوب‌

    English to Farsi dictionary > manque

  • 7 mutilated

    ناقص‌(شده‌)اندام‌بريده‌،مغلوط‌،غلط‌،تحريف‌شده‌

    English to Farsi dictionary > mutilated

  • 8 rudimentary

    ناقص‌ ،اوليه‌ ، بدوي‌ ، ابتدائي‌

    English to Farsi dictionary > rudimentary

  • 9 вполовину

    قید half
    (adv. & n.) نیم، نصفه، سو، طرف، شریک، ناقص، نیمی، به طور ناقص

    Русско-персидский словарь > вполовину

  • 10 изувечить (II) (св)

    ............................................................
    1. maim
    (vt. & vi.) کسی را معیوب کردن، معیوب شدن، اختلال یا از کار افتادگی عضوی، صدمه، جرج، ضرب و جرح، نقص عضو، چلاق کردن
    ............................................................
    (adj. & vt.) معیوب کردن، ناقص، فلج، قلب و تحریف شده، بی اندام کردن، اخته کردن، ناقص کردن، فلج کردن، تحریف شدن

    Русско-персидский словарь > изувечить (II) (св)

  • 11 наполовину

    قید half
    (adv. & n.) نیم، نصفه، سو، طرف، شریک، ناقص، نیمی، به طور ناقص

    Русско-персидский словарь > наполовину

  • 12 недоставать (I) (нсв)

    ............................................................
    1. lack
    (vi. & n.) نبودن، نداشتن، احتیاج، فقدان، کسری، فاقد بودن، ناقص بودن، کم داشتن
    ............................................................
    {be lack (vi. & n.) نبودن، نداشتن، احتیاج، فقدان، کسری، فاقد بودن، ناقص بودن، کم داشتن}
    ............................................................
    {be miss (vt. & vi. & n.) از دست دادن، احساس فقدان چیزی را کردن، گم کردن، خطا کردن، نداشتن، فاقد بودن
    (n.) دوشیزه}
    ............................................................
    4. miss
    (vt. & vi. & n.) از دست دادن، احساس فقدان چیزی را کردن، گم کردن، خطا کردن، نداشتن، فاقد بودن
    (n.) دوشیزه
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > недоставать (I) (нсв)

  • 13 половина

    مونث half
    (adv. & n.) نیم، نصفه، سو، طرف، شریک، ناقص، نیمی، به طور ناقص

    Русско-персидский словарь > половина

  • 14 половинка

    مونث half
    (adv. & n.) نیم، نصفه، سو، طرف، شریک، ناقص، نیمی، به طور ناقص

    Русско-персидский словарь > половинка

  • 15 половинный (-ая, -ое, -ые)

    صفت half
    (adv. & n.) نیم، نصفه، سو، طرف، شریک، ناقص، نیمی، به طور ناقص

    Русско-персидский словарь > половинный (-ая, -ое, -ые)

  • 16 тайм

    ............................................................
    1. half
    (adv. & n.) نیم، نصفه، سو، طرف، شریک، ناقص، نیمی، به طور ناقص
    ............................................................
    (pl. & n.) دوره، نقطه، مدت، موقع، گاه، وقت، روزگار، عصر، گردش، نوبت، ایست، مکث، نقطه پایان جمله، جمله کامل، قاعده زنان، طمث، حد، پایان، نتیجه غایی، کمال، منتها درجه، دوران مربوط به دوره بخصوصی

    Русско-персидский словарь > тайм

  • 17 увечить (II) (нсв)

    ............................................................
    1. main
    (adj. & n.) نیرومند، عمده، اصلی، مهم، تمام، کامل، دریا، با اهمیت
    ............................................................
    (vt. & n.) لنگ، چلاق، زمین گیر، عاجز، لنگ کردن، فلج کردن
    ............................................................
    (adj. & vt.) معیوب کردن، ناقص، فلج، قلب و تحریف شده، بی اندام کردن، اخته کردن، ناقص کردن، فلج کردن، تحریف شدن
    ............................................................
    (past: spoiled, spoilt ; past participle: spoiled, spoilt
    (pl. & vt. & vi. & n.) غنیمت، یغما، تاراج، سود باد آورده، فساد، تباهی، از بین بردن، غارت کردن، ضایع کردن، فاسد کردن، فاسد شدن، پوسیده شدن، لوس کردن، رودادن

    Русско-персидский словарь > увечить (II) (нсв)

  • 18 уродовать (I) > изуродовать (I)

    ............................................................
    ............................................................
    (vt.) زشت کردن، کج و معوج کردن، بدشکل کردن، از شکل انداختن، دشدیسه کردن
    ............................................................
    (vt. & n.) لنگ، چلاق، زمین گیر، عاجز، لنگ کردن، فلج کردن
    ............................................................
    (adj. & vt.) معیوب کردن، ناقص، فلج، قلب و تحریف شده، بی اندام کردن، اخته کردن، ناقص کردن، فلج کردن، تحریف شدن
    ............................................................
    (past: spoiled, spoilt ; past participle: spoiled, spoilt
    (pl. & vt. & vi. & n.) غنیمت، یغما، تاراج، سود باد آورده، فساد، تباهی، از بین بردن، غارت کردن، ضایع کردن، فاسد کردن، فاسد شدن، پوسیده شدن، لوس کردن، رودادن
    ............................................................
    (vt.) تضعیف روحیه کردن، از روحیه انداختن
    ............................................................
    (adj. & vt.) فاسد کردن، خراب کردن، فاسد

    Русско-персидский словарь > уродовать (I) > изуродовать (I)

  • 19 усечённый (-ая, -ое, -ые)

    ............................................................
    { truncate: ـ(v.) بریدن، کوتاه کردن، بی سر کردن، شاخه زدن، ناقص کردن}
    ............................................................
    (adj. & n.) ناقص، ناتمام، ناکامل، از بین رفتنی

    Русско-персидский словарь > усечённый (-ая, -ое, -ые)

  • 20 frustum

    ذره‌ ، اتم‌ ، جزء بي‌ نهايت‌ كوچك‌ ، هرم‌ ناقص‌ ، مخروط‌ ناقص‌

    English to Farsi dictionary > frustum

См. также в других словарях:

  • ноқис — [ناقص] а 1. нотамом, нопурра 2. муқоб. комил; кори ноқис кори нопурра, кори чала. нуқсондор, камбудидор …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ноқисулақл — [ناقص العقل] а. ақлаш ноқис, ақлкӯтоҳ, камақл; нодон …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ноқисулақлӣ — [ناقص العقلي] камақлӣ, ақлкӯтоҳӣ; нодонӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • خدج — خدج: خَدَجَتِ الناقةُ وكلُّ ذات ظِلْفٍ وحافِرٍ تَخْدُجُ وتَخدِجُ خِداجاً، وهي خَدُوجٌ وخادِجٌ، وخَدَجَتْ وخَدَّجَتْ، كلاهما: أَلقت ولدها قبل أَوانه لغير تمام الأَيام، وإِن كان تامَّ الخَلْق؛ قال الحسين بن مطير:لَمَّا لَقِحْنَ لِماءِ الفحْلِ… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • ذنب — I الوسيط (ذَنَبَه) ذَنْبًا: أصاب ذَنَبَهُ. و تبعه فلم يغادرْ أثرَه. يقال: السحاب يذْنب. بعضُه بعضًا. و الأَرض: جعل لها مَذَانِبَ ومجاريَ. (أَذْنَبَ): ارتكب ذنْبًا. (ذَنَّبَ): مدَّ ذَنَبَه. و الضَّبّ: أخرج ذَنَبَهُ من أدنى الجُحْر عند الحَرْشِ. و… …   Arabic modern dictionary

  • بخس — بخس: البَخْسُ: النَّقْصُ. بَخَسَه حَقَّه يَبْخَسُه بَخْساً إِذا نقصه؛ وامرأَة باخِسٌ وباخِسَةٌ. وفي المثل في الرجل تَحْسَبُه مغفلاً وهو ذو نَكْراءَ: تَحسَبُها حمقاءَ وهي باخِسٌ أَو باخِسَةٌ؛ أَبو العباس: باخِسٌ بمعنى ظالم، ولا تَبْخَسُوا الناس.… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • ذهن — ذهن: الذِّهْنُ: الفهم والعقل. والذِّهْن أَيضاً: حِفْظُ القلب، وجمعهما أَذْهان. تقول: اجعل ذِهْنَك إلى كذا وكذا. ورجل ذَهِنٌ وذِهْنٌ كلاهما على النسب، وكأَنَّ ذِهْناً مُغيَّر من ذَهِنٍ. وفي النوادر: ذَهِنْتُ كذا وكذا أَي فهمته. وذَهَنتُ عن كذا:… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • كنع — كنع: كَنَعَ كُنُوعاً وتَكَنَّعَ: تَقَبَّضَ وانضمَّ وتَشَنَّجَ يُبْساً.والكَنَعُ والكُناعُ: قِصَرُ اليدين والرجلين من داء على هيئة القَطْعِ والتَّعَقُّفِ؛ قال: أَنْحَى أَبو لَقِطٍ حَزًّا بشَفْرتِه، فأَصْبَحَتْ كَفُّه اليُمْنى بها كَنَعُ والكَنِيعُ …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • مهل — I مهل: المَهْل والمَهَل والمُهْلة، كله: السَّكِينة والتُّؤَدة والرِّفْق. وأَمْهله: أَنظره ورَفَق به ولم يعجل عليه. ومَهَّله تمْهِيلاً: أَجَّله. والاسْتِمْهال: الاستنظار. وتَمَهَّل في عمله: اتَّأَدَ. وكلُّ ترفُّقٍ تمَهُّل. ورُزِق مَهْلاً: رَكِب… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • بخس — I الوسيط (بَخَس) الكيلَ والميزانَ َ بخْسًا: نقَصَه. وفي التنزيل العزيز: وَلا تَبْخَسُوا الناسَ أشْياءَهَمْ. و فلانا: ظلمه. و عابه. و عينَه: فقأها. و فلانًا حقَّه: لم يُوَفِّه إياه. فهو باخس، وهي باخسُّ أَيضًا، وباخِسَةٌ. (بَخْس) مُخ العظم: نقص بن …   Arabic modern dictionary

  • برح — I الوسيط (بَرَحَ) ُ بُروحا، وبَرْحاً: زال. و فلان: غضب. و الظبي والطائرُ: مرّ من يمين الرائي إلى يساره (والعرب تتشائم به). فهو بَارحٌ، و بَرُوحٌ، وبَرِيح. (بَرِحَ) َ بَرَحاً، و بَرَاحاً، و بُرُوحاً: زال. ويقال: في الاستمرار: ما بَرِح يفعل كذا. و… …   Arabic modern dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»