Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

زاد

  • 81 birth and death process

    French\ \ processus de renouvellement; processus de vie et mort
    German\ \ Zugangs- und Abgangsprozeß; Erneuerungsprozeß; Geburts- und Todesprozeß
    Dutch\ \ geboorte- en sterfteproces
    Italian\ \ processo nascita-morte
    Spanish\ \ proceso de nacimiento y muerte; proceso de renovación
    Catalan\ \ processos de vida i mort; processos de renovació
    Portuguese\ \ processo de nascimento e morte
    Romanian\ \ -
    Danish\ \ fødsels- og dødsproces
    Norwegian\ \ fødsels- og dødsprosess; tilgangs- og avgangsprosess
    Swedish\ \ födelse-dödsprocess
    Greek\ \ διαδικασία γεννήσεων-θανάτων
    Finnish\ \ syntymis- ja kuolemisprosessi
    Hungarian\ \ születési és halálozási folyamat
    Turkish\ \ doğum-ölüm süreci (prosesi)
    Estonian\ \ tekke ja kao protsess; sünni ja surma protsess
    Lithuanian\ \ gimimo ir mirties procesas
    Slovenian\ \ rojstva in smrti proces
    Polish\ \ proces urodzin i śmierci
    Ukrainian\ \ процес народження та загибелі
    Serbian\ \ -
    Icelandic\ \ fæðingu og dauða ferli
    Euskara\ \ jaiotza eta heriotza prozesua
    Farsi\ \ f ray nde zadom rg
    Persian-Farsi\ \ فرايندهاي زاد و مرگ
    Arabic\ \ عملية الولادة والوفاة
    Afrikaans\ \ geboorte-en-sterfte-proses
    Chinese\ \ 生 灭 过 程
    Korean\ \ 출생-사망 과정, 생성-소멸 과정

    Statistical terms > birth and death process

  • 82 birth process

    French\ \ processus d'accroissement
    German\ \ Zugangsprozeß; Geburtsprozeß
    Dutch\ \ geboorteproces
    Italian\ \ processo di imnmissione
    Spanish\ \ proceso de nacimiento
    Catalan\ \ procés de naixement
    Portuguese\ \ processo de nascimento
    Romanian\ \ -
    Danish\ \ fødselsproces
    Norwegian\ \ fødselsprosess; tilgangsprosess
    Swedish\ \ födelseprocess
    Greek\ \ διαδικασία γεννήσεων-θανάτων
    Finnish\ \ syntymisprosessi
    Hungarian\ \ születési folyamat
    Turkish\ \ doğum süreci (prosesi)
    Estonian\ \ tekkeprotsess; sünniprotsess
    Lithuanian\ \ gimimo procesas
    Slovenian\ \ rojstva proces
    Polish\ \ proces urodzin
    Ukrainian\ \ процес народження
    Serbian\ \ процес рађања
    Icelandic\ \ fæðingu ferli
    Euskara\ \ jaiotza-prozesua
    Farsi\ \ -
    Persian-Farsi\ \ فرايند زاد
    Arabic\ \ عملية الولادة
    Afrikaans\ \ geboorteproses
    Chinese\ \ 出 生 过 程
    Korean\ \ 출생과정

    Statistical terms > birth process

  • 83 pure birth process

    French\ \ processus d'accroissement
    German\ \ reiner Zugangsprozeß; reiner Geburtsprozeß
    Dutch\ \ zuiver geboorteproces
    Italian\ \ processo di pura immisione
    Spanish\ \ proceso de admisión pura
    Catalan\ \ procés de naixement
    Portuguese\ \ processo de nascimento puro
    Romanian\ \ -
    Danish\ \ ren fødselsproces
    Norwegian\ \ ren fødselsprosess; Ren tilgangsprosess
    Swedish\ \ födelseprocess
    Greek\ \ καθαρή διαδικασία της γέννας
    Finnish\ \ puhdas syntymisprosessi
    Hungarian\ \ tiszta születési folyamat
    Turkish\ \ saf doğum süreci (prosesi)
    Estonian\ \ puhas tekkeprotsess
    Lithuanian\ \ grynasis gimimo procesas
    Slovenian\ \ -
    Polish\ \ proces urodzin czysty
    Ukrainian\ \ процес чистого народження
    Serbian\ \ -
    Icelandic\ \ hreint fæðingu ferli
    Euskara\ \ purua jaiotza prozesua
    Farsi\ \ -
    Persian-Farsi\ \ فرايند زاد خالص
    Arabic\ \ عملية ميلاد بحتة
    Afrikaans\ \ suiwer geboorteproses
    Chinese\ \ 纯 出 生 过 程
    Korean\ \ 순수출생과정

    Statistical terms > pure birth process

  • 84 باع

    بَاعَ \ deal in: to sell (a certain kind of goods): That shop deals in fresh fruit only, not in tinned fruit. sell: to give (sth.) in return for money: Bakers’ shops sell bread, to be sold: My books are selling well (Many copies are being sold). \ بَاعَ بالتجزئة \ retail: to sell (goods) retail. \ بَاعَ بالمَزاد \ auction: to sell by auction. \ بَاعَ باليانصيب أو بالقُرْعة \ raffle: to sell in a raffle. \ بَاعَ واشتَرَى \ deal with: to do business with; to have relations with: I don’t like to deal with dishonest shopkeepers. \ See Also تَعَامَلَ مَع

    Arabic-English dictionary > باع

  • 85 تأخر

    تَأخَّرَ \ oversleep: to sleep too long; be late in waking. \ See Also زادَ في النوم \ تَأْخِير \ delay: (an act of) delaying; loss of time: Please answer without delay.

    Arabic-English dictionary > تأخر

  • 86 رفع

    رَفَعَ \ elevate: to lift up. lift: (often with up) to take up; raise: I lifted the child (up) on to my knee. The box was too heavy to lift. pick up: to lift (from the ground, from a table, etc.): Pick up what you’ve dropped. put up: to raise (one’s hands, the price, etc.). raise: to lift; move to a higher position: He raised his arm and pointed at the sky. She raised her cup and drank, increase; make higher He raised the price (or his offer) from $4 to $5. She raised her voice (spoke louder). The news raised my hopes (made me more hopeful). \ See Also رَقِيَ، شال (شَالَ)، التقط (اِلْتَقَطَ)، زاد (زَادَ)‏ \ رَفَعَ بآلة \ hoist: to raise by means of a rope or a machine: The captain told them to hoist the flag. \ رَفَعَ بجهد \ heave: to lift, move or throw a heavy object: Who heaved that brick through the window. \ رَفَعَ بالرّافِعة \ jack: to lift with a jack: Please jack up this side of my lorry, and change the front tyre. winch: to raise or pull with a winch: The car was winched on to the ship. \ رَفَعَ بالعَتَلَة \ lever: to move with a lever: He levered the top off the box, which had been nailed up. \ رَفَعَ دَعْوَى عَلَى \ bring (brought): (in law) to start or put forward (a charge or case). sue: to claim money from (sb.) in court: I sued him for damaging my car. \ رَفَعَ الكُلْفَةَ \ take a liberty: to do sth. that is not polite unless one has asked for permission first: He took the liberty of borrowing my bicycle while I was out. \ See Also تجرأ (تَجَرَّأَ)‏ \ رَفَعَ وأَلْقَى \ heave: to lift, move or throw a heavy object: Who heaved that brick through the window.

    Arabic-English dictionary > رفع

  • 87 كثر

    كَثُرَ \ increase: to make (or become) greater in size or numbers: The population of the town increases every year. \ See Also زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English dictionary > كثر

  • 88 add to

    زَادَ \ add to: to increase: These losses added to my troubles. increase: to become greater in size or numbers: The population of the town increases every year. put on: (the opposite of lose) to increase one’s weight or speed: My wife put on two pounds last week (she became two pounds heavier than before). put up: to raise (the price, etc.). step up: to increase: The factory stepped up production to satisfy the new demand. \ See Also جمع (جَمَعَ)، بلغ (بَلَغَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > add to

  • 89 increase

    زَادَ \ add to: to increase: These losses added to my troubles. increase: to become greater in size or numbers: The population of the town increases every year. put on: (the opposite of lose) to increase one’s weight or speed: My wife put on two pounds last week (she became two pounds heavier than before). put up: to raise (the price, etc.). step up: to increase: The factory stepped up production to satisfy the new demand. \ See Also جمع (جَمَعَ)، بلغ (بَلَغَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > increase

  • 90 put on

    زَادَ \ add to: to increase: These losses added to my troubles. increase: to become greater in size or numbers: The population of the town increases every year. put on: (the opposite of lose) to increase one’s weight or speed: My wife put on two pounds last week (she became two pounds heavier than before). put up: to raise (the price, etc.). step up: to increase: The factory stepped up production to satisfy the new demand. \ See Also جمع (جَمَعَ)، بلغ (بَلَغَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > put on

  • 91 put up

    زَادَ \ add to: to increase: These losses added to my troubles. increase: to become greater in size or numbers: The population of the town increases every year. put on: (the opposite of lose) to increase one’s weight or speed: My wife put on two pounds last week (she became two pounds heavier than before). put up: to raise (the price, etc.). step up: to increase: The factory stepped up production to satisfy the new demand. \ See Also جمع (جَمَعَ)، بلغ (بَلَغَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > put up

  • 92 step up

    زَادَ \ add to: to increase: These losses added to my troubles. increase: to become greater in size or numbers: The population of the town increases every year. put on: (the opposite of lose) to increase one’s weight or speed: My wife put on two pounds last week (she became two pounds heavier than before). put up: to raise (the price, etc.). step up: to increase: The factory stepped up production to satisfy the new demand. \ See Also جمع (جَمَعَ)، بلغ (بَلَغَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > step up

  • 93 elevate

    رَفَعَ \ elevate: to lift up. lift: (often with up) to take up; raise: I lifted the child (up) on to my knee. The box was too heavy to lift. pick up: to lift (from the ground, from a table, etc.): Pick up what you’ve dropped. put up: to raise (one’s hands, the price, etc.). raise: to lift; move to a higher position: He raised his arm and pointed at the sky. She raised her cup and drank, increase; make higher He raised the price (or his offer) from $4 to $5. She raised her voice (spoke louder). The news raised my hopes (made me more hopeful). \ See Also رَقِيَ، شال (شَالَ)، التقط (اِلْتَقَطَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > elevate

  • 94 lift

    رَفَعَ \ elevate: to lift up. lift: (often with up) to take up; raise: I lifted the child (up) on to my knee. The box was too heavy to lift. pick up: to lift (from the ground, from a table, etc.): Pick up what you’ve dropped. put up: to raise (one’s hands, the price, etc.). raise: to lift; move to a higher position: He raised his arm and pointed at the sky. She raised her cup and drank, increase; make higher He raised the price (or his offer) from $4 to $5. She raised her voice (spoke louder). The news raised my hopes (made me more hopeful). \ See Also رَقِيَ، شال (شَالَ)، التقط (اِلْتَقَطَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > lift

  • 95 pick up

    رَفَعَ \ elevate: to lift up. lift: (often with up) to take up; raise: I lifted the child (up) on to my knee. The box was too heavy to lift. pick up: to lift (from the ground, from a table, etc.): Pick up what you’ve dropped. put up: to raise (one’s hands, the price, etc.). raise: to lift; move to a higher position: He raised his arm and pointed at the sky. She raised her cup and drank, increase; make higher He raised the price (or his offer) from $4 to $5. She raised her voice (spoke louder). The news raised my hopes (made me more hopeful). \ See Also رَقِيَ، شال (شَالَ)، التقط (اِلْتَقَطَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > pick up

  • 96 put up

    رَفَعَ \ elevate: to lift up. lift: (often with up) to take up; raise: I lifted the child (up) on to my knee. The box was too heavy to lift. pick up: to lift (from the ground, from a table, etc.): Pick up what you’ve dropped. put up: to raise (one’s hands, the price, etc.). raise: to lift; move to a higher position: He raised his arm and pointed at the sky. She raised her cup and drank, increase; make higher He raised the price (or his offer) from $4 to $5. She raised her voice (spoke louder). The news raised my hopes (made me more hopeful). \ See Also رَقِيَ، شال (شَالَ)، التقط (اِلْتَقَطَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > put up

  • 97 raise

    رَفَعَ \ elevate: to lift up. lift: (often with up) to take up; raise: I lifted the child (up) on to my knee. The box was too heavy to lift. pick up: to lift (from the ground, from a table, etc.): Pick up what you’ve dropped. put up: to raise (one’s hands, the price, etc.). raise: to lift; move to a higher position: He raised his arm and pointed at the sky. She raised her cup and drank, increase; make higher He raised the price (or his offer) from $4 to $5. She raised her voice (spoke louder). The news raised my hopes (made me more hopeful). \ See Also رَقِيَ، شال (شَالَ)، التقط (اِلْتَقَطَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > raise

  • 98 increase

    كَثُرَ \ increase: to make (or become) greater in size or numbers: The population of the town increases every year. \ See Also زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > increase

  • 99 oversleep

    تَأخَّرَ \ oversleep: to sleep too long; be late in waking. \ See Also زادَ في النوم

    Arabic-English glossary > oversleep

См. также в других словарях:

  • زأد — زأد: يزْأَدُه زأَده زَأْداً وزَأَداً وزُؤْداً؛ مخفف؛ عن اللحياني، وزُؤُوداً أَي أَفزعه، وقيل: استخفه. الكسائي: زُئِدَ الرجلُ زُؤُداً فهو مزْؤُود أَي مذعور إِذا فزع. وفي الحديث: فَزُئِدَ أَي فزع، وسُئِف الرجلُ سبَأْفاً مثله، وهو الزُّؤْدُ؛ وأَنشد …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • زاد — I معجم اللغة العربية المعاصرة زاد [مفرد]: ج أزواد وأَزوِدة: 1 طعامُ المسافر كلُّ فتًى يأكل زادَه زادُه دقيق وتمر {وَمَا زَادُهُمْ غَيْرُ تَتْبِيبٍ} [ق] . 2 قوت زاد العائلة السَّنوي . 3 مايكتسبه الإنسان في حياته من خير أو شرّ {فَإِنَّ خَيْرَ… …   Arabic modern dictionary

  • زاد | زيد | — الوسيط (زَادَ) زَيْدًا، وزِيادَةً: نما وكَثُرَ. و الشيءَ: جعله يزيد. و فلانًا خيرًا، أَو غيرَه: أَعطاه إِياه. (زَايَدَهُ): نافَسَهُ في الزِّيادة. و في ثمن السِّلعَةِ: زادَ فيه على آخر. (زَيَّدَ): زادَ. و الشيء: زَادَهُ. (تزايَدَ): زاد. و في… …   Arabic modern dictionary

  • زاد | زود | — الوسيط (زادَ) زَودًا: أَعَدَّ زَادًا. (أَزَادَهُ): أَعْطَاهُ زادًا. (زوَّدَهُ): أَزادَه. و يقال: زوَّدْتُهُ !كتابًا إلى فلان. وزَوَّدَه بكذا: أَمَدَّهُ به. (تَزَوْدَ): اتخذ زادًا. ويقال: تَزَوَّدَ من الأَمير كتابًا إلى عاملِهِ: حمله منه إِليه… …   Arabic modern dictionary

  • ربا — ربا: رَبا الشيءُ يَرْبُو رُبُوّاً ورِباءً: زاد ونما. وأَرْبَيْته: نَمَّيته. وفي التنزيل العزيز: ويُرْبي الصدَقات؛ ومنه أُخِذَ الرِّبا الحَرام؛ قال الله تعالى: وما آتَيْتُم من رباً ليَرْبُوَ في أَموالِ الناسِفلا يَرْبُو عند الله؛ قال أَبو إِسحق:… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • زود — زود: الزَّوْد: تأْسيس الزاد وهو طعام السفر والحضر جميعاً، والجمع أَزواد. وفي الحديث: قال لوفد عبد القيس: أَمعكم من أَزْوِدَتِكم شيء؟ قالوا: نعم؛ الأَزودة جمع زاد على غير القياس؛ ومنه حديث أَبي هريرة: ملأْنا أَزْوِدَتَنا، يريد مَزاوِدَنا، جمع… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • زائد — I معجم اللغة العربية المعاصرة زائد [مفرد]: اسم فاعل من زادَ. II معجم اللغة العربية المعاصرة زائد [مفرد]: 1 اسم فاعل من زادَ/ زادَ على/ زادَ عن/ زادَ في/ زادَ من. 2 مضاف عدد/ وزن زائد . 3 ما كان فوق المطلوب، ما لا فائدة فيه سرعة زائدة زائد عن… …   Arabic modern dictionary

  • شنق — شنق: الشَّنَقُ: طولُ الرأْس كأَنما يُمَدُّ صُعُداً؛ وأَنشد: كأَنَّها كَبْداءُ تَنْزُو في الشَّنَقْ (* قوله “كأنها كبداء تنزو إلخ” في شرح القاموس ما نصه: هكذا في اللسان وهو لرؤبة يصف صائداً، والرواية: سوّى لها كبداء). وشَنَقَ البَعيرَ يَشْنِقُه… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • زائدة — معجم اللغة العربية المعاصرة زائِدة [مفرد]: ج زائدات وزوائد (لغير العاقل): 1 صيغة المؤنَّث لفاعل زادَ/ زادَ على/ زادَ عن/ زادَ في/ زادَ من| ذو الزوائد: النعام. 2 (لغ) عنصر لغوي يتصل ببنية الكلمة اتصالاً وثيقًا فيغيِّر معناها أو وظيفتها (سوابق… …   Arabic modern dictionary

  • زيادة — معجم اللغة العربية المعاصرة زِيادة [مفرد]: 1 مصدر زادَ/ زادَ على/ زادَ عن/ زادَ في/ زادَ من. 2 ارتفاع أو تضخُّم أو إضافة زيادة المصاريف/ مرتّب . 3 نموّ زيادة الإنتاج/ المواليد . 4 ارتفاع مايستحقه الشيء من الثمن بيعًا أو تقديرًا زيادة قيمة… …   Arabic modern dictionary

  • زيد — I معجم اللغة العربية المعاصرة زَيْد [مفرد]: 1 مصدر زادَ/ زادَ على/ زادَ عن/ زادَ في/ زادَ من. 2 صحابي جليل، اسمه زيد بن حارثة، سُبي في الجاهلية وبيع لخديجة رضي الله عنها فوهبته للرسول صلَّى الله عليه وسلَّم فأعتقه وتبنّاه قبل تحريم التبنيّ… …   Arabic modern dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»