Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

תמיד

  • 61 the client is always right

    הלקוח תמיד צודק (הקונה זכאי לשירות הטוב ביותר, אין להתווכח עם הקונה)
    * * *
    (הנוקה םע חכוותהל ןיא,רתויב בוטה תורישל יאכז הנוקה) קדוצ דימת חוקלה

    English-Hebrew dictionary > the client is always right

  • 62 the end of one thing is always the beginning of another

    סוף הוא תמיד התחלה חדשה
    * * *
    השדח הלחתה דימת אוה ףוס

    English-Hebrew dictionary > the end of one thing is always the beginning of another

  • 63 there's one born every minute

    פריירים לא מתים (תמיד יימצאו אנשים תמימים שקל לנצלם או לרמותם)
    * * *
    (םתומרל וא םלצנל לקש םימימת םישנא ואצמיי דימת) םיתמ אל םיריירפ

    English-Hebrew dictionary > there's one born every minute

  • 64 tomorrow is another day

    מחר יום חדש, תמיד יש תקווה
    * * *
    הווקת שי דימת,שדח םוי רחמ

    English-Hebrew dictionary > tomorrow is another day

  • 65 unfailingly

    adv. תמיד; לעולם
    * * *
    םלועל ;דימת

    English-Hebrew dictionary > unfailingly

  • 66 walls have ears

    אוזניים לכותל (תמיד יש מאזינים בסביבה, דבר-סוד סופו להתגלות)
    * * *
    (תולגתהל ופוס דוס-רבד,הביבסב םיניזאמ שי דימת) לתוכל םיינזוא

    English-Hebrew dictionary > walls have ears

  • 67 you can't always get what you want

    לא תמיד מקבלים מה שרוצים, יש להבחין בין הרצוי למצוי
    * * *
    יוצמל יוצרה ןיב ןיחבהל שי,םיצורש המ םילבקמ דימת אל

    English-Hebrew dictionary > you can't always get what you want

  • 68 SNAFU (Situation Normal All Fucked Up)

    [sna·fu || snæ'fuː]
    הכול דפוק כרגיל, המצב גרוע כמו תמיד (קיצור באינטרנט)
    snafu
    [sna·fu || snæ'fuː]
    v. לגרום לאי-סדר, לבלגן, ליצור תוהו ובוהו
    adj. מבולגן, מבולבל (סלנג)

    English-Hebrew dictionary > SNAFU (Situation Normal All Fucked Up)

  • 69 ἐνδελεχισμός

    -οῦ + N 2 5-0-0-5-3=13 Ex 29,38.42; 30,8; Nm 28,6.23
    continuity, persistency Sir 7,13
    κάρπωμα ἐνδελεχισμοῦ perpetual or daily offering (stereotypical rendition of תמיד) Ex 29,38 neol.
    Cf. DANIEL, S. 1966 242.252-267; LUST 1993a 284.295

    Lust (λαγνεία) > ἐνδελεχισμός

  • 70 οἶνος

    -ου + N 2 40-34-69-60-50=253 Gn 9,21.24; 14,18; 19,32.33
    wine Gn 9,21; id. (for libation) Hos 9,4
    ἐν οἴνων διατριβαῖς in banquets of wine Prv 12,11a; τὸν καρπὸν παντὸς ξύλου οἴνου καὶ ἐλαίου the fruit of each tree, of wine and oil Neh 10,38
    *1 Sm 25,11 καὶ τὸν οἶνόν μου and my wine-ואת־ייני for MT ואת־מימי and my water; *Hos 3,2 οἴνου of wine-כרשׁ? for MT עריםשׂ barley; *Ob 16 οἶνον wine-חמר for MT תמיד continually
    Cf. WEVERS 1993, 430; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > οἶνος

  • 71 πᾶς

    , πᾶσα, πᾶν+ A 1596-1689-1118-1129-1301=6833 Gn 1,21(bis).25.26(bis)
    every (in sg.) Gn 1,21; all (in pl.) Gn 1,25; all, the whole (in sg.) Gn 1,26 (primo); τὸ πᾶν the universe Sir 42,17
    πᾶσα σάρξ all flesh, everyone (semit., rendering MT רשׂכל־ב) Is 40,5; οὐ πᾶς not any, none Ps 142(143),2;
    διὰ παντός continually Ex 27,20; ἐν παντί in every way or respect Sir 18,27
    *Jb 29,8 πάντες all corr.? στάντες for MT קמו they stood up, they rose; *Ez 3,9 διὰ παντός always-תמיד? for MT מירשׁ diamond; *Am 6,2 πάντες all of them-נָהלֻּכָ כל for MT ַכְלנֵה Calneh; *Am 8,6 καὶ ἀπὸ παντός and from every kind-כל/מ/ו for MT מפל/ו and the refuse (of wheat); *Jb 19,27 πάντα all, the whole-כלילה? for MT כליתי my reins, my heart; *Prv 14,7 πάντα all things-כל? for MT לך go, leave; *Lam 2,22 πάντας all (of them)-ם/כל for MT כלם כלה destroyed them
    Cf. SHIPP 1979 443.289.414; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > πᾶς

  • 72 πρωί

    + D68-63-27-26-10=194 Gn 1,5.8.13.19.23
    in the morning, early Gn 24,54; morning (as subst.) Gn 1,5; τὸ πρωί early Gn 19,27; in the morning 1 Chr 16,40
    εἰς τὸ πρωί until morning Ex 16,19; πρωὶ πρωί every morning (semit., rendering Hebr. בבקר בבקר) Ex 16,21
    *Lv 24,4 ἕως τὸ πρωί until morning עד־בקר (=Sam. Pent.) for MT תמיד always; *1 Sm 11,5 τὸ πρωί early morning-ֶֹקרבַּה
    for MT ָקרבַּהָ the oxen, see also 2 Chr 35,12; *2 Kgs 16,15 εἰς τὸ πρωί in the morning- ֶֹקרבַּל for MT רקְּלַבֵ to inquire; *Jer 31(48),33 πρωί in the morning כםשׁה? for MT בתישׁה I have stopped
    Cf. DOGNIEZ 1992, 189; HARL 1986a, 88; LE BOULLUEC 1989, 185; WALTERS 1973 93.292. 300-301

    Lust (λαγνεία) > πρωί

  • 73 חביתים

    חֲבִיתִּים, חֲבִיתִּיןf. pl. (b. h. חֲבִתִּים; חבת, cmp. חבץ, חָבִיץ) a sort of cakes (cmp. מַחֲבַת). Y.Yoma I beg.38a נאמר תמיד בח׳ the word tamid is used in connection with ḥăbittin (Lev. 6:13). Ib. אין ח׳ מעכבת (sub. הקרבת) the offering of the cakes at the High-priests inauguration is no indispensable requirement. Men.XI, 3 חֲבִיתֵּיכ״ג the cakes at the Highpriests inauguration.

    Jewish literature > חביתים

  • 74 חביתין

    חֲבִיתִּים, חֲבִיתִּיןf. pl. (b. h. חֲבִתִּים; חבת, cmp. חבץ, חָבִיץ) a sort of cakes (cmp. מַחֲבַת). Y.Yoma I beg.38a נאמר תמיד בח׳ the word tamid is used in connection with ḥăbittin (Lev. 6:13). Ib. אין ח׳ מעכבת (sub. הקרבת) the offering of the cakes at the High-priests inauguration is no indispensable requirement. Men.XI, 3 חֲבִיתֵּיכ״ג the cakes at the Highpriests inauguration.

    Jewish literature > חביתין

  • 75 חֲבִיתִּים

    חֲבִיתִּים, חֲבִיתִּיןf. pl. (b. h. חֲבִתִּים; חבת, cmp. חבץ, חָבִיץ) a sort of cakes (cmp. מַחֲבַת). Y.Yoma I beg.38a נאמר תמיד בח׳ the word tamid is used in connection with ḥăbittin (Lev. 6:13). Ib. אין ח׳ מעכבת (sub. הקרבת) the offering of the cakes at the High-priests inauguration is no indispensable requirement. Men.XI, 3 חֲבִיתֵּיכ״ג the cakes at the Highpriests inauguration.

    Jewish literature > חֲבִיתִּים

  • 76 חֲבִיתִּין

    חֲבִיתִּים, חֲבִיתִּיןf. pl. (b. h. חֲבִתִּים; חבת, cmp. חבץ, חָבִיץ) a sort of cakes (cmp. מַחֲבַת). Y.Yoma I beg.38a נאמר תמיד בח׳ the word tamid is used in connection with ḥăbittin (Lev. 6:13). Ib. אין ח׳ מעכבת (sub. הקרבת) the offering of the cakes at the High-priests inauguration is no indispensable requirement. Men.XI, 3 חֲבִיתֵּיכ״ג the cakes at the Highpriests inauguration.

    Jewish literature > חֲבִיתִּין

  • 77 מנחה

    מִנְחָהf. (b. h.; נוּחַ; cmp. נַחַת) 1) ( laid down, offering, present.Pl. מְנָחוֹת. Num. R. s. 13 שלשלמה הביאו האומות מ׳וכ׳ as the nations brought gifts to Solomon ; a. e.Esp. (in ritual) Meal-offering. Men.I, 1 מִנְחַת חוטא the sinners meal-offering (Lev. 5:11). Ib. X, 6 (68b) מנחת בהמה the meal-offering connected with animal offering (e. g. Lev. 7:13). Ib. XII, 3 הרי עלי מ׳וכ׳ I vow a minḥah of barley; a. v. fr.Pl. as ab. Ib. I, 1; a. fr. Mnaḥoth, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, and Talmud Babli of the Order of Kodashim. 2) (cmp. preced. 2) ( decline, afternoon (corresp. to b. h. בֵּיןהָעַרְבַּיִם); תְּפִלַּת המ׳ (or מִנְחָה) afternoon-prayer, Minḥah. Ber.IV, 1 (26a) תפלת המ׳ עד הערב the Minḥah may be read until sunset; ib. 26b תפלת המ׳ … שהרי תמיד של בין הערביםוכ׳ the Minḥah may be read, because the daily sacrifice of the afternoon could be offered until sunset. Ib. עד פלג המ׳ up to the middle of the afternoon. Ib. מ׳ גדולה (מ׳ קמא) the large (first) afternoon, i. e. the time from six and a half hours after sunrise to sunset (the day being divided into twelve hours); (מ׳ אחרונה) מ׳קטנה the smaller (later) afternoon, i. e. from nine and a half hours to sunset. Ib. פלג מ׳ אחרונה the middle of the late (small) afternoon. Ib. top טעה ולא התפלל מ׳ if by mistake he failed to read the Minḥah; a. fr.

    Jewish literature > מנחה

  • 78 מִנְחָה

    מִנְחָהf. (b. h.; נוּחַ; cmp. נַחַת) 1) ( laid down, offering, present.Pl. מְנָחוֹת. Num. R. s. 13 שלשלמה הביאו האומות מ׳וכ׳ as the nations brought gifts to Solomon ; a. e.Esp. (in ritual) Meal-offering. Men.I, 1 מִנְחַת חוטא the sinners meal-offering (Lev. 5:11). Ib. X, 6 (68b) מנחת בהמה the meal-offering connected with animal offering (e. g. Lev. 7:13). Ib. XII, 3 הרי עלי מ׳וכ׳ I vow a minḥah of barley; a. v. fr.Pl. as ab. Ib. I, 1; a. fr. Mnaḥoth, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, and Talmud Babli of the Order of Kodashim. 2) (cmp. preced. 2) ( decline, afternoon (corresp. to b. h. בֵּיןהָעַרְבַּיִם); תְּפִלַּת המ׳ (or מִנְחָה) afternoon-prayer, Minḥah. Ber.IV, 1 (26a) תפלת המ׳ עד הערב the Minḥah may be read until sunset; ib. 26b תפלת המ׳ … שהרי תמיד של בין הערביםוכ׳ the Minḥah may be read, because the daily sacrifice of the afternoon could be offered until sunset. Ib. עד פלג המ׳ up to the middle of the afternoon. Ib. מ׳ גדולה (מ׳ קמא) the large (first) afternoon, i. e. the time from six and a half hours after sunrise to sunset (the day being divided into twelve hours); (מ׳ אחרונה) מ׳קטנה the smaller (later) afternoon, i. e. from nine and a half hours to sunset. Ib. פלג מ׳ אחרונה the middle of the late (small) afternoon. Ib. top טעה ולא התפלל מ׳ if by mistake he failed to read the Minḥah; a. fr.

    Jewish literature > מִנְחָה

  • 79 עולה

    עוֹלָהf. (b. h. עֹלָה; עָלָה) ( rising, burnt-offering. Ḥag.6a ע׳ … עוֹלַת תמיד הואי the burnt-offering which the Israelites brought in the desert (Ex. 24:5) was the daily offering; עולת ראייה הואי was the Temple visitors offering; Yeb.5b. Zeb.7b, v. דּוֹרוֹן II. Ib. ע׳ אחריתי another burnt-offering. Ib. V, 4; a. v. fr.Pl. עוֹלוֹת. Ḥag. l. c. שריבה … יותר מ̇בע׳ for the Biblical text ordains, in connection with the princes, more peace-offerings than burnt-offerings. Ib. I, 3; 5; a. fr.

    Jewish literature > עולה

  • 80 עוֹלָה

    עוֹלָהf. (b. h. עֹלָה; עָלָה) ( rising, burnt-offering. Ḥag.6a ע׳ … עוֹלַת תמיד הואי the burnt-offering which the Israelites brought in the desert (Ex. 24:5) was the daily offering; עולת ראייה הואי was the Temple visitors offering; Yeb.5b. Zeb.7b, v. דּוֹרוֹן II. Ib. ע׳ אחריתי another burnt-offering. Ib. V, 4; a. v. fr.Pl. עוֹלוֹת. Ḥag. l. c. שריבה … יותר מ̇בע׳ for the Biblical text ordains, in connection with the princes, more peace-offerings than burnt-offerings. Ib. I, 3; 5; a. fr.

    Jewish literature > עוֹלָה

См. также в других словарях:

  • תמיד — adv. תדיר, בכל עת, תכופות, בכל זמן; נצח, כל הזמן, בקביעות, ללא הפסק, ברצ …   אוצר עברית

  • תמיד דופקים את השחורים — אמרה המעידה על תחושת קיפוח של בני עדות המזרח {{}} …   אוצר עברית

  • תמיד יש פעם ראשונה — אין ברירה אלא להתנסות לבד, לעולם לא מאוחר מדי {{}} …   אוצר עברית

  • אש תמיד — האש שבערה על המזבח בבית המקדש; בעירה מתמדת, אש ללא הפסקה {{}} …   אוצר עברית

  • הלקוח תמיד צודק — סיסמה שיווקית שפירושה: הקונה זכאי לשירות הטוב ביותר, אין להתווכח עם הקונה {{}} …   אוצר עברית

  • הקליינט תמיד צודק — סיסמה שיווקית שפירושה: הקונה זכאי לשירות הטוב ביותר, אין להתווכח עם הקונה {{}} …   אוצר עברית

  • נר תמיד — אש שהיתה דולקת בקביעות במנורת הזהב בבית המקדש; נר המודלק בבית הכנסת לפני ארון הקודש; מזכרת נצח, זיכרון עולם {{}} …   אוצר עברית

  • סוף הוא תמיד התחלה חדשה — כל סוף הוא גם התחלה של משהו חדש {{}} …   אוצר עברית

  • אוזניים לכותל — תמיד יש מאזינים בסביבה, דבר סוד סופו להתגלות {{}} …   אוצר עברית

  • באופן תמידי — תמיד, לנצח, לעד, לעולם, לצמיתות …   אוצר עברית

  • בכל עת ובכל שעה — תמיד, כל הזמן {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»