Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

תחלת

  • 1 ἐνάρχομαι

    + V 5-2-0-1-3=11 Ex 12,18; Nm 9,5; Dt 2,24.25.31
    to begin Ex 12,18; to make a beginning of [τινος] Jos 10,24
    *Prv 13,12 ἐναρχόμενος beginning-תחלת for MT תוחלת hope, cpr. Gn 4,26 and ἐλπίζω
    Cf. LEE, J. 1983, 70-71

    Lust (λαγνεία) > ἐνάρχομαι

  • 2 אוכלא I

    אוּכְלָאI ch. 1) same. Targ. Ps. 78:18 (Ms. מֵיכְלָא).Yoma 80b כל אכשורי א׳ א׳ הוא whatever is used for seasoning food, is considered as food. 2) the digested food found in the entrails, excrements, cmp. רעי.Targ. Lev. 1:16; a. e. 3) an eye-disease, itching (cmp. חוּרְשָׁא). Ab. Zar.28b תחלת א׳ the incipiency of, סוף א׳ last stage (near recovery).

    Jewish literature > אוכלא I

  • 3 אוּכְלָא

    אוּכְלָאI ch. 1) same. Targ. Ps. 78:18 (Ms. מֵיכְלָא).Yoma 80b כל אכשורי א׳ א׳ הוא whatever is used for seasoning food, is considered as food. 2) the digested food found in the entrails, excrements, cmp. רעי.Targ. Lev. 1:16; a. e. 3) an eye-disease, itching (cmp. חוּרְשָׁא). Ab. Zar.28b תחלת א׳ the incipiency of, סוף א׳ last stage (near recovery).

    Jewish literature > אוּכְלָא

  • 4 אחלה

    אֲחִלָּהf. ( חלל) defilement of a priests daughter, v. חֲלָלָה. Snh.66b אם תחלת אֲחִלָּתָהּוכ׳ if her first defilement occurred in whoredom (not in wedlock with one degraded).

    Jewish literature > אחלה

  • 5 אֲחִלָּה

    אֲחִלָּהf. ( חלל) defilement of a priests daughter, v. חֲלָלָה. Snh.66b אם תחלת אֲחִלָּתָהּוכ׳ if her first defilement occurred in whoredom (not in wedlock with one degraded).

    Jewish literature > אֲחִלָּה

  • 6 זכות

    זְכוּתf. (זָכָה) 1) acquittal, favorable judgment, plea in defence.לִמֵּד ז׳ to plead in favor of the defendant. Snh.IV, 1 הכל מלמדין ז׳ all are permitted to plead for the defendant. Ib. פותחין לז׳ the opening argument must be for the defence. Ib. מטין על פי אחד לז׳ a majority of one is sufficient for acquittal; a. fr.Ab. I, 6 הוי דן … לכף ז׳ judge every man with an inclination in his favor. Sabb.32a הבא ז׳ והפטר bring pleaders in thy favor (good deeds) and be acquitted; a. fr. 2) doing good, blessing. Taan.29a, a. fr. מגלגלין ז׳, v. גִּלְגֵּל.Y.Naz.VII, 56a bot. נתכוונתי לז׳ I had the intention of doing good; Treat. Smaḥ. IV, end. (Ib. תחלת זכותי, read: תשמישי. 3) the protecting influence of good conduct, merit. Y.Peah I, 16b top הז׳ יש לה קרן יכ׳ good deeds have a capital and interests (reward the author and protect his offspring).R. Hash. 11a בז׳ אבות for the sake of the Patriarchs; בז׳ אימהות for the sake of the Mothers (Sarah). Ber.27b לית ליה ז׳ אבות has no distinguished ancestry to rely on. Gen. R. s. 44 זְכוּתְךָ עומדתוכ׳ thy guarding influence shall stand by them. Snh.12a בז׳ הרחמים ובזְכוּתָם through Divine mercy and their own merits; a. fr. 4) advantage, privilege, benefit. B. Mets.19a ז׳ הוא לעבדוכ׳ liberty is a benefit to the slave. Tosef.Gitt.I, 5 היאך נמצא ז׳וכ׳ ed. Zuck. (Var. מפני מה זכין) how dare we obtain a benefit for this slave?; a. fr.Pl. זָכִיּוֹת. Yoma 86b זרונות נעשו לו כז׳ wilful wrongs are accounted to him (who repents) as though they were merits. Taan.20b מנכין לו מזָכִיּוֹתָיו it is deducted from the rewards for his good deeds. Ex. R. s. 38, end; a. fr.

    Jewish literature > זכות

  • 7 זְכוּת

    זְכוּתf. (זָכָה) 1) acquittal, favorable judgment, plea in defence.לִמֵּד ז׳ to plead in favor of the defendant. Snh.IV, 1 הכל מלמדין ז׳ all are permitted to plead for the defendant. Ib. פותחין לז׳ the opening argument must be for the defence. Ib. מטין על פי אחד לז׳ a majority of one is sufficient for acquittal; a. fr.Ab. I, 6 הוי דן … לכף ז׳ judge every man with an inclination in his favor. Sabb.32a הבא ז׳ והפטר bring pleaders in thy favor (good deeds) and be acquitted; a. fr. 2) doing good, blessing. Taan.29a, a. fr. מגלגלין ז׳, v. גִּלְגֵּל.Y.Naz.VII, 56a bot. נתכוונתי לז׳ I had the intention of doing good; Treat. Smaḥ. IV, end. (Ib. תחלת זכותי, read: תשמישי. 3) the protecting influence of good conduct, merit. Y.Peah I, 16b top הז׳ יש לה קרן יכ׳ good deeds have a capital and interests (reward the author and protect his offspring).R. Hash. 11a בז׳ אבות for the sake of the Patriarchs; בז׳ אימהות for the sake of the Mothers (Sarah). Ber.27b לית ליה ז׳ אבות has no distinguished ancestry to rely on. Gen. R. s. 44 זְכוּתְךָ עומדתוכ׳ thy guarding influence shall stand by them. Snh.12a בז׳ הרחמים ובזְכוּתָם through Divine mercy and their own merits; a. fr. 4) advantage, privilege, benefit. B. Mets.19a ז׳ הוא לעבדוכ׳ liberty is a benefit to the slave. Tosef.Gitt.I, 5 היאך נמצא ז׳וכ׳ ed. Zuck. (Var. מפני מה זכין) how dare we obtain a benefit for this slave?; a. fr.Pl. זָכִיּוֹת. Yoma 86b זרונות נעשו לו כז׳ wilful wrongs are accounted to him (who repents) as though they were merits. Taan.20b מנכין לו מזָכִיּוֹתָיו it is deducted from the rewards for his good deeds. Ex. R. s. 38, end; a. fr.

    Jewish literature > זְכוּת

  • 8 מה

    מָה, מַה(b. h.) 1) something; anything. Num. R. s. 14; Tanḥ. Ḥayé 3, v. בְּלִימָה. 2) what? which? Ḥull.89a (play on הא̇מ̇נ̇ם א̇ל̇ם̇, Ps. 58:2) מה א̇ומ̇נ̇תו … כא̇ל̇ם̇ which is the best policy for man in this world? Let him act as if he were mute (keep silence). B. Mets.63a, a. e. מה לו הן מה לי דמיהן what are they to me and what their equivalent, i. e. what difference does it make whether the purchased objects or their equivalent be delivered?; Y.Yoma V, 43a bot. מה ביניהן ומה בין דמיהן. B. Bath.32b; 31a מה (לי) לו לשקר what motive could he have to tell a lie? Ib., a. e. מה לי לשקר במקום עדיםוכ׳ we do not apply the principle that we believe a defendant because he has no motive to lie, where witnesses are on hand; a. v. fr.מה … אף what …?, even so, i. e. as … so. Gitt.23b מה אתם … אףוכ׳ as you (Num. 18:28) refers to Israelites, so must your delegate be an Israelite. Sabb.133b מה הוא … אףוכ׳ as He is gracious and merciful, so be thou ; a. fr.מה … לא כל שכן, v. כָּל.מה … אינו דין, v. דִּין II.מה ל־ … שכן … תאמר what has this to do with …? In this case …, whereas, i. e. it is different with because Kidd.4b מה ליבמה שכן … תאמרוכ׳ the case of a Ybamah is different, because she can neither be acquired by means of a document, whereas this (an ordinary woman) ; a. fr.מָה נַפְשְׁךָ (in Babli mostly: מִמָּה נפשך; abbr. ממ״נ) whatever be thy opinion (from whatever opinion thou start), i. e. whichever side you take, at all events. Y.Ber.I, 2b מ׳ נ׳ אםוכ׳ at all events (he has offended); if it was day-time when the first stars (on Friday evening) were visible, it was day-time when the first stars (on Sabbath evening) were visible ; Sabb.35b חייכ חטאתממ״נ must bring a sinoffering at all events (whether you consider twilight a part of the day or a part of the night). Ib. 34a (in Chald. diet.) מה נפשך איוכ׳ whichever side you take, if twilight is day Erub.10a גדולה … למה ליממ״נ איוכ׳ what reason was there for saying ‘large …? In either case (it is incorrect), if it be to permit the use of the larger court Ḥull.29a ממ״נ אי מחצהוכ׳ in either case (the slaughtering is ritually correct); if you adopt the opinion that an exact half is to be considered as if it were the larger portion ; a. v. fr.Ib. 78b מה אם נפשך, v. נֶפֶש.בַּמֶּה a) wherewith? B. Bath.10b במה תרוםוכ׳ whereby can the horn of Israel be lifted up? Sabb.II, 1; a. fr.b) in what case? במה דברים אמורים (abbr. בד״א), v. אָמַר I.לָמָּה wherefore? Ber.3a תחלת … סימנא למה לי what need is there for a sign for the beginning of the first watch? M. Kat. 28a ל׳ נסמכהוכ׳ why is the account of the death of Miriam attached to ?; a. fr.לַמֶּה to what?, whereto? Kidd.40b ל׳ צדיקים נמשלים what are the righteous to be compared to?ל׳ הדבר דומה, v. דָּמָה; a. fr.V. לָמָה. 3) (relat) which, what. Pes.88b מה שקנה עבדוכ׳ whatever the slave acquires belongs to the master. Ber.I, 1 כל מה שאמרווכ׳ for whatever act the scholars designated the time ‘up to midnight ; a. v. fr.

    Jewish literature > מה

  • 9 מָה

    מָה, מַה(b. h.) 1) something; anything. Num. R. s. 14; Tanḥ. Ḥayé 3, v. בְּלִימָה. 2) what? which? Ḥull.89a (play on הא̇מ̇נ̇ם א̇ל̇ם̇, Ps. 58:2) מה א̇ומ̇נ̇תו … כא̇ל̇ם̇ which is the best policy for man in this world? Let him act as if he were mute (keep silence). B. Mets.63a, a. e. מה לו הן מה לי דמיהן what are they to me and what their equivalent, i. e. what difference does it make whether the purchased objects or their equivalent be delivered?; Y.Yoma V, 43a bot. מה ביניהן ומה בין דמיהן. B. Bath.32b; 31a מה (לי) לו לשקר what motive could he have to tell a lie? Ib., a. e. מה לי לשקר במקום עדיםוכ׳ we do not apply the principle that we believe a defendant because he has no motive to lie, where witnesses are on hand; a. v. fr.מה … אף what …?, even so, i. e. as … so. Gitt.23b מה אתם … אףוכ׳ as you (Num. 18:28) refers to Israelites, so must your delegate be an Israelite. Sabb.133b מה הוא … אףוכ׳ as He is gracious and merciful, so be thou ; a. fr.מה … לא כל שכן, v. כָּל.מה … אינו דין, v. דִּין II.מה ל־ … שכן … תאמר what has this to do with …? In this case …, whereas, i. e. it is different with because Kidd.4b מה ליבמה שכן … תאמרוכ׳ the case of a Ybamah is different, because she can neither be acquired by means of a document, whereas this (an ordinary woman) ; a. fr.מָה נַפְשְׁךָ (in Babli mostly: מִמָּה נפשך; abbr. ממ״נ) whatever be thy opinion (from whatever opinion thou start), i. e. whichever side you take, at all events. Y.Ber.I, 2b מ׳ נ׳ אםוכ׳ at all events (he has offended); if it was day-time when the first stars (on Friday evening) were visible, it was day-time when the first stars (on Sabbath evening) were visible ; Sabb.35b חייכ חטאתממ״נ must bring a sinoffering at all events (whether you consider twilight a part of the day or a part of the night). Ib. 34a (in Chald. diet.) מה נפשך איוכ׳ whichever side you take, if twilight is day Erub.10a גדולה … למה ליממ״נ איוכ׳ what reason was there for saying ‘large …? In either case (it is incorrect), if it be to permit the use of the larger court Ḥull.29a ממ״נ אי מחצהוכ׳ in either case (the slaughtering is ritually correct); if you adopt the opinion that an exact half is to be considered as if it were the larger portion ; a. v. fr.Ib. 78b מה אם נפשך, v. נֶפֶש.בַּמֶּה a) wherewith? B. Bath.10b במה תרוםוכ׳ whereby can the horn of Israel be lifted up? Sabb.II, 1; a. fr.b) in what case? במה דברים אמורים (abbr. בד״א), v. אָמַר I.לָמָּה wherefore? Ber.3a תחלת … סימנא למה לי what need is there for a sign for the beginning of the first watch? M. Kat. 28a ל׳ נסמכהוכ׳ why is the account of the death of Miriam attached to ?; a. fr.לַמֶּה to what?, whereto? Kidd.40b ל׳ צדיקים נמשלים what are the righteous to be compared to?ל׳ הדבר דומה, v. דָּמָה; a. fr.V. לָמָה. 3) (relat) which, what. Pes.88b מה שקנה עבדוכ׳ whatever the slave acquires belongs to the master. Ber.I, 1 כל מה שאמרווכ׳ for whatever act the scholars designated the time ‘up to midnight ; a. v. fr.

    Jewish literature > מָה

  • 10 מַה

    מָה, מַה(b. h.) 1) something; anything. Num. R. s. 14; Tanḥ. Ḥayé 3, v. בְּלִימָה. 2) what? which? Ḥull.89a (play on הא̇מ̇נ̇ם א̇ל̇ם̇, Ps. 58:2) מה א̇ומ̇נ̇תו … כא̇ל̇ם̇ which is the best policy for man in this world? Let him act as if he were mute (keep silence). B. Mets.63a, a. e. מה לו הן מה לי דמיהן what are they to me and what their equivalent, i. e. what difference does it make whether the purchased objects or their equivalent be delivered?; Y.Yoma V, 43a bot. מה ביניהן ומה בין דמיהן. B. Bath.32b; 31a מה (לי) לו לשקר what motive could he have to tell a lie? Ib., a. e. מה לי לשקר במקום עדיםוכ׳ we do not apply the principle that we believe a defendant because he has no motive to lie, where witnesses are on hand; a. v. fr.מה … אף what …?, even so, i. e. as … so. Gitt.23b מה אתם … אףוכ׳ as you (Num. 18:28) refers to Israelites, so must your delegate be an Israelite. Sabb.133b מה הוא … אףוכ׳ as He is gracious and merciful, so be thou ; a. fr.מה … לא כל שכן, v. כָּל.מה … אינו דין, v. דִּין II.מה ל־ … שכן … תאמר what has this to do with …? In this case …, whereas, i. e. it is different with because Kidd.4b מה ליבמה שכן … תאמרוכ׳ the case of a Ybamah is different, because she can neither be acquired by means of a document, whereas this (an ordinary woman) ; a. fr.מָה נַפְשְׁךָ (in Babli mostly: מִמָּה נפשך; abbr. ממ״נ) whatever be thy opinion (from whatever opinion thou start), i. e. whichever side you take, at all events. Y.Ber.I, 2b מ׳ נ׳ אםוכ׳ at all events (he has offended); if it was day-time when the first stars (on Friday evening) were visible, it was day-time when the first stars (on Sabbath evening) were visible ; Sabb.35b חייכ חטאתממ״נ must bring a sinoffering at all events (whether you consider twilight a part of the day or a part of the night). Ib. 34a (in Chald. diet.) מה נפשך איוכ׳ whichever side you take, if twilight is day Erub.10a גדולה … למה ליממ״נ איוכ׳ what reason was there for saying ‘large …? In either case (it is incorrect), if it be to permit the use of the larger court Ḥull.29a ממ״נ אי מחצהוכ׳ in either case (the slaughtering is ritually correct); if you adopt the opinion that an exact half is to be considered as if it were the larger portion ; a. v. fr.Ib. 78b מה אם נפשך, v. נֶפֶש.בַּמֶּה a) wherewith? B. Bath.10b במה תרוםוכ׳ whereby can the horn of Israel be lifted up? Sabb.II, 1; a. fr.b) in what case? במה דברים אמורים (abbr. בד״א), v. אָמַר I.לָמָּה wherefore? Ber.3a תחלת … סימנא למה לי what need is there for a sign for the beginning of the first watch? M. Kat. 28a ל׳ נסמכהוכ׳ why is the account of the death of Miriam attached to ?; a. fr.לַמֶּה to what?, whereto? Kidd.40b ל׳ צדיקים נמשלים what are the righteous to be compared to?ל׳ הדבר דומה, v. דָּמָה; a. fr.V. לָמָה. 3) (relat) which, what. Pes.88b מה שקנה עבדוכ׳ whatever the slave acquires belongs to the master. Ber.I, 1 כל מה שאמרווכ׳ for whatever act the scholars designated the time ‘up to midnight ; a. v. fr.

    Jewish literature > מַה

  • 11 מפלה

    מַפָּלָהf. (b. h.; נָפַל) fall, downfall. Gen. R. s. 17 תחלת מ׳ שינה the beginning of (moral) ruin is sleep (laziness); Yalk. ib. 23 מַפָּלוֹת (pl.). Snh.39b מַפַּלְתָּן של רשעים the downfall of the wicked; Midr. Till. to Ps. 4, v. מַפּוֹלֶת; a. fr.Pl. מַפָּלוֹת. Yalk. l. c.; a. e.

    Jewish literature > מפלה

  • 12 מַפָּלָה

    מַפָּלָהf. (b. h.; נָפַל) fall, downfall. Gen. R. s. 17 תחלת מ׳ שינה the beginning of (moral) ruin is sleep (laziness); Yalk. ib. 23 מַפָּלוֹת (pl.). Snh.39b מַפַּלְתָּן של רשעים the downfall of the wicked; Midr. Till. to Ps. 4, v. מַפּוֹלֶת; a. fr.Pl. מַפָּלוֹת. Yalk. l. c.; a. e.

    Jewish literature > מַפָּלָה

  • 13 ציהוב

    צִיהוּב, צִה׳m. (צָהַב) becoming shining. Sifra Vayikra, Ndab., Par. 6, ch. VIII; Ḥull.I, 5 תחלת הצ׳ a pigeon in the incipient stage of brightening plumage; ib. 22b. (Sifra Thazr., Par. 5, ch. VIII והצי׳ אינו מציל, read: והצָּהוֹב.

    Jewish literature > ציהוב

  • 14 צה׳

    צִיהוּב, צִה׳m. (צָהַב) becoming shining. Sifra Vayikra, Ndab., Par. 6, ch. VIII; Ḥull.I, 5 תחלת הצ׳ a pigeon in the incipient stage of brightening plumage; ib. 22b. (Sifra Thazr., Par. 5, ch. VIII והצי׳ אינו מציל, read: והצָּהוֹב.

    Jewish literature > צה׳

  • 15 צִיהוּב

    צִיהוּב, צִה׳m. (צָהַב) becoming shining. Sifra Vayikra, Ndab., Par. 6, ch. VIII; Ḥull.I, 5 תחלת הצ׳ a pigeon in the incipient stage of brightening plumage; ib. 22b. (Sifra Thazr., Par. 5, ch. VIII והצי׳ אינו מציל, read: והצָּהוֹב.

    Jewish literature > צִיהוּב

  • 16 צִה׳

    צִיהוּב, צִה׳m. (צָהַב) becoming shining. Sifra Vayikra, Ndab., Par. 6, ch. VIII; Ḥull.I, 5 תחלת הצ׳ a pigeon in the incipient stage of brightening plumage; ib. 22b. (Sifra Thazr., Par. 5, ch. VIII והצי׳ אינו מציל, read: והצָּהוֹב.

    Jewish literature > צִה׳

  • 17 קדש

    קְדַשch. sam(קדשto be, become pure, sacred, holy), to be sanctified, sacred (v. קְדוֹש). Shebu.15b שתי הלחם … דקַדְשֵׁי (Rashi דמִיקַּדְּשֵׁי Ithpa.) it is through the slaughtering of the sheep that the two loaves received their sacred character. Bekh.4b דקְרוּש קדושוכ׳ those firstborn that were consecrated, were consecrated Pa. קַדֵּיש as preced. Pi., to sanctify; to proclaim; to betroth Targ. Ex. 28:41. Ib. 29:1 לקַדָּשָׁא (Y. לקַדְשָׁא). Ib. 44; a. fr.Targ. Y. Deut. 20:7 (not דקָדֵיש; h. text ארש). Ib. 22:16 (h. text נתתי); a. e.Shebu.16a ועזרא קַדּרּשֵׁי ק׳וכ׳ and Ezra consecrated (the various places), although the Urim and Tummim were no longer extant. Pes.106a עיקר קידושא … דכי ק׳ תחלת יומא בעי לקַדּוּשֵׁי the actual sanctification of the Sabbath must take place in the evening, for when one sanctifies the Sabbath, one must sanctify the beginning of the day. Ib. ליקַדֵּיש לןוכ׳ please, sir, recite for us the great Ḳiddush, v. קִידּוּשָׁא. Ib. 101a לקדושי בביתא to recite the Ḳiddush in the house, Ib. 106b זימנין … מקדש אריפתא at times, when he cared more for bread, he recited the Ḳiddush over bread.R. Hash. 25a זיל … וקַדְּשֵׁיהוכ׳ go to ‘En-Ṭab and proclaim the New Moon Day. Ib. אמר … בעינן לקדושי בךוכ׳ he said (to the moon), to-night we desire to initiate the new month through thee, and thou standest here? Ibb ולִיקַדְּשֵׁיה בליליא Ms. M. and we may proclaim it at night. Shebu.15b דעד דקַדֵּיש יומאוכ׳ so that immediately after one has recited the blessing at the exit of the day (הַבְדָּלָה), one might finish the building and consecrate it.Kidd.50b באתרא דמְקַדְּשֵׁי והדר מסבלי where it is customary to send the gifts after betrothal, v. סְבַל. Ib. 59a לקדושי … לבריה to betroth a wife for his son (as his deputy); a. v. fr.Part. pass. מְקַדַּש; f. מְקַדְּשָׁא, Shebu. l. c. תרוייהו … מְקַדְּשֵׁי both of them are consecrated at the same time, Ib. חדא מי מק׳ how can even one of them be consecrated?Pes.101a ולא מק׳ לכו בבית אכילה (Ms. M. 2 מתקרש) and no Ḳiddush will be recited for you in your dining place; a. fr. Ithpa. אִתְקַדֵּש, אִיקַּדֵּש; Ithpe. אִיקְּדִיש to sanctify ones self; to be sanctified; (of mixed seeds) to be condemnable; (of woman) to be betrothed. Targ. Ex. 29:37. Targ. Lev. 20:7. Targ. O. ib. 10:3; a. fr.Kidd.54a ירושלים מי מִיקַּדְּשָׁא is Jerusalem itself consecrated ground? Ned.31a כיון דאיק׳ אברהםוכ׳ when Abraham was consecrated (as the bearer of religion), they (the Israelites) were called after him (they are no longer included among ‘the sons of Noah).Keth.62b אי מִיקַּדַּשְׁנָא (some ed. מְקַדַּשְׁנָא) if I consent to be betrothed unto thee, wilt thou go to college? Ib. אִיקַּדְּשָׁא ליהוכ׳ she was betrothed to him in secret, and she sent him (Akiba) away (to study). Kidd.9a אי … מִיקַּדְּשַׁת לי if I give it thee, wilt thou be betrothed to me? Ib. 12a אשה … לא מִיקַּדְּשָׁא a woman cannot be betrothed with a Pruṭah; a. fr.Pes.105a זיל חזי אי מִקְּדִיש יומא (Ms. M. קדיש) go and see whether the sacred day has begun. Af. אַקְדֵּיש, אַקְדַּש 1) to sanctify, dedicate. Targ. Lev. 27:14 (Y. ed. Vien. יִקְדַּש). Ib. 15. Targ. Jud. 17:3; a. fr. 2) to betroth. Kidd.9b עד דמַקְדִּיש והדר בעיל (Rashi דמקדש) until he betroth her and consummates. Ib. 12a ההוא גברא רא׳וכ׳ a man betrothed a woman with a piece of, v. כּוֹחֲלָא. Ib. b; a. fr. (interch. with Pa.).

    Jewish literature > קדש

  • 18 קְדַש

    קְדַשch. sam(קדשto be, become pure, sacred, holy), to be sanctified, sacred (v. קְדוֹש). Shebu.15b שתי הלחם … דקַדְשֵׁי (Rashi דמִיקַּדְּשֵׁי Ithpa.) it is through the slaughtering of the sheep that the two loaves received their sacred character. Bekh.4b דקְרוּש קדושוכ׳ those firstborn that were consecrated, were consecrated Pa. קַדֵּיש as preced. Pi., to sanctify; to proclaim; to betroth Targ. Ex. 28:41. Ib. 29:1 לקַדָּשָׁא (Y. לקַדְשָׁא). Ib. 44; a. fr.Targ. Y. Deut. 20:7 (not דקָדֵיש; h. text ארש). Ib. 22:16 (h. text נתתי); a. e.Shebu.16a ועזרא קַדּרּשֵׁי ק׳וכ׳ and Ezra consecrated (the various places), although the Urim and Tummim were no longer extant. Pes.106a עיקר קידושא … דכי ק׳ תחלת יומא בעי לקַדּוּשֵׁי the actual sanctification of the Sabbath must take place in the evening, for when one sanctifies the Sabbath, one must sanctify the beginning of the day. Ib. ליקַדֵּיש לןוכ׳ please, sir, recite for us the great Ḳiddush, v. קִידּוּשָׁא. Ib. 101a לקדושי בביתא to recite the Ḳiddush in the house, Ib. 106b זימנין … מקדש אריפתא at times, when he cared more for bread, he recited the Ḳiddush over bread.R. Hash. 25a זיל … וקַדְּשֵׁיהוכ׳ go to ‘En-Ṭab and proclaim the New Moon Day. Ib. אמר … בעינן לקדושי בךוכ׳ he said (to the moon), to-night we desire to initiate the new month through thee, and thou standest here? Ibb ולִיקַדְּשֵׁיה בליליא Ms. M. and we may proclaim it at night. Shebu.15b דעד דקַדֵּיש יומאוכ׳ so that immediately after one has recited the blessing at the exit of the day (הַבְדָּלָה), one might finish the building and consecrate it.Kidd.50b באתרא דמְקַדְּשֵׁי והדר מסבלי where it is customary to send the gifts after betrothal, v. סְבַל. Ib. 59a לקדושי … לבריה to betroth a wife for his son (as his deputy); a. v. fr.Part. pass. מְקַדַּש; f. מְקַדְּשָׁא, Shebu. l. c. תרוייהו … מְקַדְּשֵׁי both of them are consecrated at the same time, Ib. חדא מי מק׳ how can even one of them be consecrated?Pes.101a ולא מק׳ לכו בבית אכילה (Ms. M. 2 מתקרש) and no Ḳiddush will be recited for you in your dining place; a. fr. Ithpa. אִתְקַדֵּש, אִיקַּדֵּש; Ithpe. אִיקְּדִיש to sanctify ones self; to be sanctified; (of mixed seeds) to be condemnable; (of woman) to be betrothed. Targ. Ex. 29:37. Targ. Lev. 20:7. Targ. O. ib. 10:3; a. fr.Kidd.54a ירושלים מי מִיקַּדְּשָׁא is Jerusalem itself consecrated ground? Ned.31a כיון דאיק׳ אברהםוכ׳ when Abraham was consecrated (as the bearer of religion), they (the Israelites) were called after him (they are no longer included among ‘the sons of Noah).Keth.62b אי מִיקַּדַּשְׁנָא (some ed. מְקַדַּשְׁנָא) if I consent to be betrothed unto thee, wilt thou go to college? Ib. אִיקַּדְּשָׁא ליהוכ׳ she was betrothed to him in secret, and she sent him (Akiba) away (to study). Kidd.9a אי … מִיקַּדְּשַׁת לי if I give it thee, wilt thou be betrothed to me? Ib. 12a אשה … לא מִיקַּדְּשָׁא a woman cannot be betrothed with a Pruṭah; a. fr.Pes.105a זיל חזי אי מִקְּדִיש יומא (Ms. M. קדיש) go and see whether the sacred day has begun. Af. אַקְדֵּיש, אַקְדַּש 1) to sanctify, dedicate. Targ. Lev. 27:14 (Y. ed. Vien. יִקְדַּש). Ib. 15. Targ. Jud. 17:3; a. fr. 2) to betroth. Kidd.9b עד דמַקְדִּיש והדר בעיל (Rashi דמקדש) until he betroth her and consummates. Ib. 12a ההוא גברא רא׳וכ׳ a man betrothed a woman with a piece of, v. כּוֹחֲלָא. Ib. b; a. fr. (interch. with Pa.).

    Jewish literature > קְדַש

  • 19 קילקול

    קִילְקוּל, קִלְ׳m. (קִלְקֵל) 1) deterioration, disorder.Pl. קִילְקוּלִים, קִילְקוּלִין, קִלְ׳. M. Kat. I, 2 (2a) ומתקנין את קִילְקוּלֵי המיםוכ׳ and you may cure the spoiled waters (clean the pools) during the festive week. 2) disarrangement. Y.Taan.IV, 68c ק׳ חשבונות יש כאן there is a disarrangement of dates here (a new era was started with the destruction of the Temple), v. קִלְקֵל. Y.Ned.VI, end, 40a; Y.Snh.I, 19a top הן דלא … בק׳ where he (R. Judah) did not get (to announce the decision of the Palestinian court on the intercalation), they were guided by the disarrangement (the calendar established by Hananiah). 3) moral corruption, degeneracy. Ab. Zar.64a שמא יחזור לקִלְקוּלוֹ lest he (the proselyte) may go back to his corruption (idolatry); (Kidd.17b לסורו, v. סוֹר). Num. R. s. 9 תחלת קלקולו בעזהוכ׳ the beginning of his degeneration took place at Gaza, therefore he was punished at Gaza; Tosef.Sot.III, 15; Mekh. Bshall. Shir., s.2 קִלְקָלוֹ; Tanḥ. Bshall. 12 קַלְקָלָתוֹ; a. e.

    Jewish literature > קילקול

  • 20 קל׳

    קִילְקוּל, קִלְ׳m. (קִלְקֵל) 1) deterioration, disorder.Pl. קִילְקוּלִים, קִילְקוּלִין, קִלְ׳. M. Kat. I, 2 (2a) ומתקנין את קִילְקוּלֵי המיםוכ׳ and you may cure the spoiled waters (clean the pools) during the festive week. 2) disarrangement. Y.Taan.IV, 68c ק׳ חשבונות יש כאן there is a disarrangement of dates here (a new era was started with the destruction of the Temple), v. קִלְקֵל. Y.Ned.VI, end, 40a; Y.Snh.I, 19a top הן דלא … בק׳ where he (R. Judah) did not get (to announce the decision of the Palestinian court on the intercalation), they were guided by the disarrangement (the calendar established by Hananiah). 3) moral corruption, degeneracy. Ab. Zar.64a שמא יחזור לקִלְקוּלוֹ lest he (the proselyte) may go back to his corruption (idolatry); (Kidd.17b לסורו, v. סוֹר). Num. R. s. 9 תחלת קלקולו בעזהוכ׳ the beginning of his degeneration took place at Gaza, therefore he was punished at Gaza; Tosef.Sot.III, 15; Mekh. Bshall. Shir., s.2 קִלְקָלוֹ; Tanḥ. Bshall. 12 קַלְקָלָתוֹ; a. e.

    Jewish literature > קל׳

См. также в других словарях:

  • Derekh Eretz Zutta — Rabbinical Eras Chazal Zugot Tannaim Amoraim Savoraim Geonim Rishonim Acharonim Derekh Eretz Zutta (Hebrew: מסכת דרך ארץ זוטא) is a non canonical tractate of the Babylonian Talmud. The name is misleading in more than one respect; the word zuṭa… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»