Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

שקץ

  • 1 שקץ

    reptile, unclean creature

    Hebrew-English dictionary > שקץ

  • 2 שקץ

    שָׁקַץ(b. h.; v. קוּץ) to loathe.Denom. שֶׁקֶץ. Pi. שִׁיקֵּץ to abominate, detest, make abominable. Macc.16b, a. e. עובר משום לא תְשַׁקְּציּ transgresses the law, ‘ye shall not make yourselves abominable (Lev. 20:25).Part. pass. מְשוּקָּץ. Yeb.63b שאין לך מש׳ ומתועבוכ׳ for none is more detested and abhorred before the Lord than he that walks naked Cant. R. to I, 9 (ref. to Ps. 106:20) אין לך מנוול ומש׳וכ׳ nothing is so repulsive and disgusting as a grass-eating ox; a. e. Hithpa. הִשְׁתַּקֵּץ to become loathsome, abominable. Pesik. R. s. 31 והיו מִשְׁתַּקְּצוֹתוכ׳, v. עָזַב.

    Jewish literature > שקץ

  • 3 שקץ

    שְׁקַץch. Pa. שַׁקֵּץ as preced. Pi. Targ. Deut. 7:26. Targ. Lev. 11:43; a. fr.Part. pass. מְשַׁקַּץ. Targ. Is. 28:8 (not מְשַׁקֵּץ; some ed. מְשֻׁקֵּץ, Hebraism).

    Jewish literature > שקץ

  • 4 שקץ

    שֶׁקֶץm. (b. h.; preced.) abomination, abominable thing, esp. (v. Lev. 20:25) unclean animal. Tosef.Nidd.II, 3 מכאן … כיונק ש׳ after that (after the child is twenty-four months old) it is like sucking unclean matter; Y. ib. I, 49b; Keth.60a.Pl. שְׁקָצִים. Nidd.III, 2 ש׳ ורמשים forbidden animals and reptiles. Snh.VIII, 2 ש׳ ורמשים all kinds of forbidden food; a. fr.

    Jewish literature > שקץ

  • 5 זבוזין

    זבוזיןY.Ter.VIII, 45b bot. בז׳, in a corrupt sentence which prob. read: שקץ זיזין והגזין וכל שקצים שהפרישו, v. Sifra Shmini Par. 10, ch. XII.

    Jewish literature > זבוזין

  • 6 חות

    חוּת(cmp. חתת) to shrink from, to loathe.Part. חָת, f. חָתָה, חוֹתָה (cmp. חָלָה a. חוֹלָה fr. חוּל). Y.Ter.VIII, 45c top (ref. to שקץ) כל דבר שנפשו … חָתָה ממנו anything loathsome. Pesik. B. s. 11 ונפשו של אדם חתה מהםוכ׳ and one shrinks from eating them. Esth. R. to I, 7 והלא נפשו של אדם ח׳וכ׳ does not man rather loathe to drink out of golden cups? Y.Yoma IV, 41c bot. לחות, read לחתות, v. חָתָה I. Pi. חִיֵּית, חִיֵּת to create aversion. Y.Shebi.IV, 35b bot.; Y.Maasr.I, 48d, v. בָּחַל.

    Jewish literature > חות

  • 7 חוּת

    חוּת(cmp. חתת) to shrink from, to loathe.Part. חָת, f. חָתָה, חוֹתָה (cmp. חָלָה a. חוֹלָה fr. חוּל). Y.Ter.VIII, 45c top (ref. to שקץ) כל דבר שנפשו … חָתָה ממנו anything loathsome. Pesik. B. s. 11 ונפשו של אדם חתה מהםוכ׳ and one shrinks from eating them. Esth. R. to I, 7 והלא נפשו של אדם ח׳וכ׳ does not man rather loathe to drink out of golden cups? Y.Yoma IV, 41c bot. לחות, read לחתות, v. חָתָה I. Pi. חִיֵּית, חִיֵּת to create aversion. Y.Shebi.IV, 35b bot.; Y.Maasr.I, 48d, v. בָּחַל.

    Jewish literature > חוּת

  • 8 ציר I

    צִירI m. (צוּר; cmp. זוּרְיוֹן, זַיָּירָא) juice, brine. Sifra Shmini, ch. IV, Par. 3 (ref. to Lev. 11:12) שקץ לאסור את צִירָן ורוטבןוכ׳ ‘abomination is used to imply the prohibition of their brine or soup Ib. לאסור צִירָם ורוטבם. Ab. Zar.II, 6 (35b) צ׳ שאין בה דגה (read בו) brine in which no fish is distinguishable. Ib. 40a בצירן in their brine (without the fish), opp. בגופן. Ḥull.99b; a. fr.

    Jewish literature > ציר I

  • 9 צִיר

    צִירI m. (צוּר; cmp. זוּרְיוֹן, זַיָּירָא) juice, brine. Sifra Shmini, ch. IV, Par. 3 (ref. to Lev. 11:12) שקץ לאסור את צִירָן ורוטבןוכ׳ ‘abomination is used to imply the prohibition of their brine or soup Ib. לאסור צִירָם ורוטבם. Ab. Zar.II, 6 (35b) צ׳ שאין בה דגה (read בו) brine in which no fish is distinguishable. Ib. 40a בצירן in their brine (without the fish), opp. בגופן. Ḥull.99b; a. fr.

    Jewish literature > צִיר

  • 10 שקצא

    שִׁקְצָא, שִׁי׳ch. sam(שקץ unclean animal). Targ. Lev. 11:10. Targ. Y. Deut. 7:26; a. fr.Pl. שִׁקְצֵי, שִׁי׳. Ber.56a ורעיי בך ש׳וכ׳ and they make thee pasture unclean animals with a golden staff.

    Jewish literature > שקצא

  • 11 שי׳

    שִׁקְצָא, שִׁי׳ch. sam(שקץ unclean animal). Targ. Lev. 11:10. Targ. Y. Deut. 7:26; a. fr.Pl. שִׁקְצֵי, שִׁי׳. Ber.56a ורעיי בך ש׳וכ׳ and they make thee pasture unclean animals with a golden staff.

    Jewish literature > שי׳

  • 12 שִׁקְצָא

    שִׁקְצָא, שִׁי׳ch. sam(שקץ unclean animal). Targ. Lev. 11:10. Targ. Y. Deut. 7:26; a. fr.Pl. שִׁקְצֵי, שִׁי׳. Ber.56a ורעיי בך ש׳וכ׳ and they make thee pasture unclean animals with a golden staff.

    Jewish literature > שִׁקְצָא

  • 13 שִׁי׳

    שִׁקְצָא, שִׁי׳ch. sam(שקץ unclean animal). Targ. Lev. 11:10. Targ. Y. Deut. 7:26; a. fr.Pl. שִׁקְצֵי, שִׁי׳. Ber.56a ורעיי בך ש׳וכ׳ and they make thee pasture unclean animals with a golden staff.

    Jewish literature > שִׁי׳

См. также в других словарях:

  • שקץ — זוחל, חרק, שרץ, תולעת, זחל, יצור טמא, טרף, מטונ …   אוצר עברית

  • Гой — У этого термина существуют и другие значения, см. Гой (значения). Гой (ивр. גוי‎, мн.число גויים гойим), в современных иврите и идише  обозначение нееврея (не иудея в иудаизме, встречается в обиходной речи в значении «иноверец» [1]).… …   Википедия

  • Yiddish words used by English-speaking Jews — Yiddish words may be used in a primarily English language context. An English sentence that uses these words sometimes is said to be in Yinglish, however the primary meaning of Yinglish is an anglicism used in Yiddish. This secondary sense of the …   Wikipedia

  • List of ethnic slurs — The following is a list of ethnic slurs (ethnophaulisms) that are, or have been, used as insinuations or allegations about members of a given ethnicity or to refer to them in a derogatory (critical or disrespectful), pejorative (disapproving or… …   Wikipedia

  • Нееврей — Гой (ивр. גוי‎, мн.число goyim, гойим, גויים), в современных иврите и идише  обозначение нееврея (не иудея в иудаизме, аналогично слову «иноверец» в русском языке). Содержание 1 История слова 2 Современное употребление …   Википедия

  • Неевреи — Гой (ивр. גוי‎, мн.число goyim, гойим, גויים), в современных иврите и идише  обозначение нееврея (не иудея в иудаизме, аналогично слову «иноверец» в русском языке). Содержание 1 История слова 2 Современное употребление …   Википедия

  • ABOMINATION — Three Hebrew words connote abomination: תּוֹעֵבָה (toʿevah), שֶׁקֶץ (shekeẓ, sheqeẓ) or שִׁקּוּץ (shikkuẓ, shiqquẓ), and פִּגּוּל (piggul); toʿevah is the most important of this group. It appears in the Bible 116 times as a noun and 23 times as a …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»