Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

שירי

  • 1 שירי

    adj. poetic, lyrical, poetical, songful, bardic

    Hebrew-English dictionary > שירי

  • 2 שירי ארץ-ישראל

    Hebrew oldies

    Hebrew-English dictionary > שירי ארץ-ישראל

  • 3 שירי בלוז

    blues

    Hebrew-English dictionary > שירי בלוז

  • 4 שירי הלל

    eulogies, Hallel psalms

    Hebrew-English dictionary > שירי הלל

  • 5 שירי סוכנות

    Hebrew oldies

    Hebrew-English dictionary > שירי סוכנות

  • 6 שירי קאנטרי

    country music, type of musical style derived from cowboy songs and folk music

    Hebrew-English dictionary > שירי קאנטרי

  • 7 שירי-דודים

    love songs

    Hebrew-English dictionary > שירי-דודים

  • 8 שירי-נשמה

    soul music, spirituals

    Hebrew-English dictionary > שירי-נשמה

  • 9 ערב שירי משוררים

    poetry reading

    Hebrew-English dictionary > ערב שירי משוררים

  • 10 שייר

    שְׁיָיר, שְׁיָרm. (preced.) remnant, relic, survival. Num. R. s. 1932> (ref. to Deut. 3:11) וכאן עושה אותו ש׳ (ed. Wil. a. oth. שירים) and here he is represented as a survival.Pl. שְׁיָירִים, שְׁיָרִים; du. שִׁירַיִים, שִׁירַיִם. Men.II, 1 הקומץ … שְׁיָרֶיהָוכ׳ if a priest takes a handful of the meal-offering with the intention of eating its remnants … the next day. Ruth R. to I, 5 (ref. to ותשאר, ib.) נעשית שְׁיָרֵי שירים she became like the remnants of remnants (of the meal-offering); Yalk. ib. 600 נעשית שירים. Erub.II, 5, a. e. שבעים אמה וש׳ seventy cubits and a balance (less than eighty); Y. ib. II, 20b שריים (corr. acc.). Zeb.52a שירי חטאת the remaining blood of the sin offering after sprinkling (Lev. 4:34, a. e.). Ib. ש׳ אין מעכבים the pouring out of the remaining blood at the bottom of the altar is not indispensable for the efficacy of the sacrifice (v. עָכַב); Meïl. 9a ש׳ מעכבים it is indispensable; a. fr.Men.IX, 8 סמיכה שירי מצוה the laying of hands on the victim is the last of the commendable acts, i. e. is not indispensable. Ib. 93b אם עשאה לסמיכה ש׳ מצוה if he treated the laying on of hands as dispensable (omitted it); Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 3, ch. IV; Neg. XIV, 10; a. e.Meg.15b (ref. to לשאר, Is. 28:5) למי שמשים עצמו כש׳ for him that considers himself like leavings (is modest); R. Hash. 16b sq. (ref. to לשארית, Mic. 7:18).שְׁיָירוֹת, Num. R. s. 1921> ed. Wil., v. שִׁיּוּר.

    Jewish literature > שייר

  • 11 שיר

    שְׁיָיר, שְׁיָרm. (preced.) remnant, relic, survival. Num. R. s. 1932> (ref. to Deut. 3:11) וכאן עושה אותו ש׳ (ed. Wil. a. oth. שירים) and here he is represented as a survival.Pl. שְׁיָירִים, שְׁיָרִים; du. שִׁירַיִים, שִׁירַיִם. Men.II, 1 הקומץ … שְׁיָרֶיהָוכ׳ if a priest takes a handful of the meal-offering with the intention of eating its remnants … the next day. Ruth R. to I, 5 (ref. to ותשאר, ib.) נעשית שְׁיָרֵי שירים she became like the remnants of remnants (of the meal-offering); Yalk. ib. 600 נעשית שירים. Erub.II, 5, a. e. שבעים אמה וש׳ seventy cubits and a balance (less than eighty); Y. ib. II, 20b שריים (corr. acc.). Zeb.52a שירי חטאת the remaining blood of the sin offering after sprinkling (Lev. 4:34, a. e.). Ib. ש׳ אין מעכבים the pouring out of the remaining blood at the bottom of the altar is not indispensable for the efficacy of the sacrifice (v. עָכַב); Meïl. 9a ש׳ מעכבים it is indispensable; a. fr.Men.IX, 8 סמיכה שירי מצוה the laying of hands on the victim is the last of the commendable acts, i. e. is not indispensable. Ib. 93b אם עשאה לסמיכה ש׳ מצוה if he treated the laying on of hands as dispensable (omitted it); Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 3, ch. IV; Neg. XIV, 10; a. e.Meg.15b (ref. to לשאר, Is. 28:5) למי שמשים עצמו כש׳ for him that considers himself like leavings (is modest); R. Hash. 16b sq. (ref. to לשארית, Mic. 7:18).שְׁיָירוֹת, Num. R. s. 1921> ed. Wil., v. שִׁיּוּר.

    Jewish literature > שיר

  • 12 שְׁיָיר

    שְׁיָיר, שְׁיָרm. (preced.) remnant, relic, survival. Num. R. s. 1932> (ref. to Deut. 3:11) וכאן עושה אותו ש׳ (ed. Wil. a. oth. שירים) and here he is represented as a survival.Pl. שְׁיָירִים, שְׁיָרִים; du. שִׁירַיִים, שִׁירַיִם. Men.II, 1 הקומץ … שְׁיָרֶיהָוכ׳ if a priest takes a handful of the meal-offering with the intention of eating its remnants … the next day. Ruth R. to I, 5 (ref. to ותשאר, ib.) נעשית שְׁיָרֵי שירים she became like the remnants of remnants (of the meal-offering); Yalk. ib. 600 נעשית שירים. Erub.II, 5, a. e. שבעים אמה וש׳ seventy cubits and a balance (less than eighty); Y. ib. II, 20b שריים (corr. acc.). Zeb.52a שירי חטאת the remaining blood of the sin offering after sprinkling (Lev. 4:34, a. e.). Ib. ש׳ אין מעכבים the pouring out of the remaining blood at the bottom of the altar is not indispensable for the efficacy of the sacrifice (v. עָכַב); Meïl. 9a ש׳ מעכבים it is indispensable; a. fr.Men.IX, 8 סמיכה שירי מצוה the laying of hands on the victim is the last of the commendable acts, i. e. is not indispensable. Ib. 93b אם עשאה לסמיכה ש׳ מצוה if he treated the laying on of hands as dispensable (omitted it); Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 3, ch. IV; Neg. XIV, 10; a. e.Meg.15b (ref. to לשאר, Is. 28:5) למי שמשים עצמו כש׳ for him that considers himself like leavings (is modest); R. Hash. 16b sq. (ref. to לשארית, Mic. 7:18).שְׁיָירוֹת, Num. R. s. 1921> ed. Wil., v. שִׁיּוּר.

    Jewish literature > שְׁיָיר

  • 13 שְׁיָר

    שְׁיָיר, שְׁיָרm. (preced.) remnant, relic, survival. Num. R. s. 1932> (ref. to Deut. 3:11) וכאן עושה אותו ש׳ (ed. Wil. a. oth. שירים) and here he is represented as a survival.Pl. שְׁיָירִים, שְׁיָרִים; du. שִׁירַיִים, שִׁירַיִם. Men.II, 1 הקומץ … שְׁיָרֶיהָוכ׳ if a priest takes a handful of the meal-offering with the intention of eating its remnants … the next day. Ruth R. to I, 5 (ref. to ותשאר, ib.) נעשית שְׁיָרֵי שירים she became like the remnants of remnants (of the meal-offering); Yalk. ib. 600 נעשית שירים. Erub.II, 5, a. e. שבעים אמה וש׳ seventy cubits and a balance (less than eighty); Y. ib. II, 20b שריים (corr. acc.). Zeb.52a שירי חטאת the remaining blood of the sin offering after sprinkling (Lev. 4:34, a. e.). Ib. ש׳ אין מעכבים the pouring out of the remaining blood at the bottom of the altar is not indispensable for the efficacy of the sacrifice (v. עָכַב); Meïl. 9a ש׳ מעכבים it is indispensable; a. fr.Men.IX, 8 סמיכה שירי מצוה the laying of hands on the victim is the last of the commendable acts, i. e. is not indispensable. Ib. 93b אם עשאה לסמיכה ש׳ מצוה if he treated the laying on of hands as dispensable (omitted it); Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 3, ch. IV; Neg. XIV, 10; a. e.Meg.15b (ref. to לשאר, Is. 28:5) למי שמשים עצמו כש׳ for him that considers himself like leavings (is modest); R. Hash. 16b sq. (ref. to לשארית, Mic. 7:18).שְׁיָירוֹת, Num. R. s. 1921> ed. Wil., v. שִׁיּוּר.

    Jewish literature > שְׁיָר

  • 14 מזרן

    מִזְרָן, מִיזְרָןm. (אָזַר) girth, strap of cloth which is wound over the bed to keep the covering in position, Maim.; (Hai G. a. Ar.: (fr. מזר to spread under) a sort of carpet under the mattress; v., however, Tosef. quot, bel..Kel. XIX, 3 מ׳ היוצאוכ׳ a piece of the girth hanging from the bed. Ib. שירי מ׳ remnants of a torn girth. Ib. 4 נישא … ועל המ׳ was carried (in his bed) by the bed and by the girth (the carriers holding the ends of the strap). Ib. 5, sq.; Tosef. ib. B. Mets. IX, 6. מ׳ שהוא מכרך בווכ׳ the girth which one ties around the bed. Ib. מזרין ed. Zuck. (corr. acc.).

    Jewish literature > מזרן

  • 15 מיזרן

    מִזְרָן, מִיזְרָןm. (אָזַר) girth, strap of cloth which is wound over the bed to keep the covering in position, Maim.; (Hai G. a. Ar.: (fr. מזר to spread under) a sort of carpet under the mattress; v., however, Tosef. quot, bel..Kel. XIX, 3 מ׳ היוצאוכ׳ a piece of the girth hanging from the bed. Ib. שירי מ׳ remnants of a torn girth. Ib. 4 נישא … ועל המ׳ was carried (in his bed) by the bed and by the girth (the carriers holding the ends of the strap). Ib. 5, sq.; Tosef. ib. B. Mets. IX, 6. מ׳ שהוא מכרך בווכ׳ the girth which one ties around the bed. Ib. מזרין ed. Zuck. (corr. acc.).

    Jewish literature > מיזרן

  • 16 מִזְרָן

    מִזְרָן, מִיזְרָןm. (אָזַר) girth, strap of cloth which is wound over the bed to keep the covering in position, Maim.; (Hai G. a. Ar.: (fr. מזר to spread under) a sort of carpet under the mattress; v., however, Tosef. quot, bel..Kel. XIX, 3 מ׳ היוצאוכ׳ a piece of the girth hanging from the bed. Ib. שירי מ׳ remnants of a torn girth. Ib. 4 נישא … ועל המ׳ was carried (in his bed) by the bed and by the girth (the carriers holding the ends of the strap). Ib. 5, sq.; Tosef. ib. B. Mets. IX, 6. מ׳ שהוא מכרך בווכ׳ the girth which one ties around the bed. Ib. מזרין ed. Zuck. (corr. acc.).

    Jewish literature > מִזְרָן

  • 17 מִיזְרָן

    מִזְרָן, מִיזְרָןm. (אָזַר) girth, strap of cloth which is wound over the bed to keep the covering in position, Maim.; (Hai G. a. Ar.: (fr. מזר to spread under) a sort of carpet under the mattress; v., however, Tosef. quot, bel..Kel. XIX, 3 מ׳ היוצאוכ׳ a piece of the girth hanging from the bed. Ib. שירי מ׳ remnants of a torn girth. Ib. 4 נישא … ועל המ׳ was carried (in his bed) by the bed and by the girth (the carriers holding the ends of the strap). Ib. 5, sq.; Tosef. ib. B. Mets. IX, 6. מ׳ שהוא מכרך בווכ׳ the girth which one ties around the bed. Ib. מזרין ed. Zuck. (corr. acc.).

    Jewish literature > מִיזְרָן

  • 18 סמיכה

    סְמִיכָהf. (סָמַךְ) 1) proximity, close neighborhood. Y.Kil.III, 28d bot. מה ביניהון ס׳ they differ as to planting (the gourd) near (the onions, without intervening space.). 2) (= סמיכת יד, v. Lev. 1:4) putting hands upon the head of the sacrifice. Men.IX, 8 (93a) ס׳ שירי מצוה laying hands on the sacrifice is a dispensable act, v. שְׁיָיר. Ib. תכף לס׳ שחיטה the laying on of hands must immediately precede the slaughtering. Tosef.Ḥag.II, 8 על הס׳ אלא) except on the question of laying hands (on the Holy Days, v. Ḥag.II, 2). Tem.16a top דופי של ס׳ the taint which attached to them on account of their disputes concerning the smikhah (on the Holy Days). Snh.I, 3 סְמִיכַת זקנים the laying on of hands by the elders (Lev. 4:15); Tosef. ib. I, 1, v. next w. Y. ib. I, 19a bot., v. next w.; a. fr.Pl. סְמִיכוֹת. Kidd.I, 8. Men.88a, a. e. שתי ס׳ בצבור in two cases of communal offerings is laying on of hands required (Lev. l. c., a. 16:21). 3) laying hands on the scholar, in gen. ordination. Snh.14a אין ס׳ בח״ל ordination cannot take place outside of Palestine. Ib. אלא ס׳ zaḳen (1 Sam. 2:32) can only refer to ordination as an elder; a. fr.Ib. 13b סְמִיכַת זקנים, v. next w. 4) leaning against, support. Keth.111a sq. ישיבה שאין בה ס׳ sitting without a back to lean against; עמידה שאין בה ס׳ standing without something to lean against; a. e. 5) cripples cushion, v. סָמוֹכוֹת.Y.Yoma III, 40b bot., read: מְסִיכָּה.

    Jewish literature > סמיכה

  • 19 סְמִיכָה

    סְמִיכָהf. (סָמַךְ) 1) proximity, close neighborhood. Y.Kil.III, 28d bot. מה ביניהון ס׳ they differ as to planting (the gourd) near (the onions, without intervening space.). 2) (= סמיכת יד, v. Lev. 1:4) putting hands upon the head of the sacrifice. Men.IX, 8 (93a) ס׳ שירי מצוה laying hands on the sacrifice is a dispensable act, v. שְׁיָיר. Ib. תכף לס׳ שחיטה the laying on of hands must immediately precede the slaughtering. Tosef.Ḥag.II, 8 על הס׳ אלא) except on the question of laying hands (on the Holy Days, v. Ḥag.II, 2). Tem.16a top דופי של ס׳ the taint which attached to them on account of their disputes concerning the smikhah (on the Holy Days). Snh.I, 3 סְמִיכַת זקנים the laying on of hands by the elders (Lev. 4:15); Tosef. ib. I, 1, v. next w. Y. ib. I, 19a bot., v. next w.; a. fr.Pl. סְמִיכוֹת. Kidd.I, 8. Men.88a, a. e. שתי ס׳ בצבור in two cases of communal offerings is laying on of hands required (Lev. l. c., a. 16:21). 3) laying hands on the scholar, in gen. ordination. Snh.14a אין ס׳ בח״ל ordination cannot take place outside of Palestine. Ib. אלא ס׳ zaḳen (1 Sam. 2:32) can only refer to ordination as an elder; a. fr.Ib. 13b סְמִיכַת זקנים, v. next w. 4) leaning against, support. Keth.111a sq. ישיבה שאין בה ס׳ sitting without a back to lean against; עמידה שאין בה ס׳ standing without something to lean against; a. e. 5) cripples cushion, v. סָמוֹכוֹת.Y.Yoma III, 40b bot., read: מְסִיכָּה.

    Jewish literature > סְמִיכָה

  • 20 פקעת

    פְּקַעַתf. (פָּקַע) ( that which is to be unravelled; cmp. בְּקַעַת) coil, clue of thread, of rope Kel. X, 4 פ׳ של גמי a coil of rope made of reed grass. Gen. R. s. 12, beg. נטל פ׳ של גמי … ונכנס דרך הפ׳וכ׳ he took a clue of rope and tied one end of it to the entrance, and he went in along the unwound rope, and came out along the rope; Koh. R. to II, 12 פְּקִיעַת גמי; Cant. R. to I, 1; a. e.Pl. פְּקַעֲיוֹת. Kel. XVII, 2 שעורה בפ׳ של שתי is measured by the ordinary size of warp clues. Ḥag.12a היה מרחיב והולך כשתי פ׳וכ׳ was extending farther and farther (in two directions) like two unwound clues Gen. R. s. 10, beg. נטלהקב״ה שתי פ׳וכ׳ (some ed. פקיעיות, corr. acc.) the Lord took two coils, one of snow and one of fire, and worked them into each other. B. Kam. 119b שירי פ׳ Ms. M. (ed. שיורי פְּקִיעוֹת; Ms. R. 2 פְּקָעוֹת) remnants of coils (given to the weaver); a. e.

    Jewish literature > פקעת

См. также в других словарях:

  • שירי הלל — שירי תהילה, הללויה, שירי שבח {{}} …   אוצר עברית

  • שירי סוכנות — שירי ארץ ישראל, שירים עבריים ישנים {{}} …   אוצר עברית

  • שירי-דודים — שירי אהבה {{}} …   אוצר עברית

  • שירי — adj. פיוטי, פואטי, לירי, זמרתי, שירתי, מוסיקל …   אוצר עברית

  • שירי ארץ-ישראל — שירים עבריים ישנים המביעים אהבת הארץ {{}} …   אוצר עברית

  • שירי בלוז — שירים איטיים בסגנון ג אז {{}} …   אוצר עברית

  • שירי קאנטרי — שירים אמריקאיים פופולריים שמקורם בדרום ארה ב ובמרכזה {{}} …   אוצר עברית

  • שירי-נשמה — שירים של השתפכות הלב המביעים סבל וצער {{}} …   אוצר עברית

  • ערב שירי משוררים — ערב בו משוררים מקריאים לקהל משיריהם {{}} …   אוצר עברית

  • Eurovision Song Contest 2005 — 50. Eurovision Song Contest Motto Awakening Datum 19. Mai und 21. Mai 2005 Austragungsland …   Deutsch Wikipedia

  • Маймон, Шири — Шири Маймон שירי מימון Основная информаци …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»