Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

שחק

  • 1 שחק

    שָׁחַק(b. h.) to rub, grind, pound. Midr. Till. to Ps. 18 ולמה … שחקים שהן שוֹחֲקִין אלו באלו why are the clouds named shḥaḳim? Because they rub against one another. Gen. R. s. 13, a. e., v. שַׁחַק II. Bets.II, 8 שוחקין את הפלפליןוכ׳ you may grind pepper on the pepper-mill (on the Holy Day). Y.Ber.VI, 10a top שְׁחָקָןוכ׳ if he mashed them (the turnips), he must say the benediction, opp. אם בעיינן הן if they are in their natural shape; a. fr.(Yalk. Cant. 988 שחק, v. שָׁחַין.Part. pass. שָׁחוּק; f. שְׁחוּקָה; pl. שְׁחוּקִים, שְׁחוּקִין; שְׁחוּקות a) ground, pounded, mashed. Y. Ber. l. c. ויין לאו ש׳ הוא is wine not a product gained by pounding?; ib. ופת לאו ש׳ היא is not bread a product ?; ib. שאר …אע״פ שש׳ הןוכ׳ all other things, although produced by pounding (like olive-oil) are ritually treated as if in their natural state; a. e.b) (cmp. שָׁחַף) lean, meagre. Y.Dem.II, beg.22b שחוקה היא (R. S. to Dem. II, 1 שְׁחִיקָא ch.) the fig of Bozrah is stunted. Pi. שִׁיחֵק 1) same; part. pass, מְשוּחָק; pl. מְשוּחָקִים, מְשוּחָקִין rubbed, worn-out, threadbare. Tosef.Men.I, 8; Zeb.18a, v. רָשֵׁל; ib. b; a. e. 2) to curse the memory of a person, v. next w. Nif. נִשְׁחַק to be ground. Ab. dR. N. ch. I נִשְׁחֲקוּ עצמותיו his bones were ground, i. e. his memory is cursed, v. next w.

    Jewish literature > שחק

  • 2 שחק

    שַׁחַק, שְׁחָקָאch. sam(שחק II shḥaḳim?). Targ. Ps. 89:38.Pl. שְׁחָקיָּא, שְׁחָקִין, שְׁחָקֵי. Ib. 7 (ed. Wil. שַׁחֲקֵי). Ib. 77:18. Targ. Job 36:28; a. e.

    Jewish literature > שחק

  • 3 שחק

    v. be ground, pulverized; worn out
    ————————
    v. be played (a game, a part)
    ————————
    v. to grind, pulverize; wear out
    ————————
    v. to play (game) ; be an actor

    Hebrew-English dictionary > שחק

  • 4 שחק

    שָׂחַק, סָחַק(b. h.; interch. with צָהַק q. v.) to be bright; to laugh, jest, play. Tosef.B. Kam.II, 2 ס׳ בין הבקרוכ׳ ed. Zuck. (Var. צהבין, צהבין, read: צחק בין) if he (the ox) sported among the herd three times (doing no harm). Deut. R. s. 3, end ראה … שׂוֹחַקַת לעבד the king saw her smile at one of his servants. Y.Kidd.III, 63d מימי לא ש׳וכ׳ never did a person have his sport with me, except this man. Tanḥ. Naso 5 באותו שבפנים שָׂחַקְתָּ אבל … לִשְׂחוֹק thou didst fool him (the watchman) that was inside, but thou canst not fool me. Der. Er. Zuṭṭa ch. V ולא בוכה בין השׂוֹחֲקִים ולא שׂוֹחֵקוכ׳ nor should one weep among those who laugh, nor laugh among those who weep; a. fr.Trnsf. (of fingers) to be spread, opp. עצב. Succ.7a טפח שוחק (Ms. M. a. Ar. ס׳); Erub.3b שׂוֹחֲקוֹת, v. אֶמָּה; a. e. Pi. שִׂיחֵק, סִ׳ same. Tanḥ. l. c. באישך את מְשַׂחֶקֶתוכ׳ thou canst fool thy husband, but thou canst not fool me. Ib. ואני יושב ומְשַׂחֵק עלוכ׳ but I sit laughing at my creatures. Tosef.Keth.IX, 2 מְסַחֵק הוא בה ed. Zuck. (Var. מְצַ׳) he may laugh at her (and take the sham sale seriously); (Keth.79a רצה מצחק), v. פִּיסְטִין, B. Tanḥ. Noah 5 והיו משחקין ממנו they laughed at him (Noah). Ber.7b, a. e. השעה משחקת לו the hour smiles on him, i. e. he is in luck; a. fr. Hif. הִשְׂהִיק to cause to laugh, lead to sport. Gen. R. s. 22 אם בא … להַשְׂחִיקְךָ שמחהווכ׳ if thy inclination comes to incite thee to merriment, rejoice it with words of the Law; Yalk. Is. 296.

    Jewish literature > שחק

  • 5 שחק

    שַׂחַקv. שְׂחוֹק.

    Jewish literature > שחק

  • 6 שחק

    שְׁחַקch. sam(שחקlean, meagre). Targ. O. Ex. 30:36.Y.Sabb.VII, 10a bot. ההן דש׳ תומא he that grinds garlic. Ib. b bot. B. Bath. 146a שַׁחְקֵי, v. מַרְגְּנִיתָא; a. fr.Midr. Sam. ch. I, v. infra.Part. pass. שּׁחִיקש׳ טמיא, v. טַמְיָא; (in Hebr. dict.) ש׳ עצמות. Gen. R. s. 49, beg.; a. e.V. Sabb.VI, 8a top הוות רגליה שחקה (read: שְׁהִיקָא) his foot was sore from rubbing.Y.Dem.II, beg.22b שחיקא (R. S. to Dem. II, 1), v. שָׁחַק. Pa. שַׁחֵק to mention the name of a dead person with the imprecation שחיק טמיא (his bones be ground), to curse. Lev. R. s. 32, end מדכרין ומְשַׁחְקִין there are those whose names are mentioned with a curse, opp. ומניחין, v. נוּחַ h.; Yalk. Ex. 411 (Hebr.) מזכירין ומְשַׁחֲקִים; Tanḥ. Vayaḳhel 4; Ex. R. s. 48 (mixed dict.) מדכרין ומשחקים; Midr. Sam. ch. I ושָׁחְקִין (Pe.).

    Jewish literature > שחק

  • 7 שחק I

    שַׁחַקI m. (preced.), pl. שְחָקִים, שְׁחָקִין worn garments, thin clothes. Sifra Thazr., Neg., Par. 4, ch. XV בקרחתו אלו הש׳ ‘in its baldness (Lev. 13:55), that means old clothes (whose nap is worn off). Keth.V, 8 אין נותנין לה … ולא ש׳וכ׳ we must not give her new garments for summer and worn-out (thin) garments for winter; ib. והש׳ שלה and the discarded garments remain hers; v. בְּלָאוֹת. Zeb.18b; a. e.

    Jewish literature > שחק I

  • 8 שחק II

    שַׁחַקII m. (b. h.; שָׁחַק) (dust,); pl. שְׁחָקִים clouds, heaven, shḥaḳim, name of one of the seven heavens. Ḥag.12b ש׳ שבו רחייםוכ׳ it is named shḥaḳim, for in it stands a mill and grinds manna for the righteous. Gen. R. s. 13 למה … ש׳ שהן שוחקיןוכ׳ why are they (the clouds) called shḥaḳim? Because they grind the water … like a stomach (grinding the food); Tanḥ. Mick. 1; Koh. R. to I, 7. Ib. איכן … בש׳, v. נָזַל. Midr. Till. to Ps. 18, v. שָׁחַק; a. e.

    Jewish literature > שחק II

  • 9 אמנון ליפקין-שחק

    Amnon Lipkin-Shahak

    Hebrew-English dictionary > אמנון ליפקין-שחק

  • 10 מרק

    מְרַק, מְרֵיקch. sam(מרקto scour, scald), to polish; to cleanse. Targ. Is. 21:5 (ed. Wil. מָרִי׳ Pa.). Targ. Y. II Lev. 26:43.Y.Bets. I, 60d שחק הוא מרק קונדיטון, read: שחיק מר קונ׳, v. R. N. to Alf. Bets. I, 7; v. קוֹנְדִּיטוֹן. Pa. מָרֵיק same, to cleanse, clear, finish. B. Mets.15a (in a deed of sale) ואשפי ואדכי וַאֲמָרֵיקוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 6) and I will satisfy (all claimants) and clear and clean the property Yalk. Is. 352 מְמָרְקָא לה to pay it, v. שְׁבַק.Y.Keth.VI, beg.30c, v. preced.Targ. Prov. 3:11 תמריק, read: תְמַיֵּיק; ib. 19:28 ממריק Ms., read: מְמַיֵּיק; v. מוּק. Ithpa. אִתְמָרֵיק, Ithpe. אִתְמְרֵיק 1) to be scoured. Targ. O. Lev. 6:21. 2) (denom. of תמרוק) to be used for toilet; (of persons) to be perfumed. Targ. Y. Ex. 30:32. אתמורק, Targ. 2 Kings 4:35, v. מְקַק.

    Jewish literature > מרק

  • 11 מריק

    מְרַק, מְרֵיקch. sam(מרקto scour, scald), to polish; to cleanse. Targ. Is. 21:5 (ed. Wil. מָרִי׳ Pa.). Targ. Y. II Lev. 26:43.Y.Bets. I, 60d שחק הוא מרק קונדיטון, read: שחיק מר קונ׳, v. R. N. to Alf. Bets. I, 7; v. קוֹנְדִּיטוֹן. Pa. מָרֵיק same, to cleanse, clear, finish. B. Mets.15a (in a deed of sale) ואשפי ואדכי וַאֲמָרֵיקוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 6) and I will satisfy (all claimants) and clear and clean the property Yalk. Is. 352 מְמָרְקָא לה to pay it, v. שְׁבַק.Y.Keth.VI, beg.30c, v. preced.Targ. Prov. 3:11 תמריק, read: תְמַיֵּיק; ib. 19:28 ממריק Ms., read: מְמַיֵּיק; v. מוּק. Ithpa. אִתְמָרֵיק, Ithpe. אִתְמְרֵיק 1) to be scoured. Targ. O. Lev. 6:21. 2) (denom. of תמרוק) to be used for toilet; (of persons) to be perfumed. Targ. Y. Ex. 30:32. אתמורק, Targ. 2 Kings 4:35, v. מְקַק.

    Jewish literature > מריק

  • 12 מְרַק

    מְרַק, מְרֵיקch. sam(מרקto scour, scald), to polish; to cleanse. Targ. Is. 21:5 (ed. Wil. מָרִי׳ Pa.). Targ. Y. II Lev. 26:43.Y.Bets. I, 60d שחק הוא מרק קונדיטון, read: שחיק מר קונ׳, v. R. N. to Alf. Bets. I, 7; v. קוֹנְדִּיטוֹן. Pa. מָרֵיק same, to cleanse, clear, finish. B. Mets.15a (in a deed of sale) ואשפי ואדכי וַאֲמָרֵיקוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 6) and I will satisfy (all claimants) and clear and clean the property Yalk. Is. 352 מְמָרְקָא לה to pay it, v. שְׁבַק.Y.Keth.VI, beg.30c, v. preced.Targ. Prov. 3:11 תמריק, read: תְמַיֵּיק; ib. 19:28 ממריק Ms., read: מְמַיֵּיק; v. מוּק. Ithpa. אִתְמָרֵיק, Ithpe. אִתְמְרֵיק 1) to be scoured. Targ. O. Lev. 6:21. 2) (denom. of תמרוק) to be used for toilet; (of persons) to be perfumed. Targ. Y. Ex. 30:32. אתמורק, Targ. 2 Kings 4:35, v. מְקַק.

    Jewish literature > מְרַק

  • 13 מְרֵיק

    מְרַק, מְרֵיקch. sam(מרקto scour, scald), to polish; to cleanse. Targ. Is. 21:5 (ed. Wil. מָרִי׳ Pa.). Targ. Y. II Lev. 26:43.Y.Bets. I, 60d שחק הוא מרק קונדיטון, read: שחיק מר קונ׳, v. R. N. to Alf. Bets. I, 7; v. קוֹנְדִּיטוֹן. Pa. מָרֵיק same, to cleanse, clear, finish. B. Mets.15a (in a deed of sale) ואשפי ואדכי וַאֲמָרֵיקוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 6) and I will satisfy (all claimants) and clear and clean the property Yalk. Is. 352 מְמָרְקָא לה to pay it, v. שְׁבַק.Y.Keth.VI, beg.30c, v. preced.Targ. Prov. 3:11 תמריק, read: תְמַיֵּיק; ib. 19:28 ממריק Ms., read: מְמַיֵּיק; v. מוּק. Ithpa. אִתְמָרֵיק, Ithpe. אִתְמְרֵיק 1) to be scoured. Targ. O. Lev. 6:21. 2) (denom. of תמרוק) to be used for toilet; (of persons) to be perfumed. Targ. Y. Ex. 30:32. אתמורק, Targ. 2 Kings 4:35, v. מְקַק.

    Jewish literature > מְרֵיק

  • 14 קונדיטון

    קוֹנְדִּיטוֹןm. (conditum, κονδῖτον) 1) (sub. vinum) spiced wine. Y.Ter.VIII, 45c החד ק׳ ḥad (sharp) means spiced wine; Y.Ab. Zar. III, 41a top. Pesik. Baḥod., p. 102b> מה ק׳ הזהוכ׳ (not … טין) as spiced wine contains wine, honey and pepper Y.Yeb.X, 11b אנא משקי ליה ק׳ I shall give him spiced wine to drink; הא אזיל ק׳ the spiced wine (that was promised) is gone (forfeited). Y.Ber.II, 4b bot. Lam. R. to II, 12 קונט׳, קנוט׳ (corr. acc.); a. e. 2) spices to be put in wine (prob. to be read: קוֹנְדִּיטִין pl.). Y.Bets. I, 60d מהו מישחוק ק׳וכ׳ how about grinding spices for wine on the Holy Day? Ib. (read:) שחק מר ק׳וכ׳ do you grind spices ? Y.Sabb.XIX, 16d hot.; a. e.

    Jewish literature > קונדיטון

  • 15 קוֹנְדִּיטוֹן

    קוֹנְדִּיטוֹןm. (conditum, κονδῖτον) 1) (sub. vinum) spiced wine. Y.Ter.VIII, 45c החד ק׳ ḥad (sharp) means spiced wine; Y.Ab. Zar. III, 41a top. Pesik. Baḥod., p. 102b> מה ק׳ הזהוכ׳ (not … טין) as spiced wine contains wine, honey and pepper Y.Yeb.X, 11b אנא משקי ליה ק׳ I shall give him spiced wine to drink; הא אזיל ק׳ the spiced wine (that was promised) is gone (forfeited). Y.Ber.II, 4b bot. Lam. R. to II, 12 קונט׳, קנוט׳ (corr. acc.); a. e. 2) spices to be put in wine (prob. to be read: קוֹנְדִּיטִין pl.). Y.Bets. I, 60d מהו מישחוק ק׳וכ׳ how about grinding spices for wine on the Holy Day? Ib. (read:) שחק מר ק׳וכ׳ do you grind spices ? Y.Sabb.XIX, 16d hot.; a. e.

    Jewish literature > קוֹנְדִּיטוֹן

  • 16 שחץ

    שָׁחַץ(v. חָצַץ II) 1) to divide, tear. Ab. dR. N., 2nd> vers., ch. XLIII (ed. Schechter, p. 12 2) שחץ שהוא שוֹחֵץ בפיו the lion is called shaḥats, because he tears with his mouth; Yalk. Prov. 959 שהוא מְשַׁחֵץ בשיניו (Pi.). 2) to divide off, separate.Part. pass. שָׁחוּץ; pl. שְׁחוּצִים, שְׁחוּצִין a) separate, proud, aristocratic. Y.Sabb.VI, 8a top והאיש … ש׳ מותר but a man is allowed (to wear those ornaments which a woman is forbidden to wear on the Sabbath), because he is not ostentatious (and will not take them off to show them), v. שַׁחֲצָנִית. Cant. R. to IV, 8 (ref. to אריות ib.) מה הארי הזה ש׳ … ש׳ וגבוריםוכ׳ (strike out וגבורים) as the lion is proud (keeping for himself), so were Sihon and Og proud (selfish) … they did not come to each others rescue; Yalk. ib. 988 מה הארי הזה שחק (corr. acc.).b) ( that which is to be kept off, cmp. רחק, obscene. Yalk. Is. 264 אנשי … ש׳ היו the men of Jerusalem were obscene, v. שַׁחַץ I. Pi. שִׁיחֵץ same, v. supra. Hithpa. הִשְׁתַּחֵץ to separate ones self, be exclusive, lofty. Sifré Num. 131 מלכות זו מתנאה ומִשְׁתַּחַצַתוכ׳ this proud and overweening government has only four provinces worthy of an empire ; Yalk. Num. 771; Yalk. Deut. 809. Ab. dR. N. l. c. (read:) שחץ שהוא מִשְׁתַּחֵץ the lion is called shaḥats, because he is proud.

    Jewish literature > שחץ

  • 17 שָׁחַץ

    שָׁחַץ(v. חָצַץ II) 1) to divide, tear. Ab. dR. N., 2nd> vers., ch. XLIII (ed. Schechter, p. 12 2) שחץ שהוא שוֹחֵץ בפיו the lion is called shaḥats, because he tears with his mouth; Yalk. Prov. 959 שהוא מְשַׁחֵץ בשיניו (Pi.). 2) to divide off, separate.Part. pass. שָׁחוּץ; pl. שְׁחוּצִים, שְׁחוּצִין a) separate, proud, aristocratic. Y.Sabb.VI, 8a top והאיש … ש׳ מותר but a man is allowed (to wear those ornaments which a woman is forbidden to wear on the Sabbath), because he is not ostentatious (and will not take them off to show them), v. שַׁחֲצָנִית. Cant. R. to IV, 8 (ref. to אריות ib.) מה הארי הזה ש׳ … ש׳ וגבוריםוכ׳ (strike out וגבורים) as the lion is proud (keeping for himself), so were Sihon and Og proud (selfish) … they did not come to each others rescue; Yalk. ib. 988 מה הארי הזה שחק (corr. acc.).b) ( that which is to be kept off, cmp. רחק, obscene. Yalk. Is. 264 אנשי … ש׳ היו the men of Jerusalem were obscene, v. שַׁחַץ I. Pi. שִׁיחֵץ same, v. supra. Hithpa. הִשְׁתַּחֵץ to separate ones self, be exclusive, lofty. Sifré Num. 131 מלכות זו מתנאה ומִשְׁתַּחַצַתוכ׳ this proud and overweening government has only four provinces worthy of an empire ; Yalk. Num. 771; Yalk. Deut. 809. Ab. dR. N. l. c. (read:) שחץ שהוא מִשְׁתַּחֵץ the lion is called shaḥats, because he is proud.

    Jewish literature > שָׁחַץ

  • 18 שָׁחַק

    שָׁחַק(b. h.) to rub, grind, pound. Midr. Till. to Ps. 18 ולמה … שחקים שהן שוֹחֲקִין אלו באלו why are the clouds named shḥaḳim? Because they rub against one another. Gen. R. s. 13, a. e., v. שַׁחַק II. Bets.II, 8 שוחקין את הפלפליןוכ׳ you may grind pepper on the pepper-mill (on the Holy Day). Y.Ber.VI, 10a top שְׁחָקָןוכ׳ if he mashed them (the turnips), he must say the benediction, opp. אם בעיינן הן if they are in their natural shape; a. fr.(Yalk. Cant. 988 שחק, v. שָׁחַין.Part. pass. שָׁחוּק; f. שְׁחוּקָה; pl. שְׁחוּקִים, שְׁחוּקִין; שְׁחוּקות a) ground, pounded, mashed. Y. Ber. l. c. ויין לאו ש׳ הוא is wine not a product gained by pounding?; ib. ופת לאו ש׳ היא is not bread a product ?; ib. שאר …אע״פ שש׳ הןוכ׳ all other things, although produced by pounding (like olive-oil) are ritually treated as if in their natural state; a. e.b) (cmp. שָׁחַף) lean, meagre. Y.Dem.II, beg.22b שחוקה היא (R. S. to Dem. II, 1 שְׁחִיקָא ch.) the fig of Bozrah is stunted. Pi. שִׁיחֵק 1) same; part. pass, מְשוּחָק; pl. מְשוּחָקִים, מְשוּחָקִין rubbed, worn-out, threadbare. Tosef.Men.I, 8; Zeb.18a, v. רָשֵׁל; ib. b; a. e. 2) to curse the memory of a person, v. next w. Nif. נִשְׁחַק to be ground. Ab. dR. N. ch. I נִשְׁחֲקוּ עצמותיו his bones were ground, i. e. his memory is cursed, v. next w.

    Jewish literature > שָׁחַק

  • 19 שחקא

    שַׁחַק, שְׁחָקָאch. sam(שחק II shḥaḳim?). Targ. Ps. 89:38.Pl. שְׁחָקיָּא, שְׁחָקִין, שְׁחָקֵי. Ib. 7 (ed. Wil. שַׁחֲקֵי). Ib. 77:18. Targ. Job 36:28; a. e.

    Jewish literature > שחקא

  • 20 שַׁחַק

    שַׁחַק, שְׁחָקָאch. sam(שחק II shḥaḳim?). Targ. Ps. 89:38.Pl. שְׁחָקיָּא, שְׁחָקִין, שְׁחָקֵי. Ib. 7 (ed. Wil. שַׁחֲקֵי). Ib. 77:18. Targ. Job 36:28; a. e.

    Jewish literature > שַׁחַק

См. также в других словарях:

  • שחק — 1 v. להיכתש, להיגרס, להיטחן, להתפורר, להימעך, להיכתת, להתרסק; להישרף , להיעשות מותש, להתעייף, להגיע לידי מיצוי; להתרפט, להיעשות מהוה, להתבלות, להשתפשף; להתכרסם, להתאכל, להיהרס, להתקלק 2 v. להשתעשע, להשתובב, לבלות זמן במשחק, להתעסק בצעצועים;… …   אוצר עברית

  • אמנון ליפקין-שחק — הרמטכ ל ה 15 של מדינת ישראל {{}} …   אוצר עברית

  • גלגל אותה — שחק אותה, קדימה, יאללה, בוא נלך על זה (סלנג) {{}} …   אוצר עברית

  • Липкин-Шахак, Амнон — Это статья о человеке, который недавно умер. Некоторая информация, такая как обстоятельства смерти человека и сопровождающие это события, может быстро меняться по мере того, как эти факты становятся …   Википедия

  • Israel Shahak — ( he. ישראל שחק, April 28, 1933 – July 2, 2001) was a Polish born Israeli Professor of Chemistry at Hebrew University in Jerusalem, the former president of the Israeli League for Human and Civil Rights, and an outspoken critic of the Israeli… …   Wikipedia

  • Pyramid (game show) — Pyramid Title card from The $20,000 Pyramid. Genre Game show Created by Bob Stewart Presented by …   Wikipedia

  • Amnon Lipkin-Shahak — MKs Date of birth = Birth date and age|1944|3|18|df=y Year of Aliyah = Date of death = Knesset(s) = 15th Party = New Way Former parties = Centre Party Gov t roles = Minister of Transportation Minister of TourismAmnon Lipkin Shahak ( he. אמנון… …   Wikipedia

  • Israel Shahak — Israël Shahak Israel Shahak (hébreu : ישראל שחק), né Himmelstaub, est un auteur et activist politique radical israélien d origine polonaise (Varsovie, 28 avril 1933 – Jérusalem, 2 juillet 2001). Professeur de chimie à l Université hébraïque… …   Wikipédia en Français

  • Israël Shahak — Israel Shahak (hébreu : ישראל שחק), né Himmelstaub, est un auteur et un militant politique radical israélien d origine polonaise (Varsovie, 28 avril 1933 – Jérusalem, 2 juillet 2001). Professeur de chimie à l Université hébraïque de… …   Wikipédia en Français

  • Jewish History, Jewish Religion — Israël Shahak Israel Shahak (hébreu : ישראל שחק), né Himmelstaub, est un auteur et activist politique radical israélien d origine polonaise (Varsovie, 28 avril 1933 – Jérusalem, 2 juillet 2001). Professeur de chimie à l Université hébraïque… …   Wikipédia en Français

  • Amnon Lipkin-Shahak — Saltar a navegación, búsqueda Amnon Lipkin Shahak Fecha de nacimiento 18 de marzo de 1944 Lugar de nacimiento Tel Aviv Knesset(s) 15° Parti …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»