Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

שחקים

  • 1 שחקים

    sky, heaven

    Hebrew-English dictionary > שחקים

  • 2 גורד-שחקים

    skyscraper

    Hebrew-English dictionary > גורד-שחקים

  • 3 הבקיע שחקים

    soared high

    Hebrew-English dictionary > הבקיע שחקים

  • 4 הרקיע שחקים

    flew sky high, soared high, gone through the roof, soared (prices) ; succeeded; indulged in fantasies

    Hebrew-English dictionary > הרקיע שחקים

  • 5 הרקעת שחקים

    soaring high, reaching the sky; fantasizing

    Hebrew-English dictionary > הרקעת שחקים

  • 6 מרקיע שחקים

    soaring

    Hebrew-English dictionary > מרקיע שחקים

  • 7 בלאות

    בְּלָאוֹת, בְּלָיוֹתf. pl. (of בְּלָי; בלי) outworn garments. Keth.V, 8 מתכסה בבְלָאוֹתֵיהֶןוכ׳ she wears her winter clothes in their outworn condition in the summer. Ib. 65b מותר ב׳ the entirely outworn clothes (= שחקים Mish. l. c.); a. fr. 2) the womans right to claim compensation for the wear or ruin of the things which she brought along as her property (v. מלוג, a. צאן ברזל). Yeb.X, 1 ולא ב׳ … nor can she claim compensation for used or spent property (but may take the things in what condition they are, v. comment.). Keth.XI, 6.(Y. ib. V, 30b bot.; XI, 34a bot., as in Mish. ib. 7 בליות.

    Jewish literature > בלאות

  • 8 בליות

    בְּלָאוֹת, בְּלָיוֹתf. pl. (of בְּלָי; בלי) outworn garments. Keth.V, 8 מתכסה בבְלָאוֹתֵיהֶןוכ׳ she wears her winter clothes in their outworn condition in the summer. Ib. 65b מותר ב׳ the entirely outworn clothes (= שחקים Mish. l. c.); a. fr. 2) the womans right to claim compensation for the wear or ruin of the things which she brought along as her property (v. מלוג, a. צאן ברזל). Yeb.X, 1 ולא ב׳ … nor can she claim compensation for used or spent property (but may take the things in what condition they are, v. comment.). Keth.XI, 6.(Y. ib. V, 30b bot.; XI, 34a bot., as in Mish. ib. 7 בליות.

    Jewish literature > בליות

  • 9 בְּלָאוֹת

    בְּלָאוֹת, בְּלָיוֹתf. pl. (of בְּלָי; בלי) outworn garments. Keth.V, 8 מתכסה בבְלָאוֹתֵיהֶןוכ׳ she wears her winter clothes in their outworn condition in the summer. Ib. 65b מותר ב׳ the entirely outworn clothes (= שחקים Mish. l. c.); a. fr. 2) the womans right to claim compensation for the wear or ruin of the things which she brought along as her property (v. מלוג, a. צאן ברזל). Yeb.X, 1 ולא ב׳ … nor can she claim compensation for used or spent property (but may take the things in what condition they are, v. comment.). Keth.XI, 6.(Y. ib. V, 30b bot.; XI, 34a bot., as in Mish. ib. 7 בליות.

    Jewish literature > בְּלָאוֹת

  • 10 בְּלָיוֹת

    בְּלָאוֹת, בְּלָיוֹתf. pl. (of בְּלָי; בלי) outworn garments. Keth.V, 8 מתכסה בבְלָאוֹתֵיהֶןוכ׳ she wears her winter clothes in their outworn condition in the summer. Ib. 65b מותר ב׳ the entirely outworn clothes (= שחקים Mish. l. c.); a. fr. 2) the womans right to claim compensation for the wear or ruin of the things which she brought along as her property (v. מלוג, a. צאן ברזל). Yeb.X, 1 ולא ב׳ … nor can she claim compensation for used or spent property (but may take the things in what condition they are, v. comment.). Keth.XI, 6.(Y. ib. V, 30b bot.; XI, 34a bot., as in Mish. ib. 7 בליות.

    Jewish literature > בְּלָיוֹת

  • 11 שחק

    שָׁחַק(b. h.) to rub, grind, pound. Midr. Till. to Ps. 18 ולמה … שחקים שהן שוֹחֲקִין אלו באלו why are the clouds named shḥaḳim? Because they rub against one another. Gen. R. s. 13, a. e., v. שַׁחַק II. Bets.II, 8 שוחקין את הפלפליןוכ׳ you may grind pepper on the pepper-mill (on the Holy Day). Y.Ber.VI, 10a top שְׁחָקָןוכ׳ if he mashed them (the turnips), he must say the benediction, opp. אם בעיינן הן if they are in their natural shape; a. fr.(Yalk. Cant. 988 שחק, v. שָׁחַין.Part. pass. שָׁחוּק; f. שְׁחוּקָה; pl. שְׁחוּקִים, שְׁחוּקִין; שְׁחוּקות a) ground, pounded, mashed. Y. Ber. l. c. ויין לאו ש׳ הוא is wine not a product gained by pounding?; ib. ופת לאו ש׳ היא is not bread a product ?; ib. שאר …אע״פ שש׳ הןוכ׳ all other things, although produced by pounding (like olive-oil) are ritually treated as if in their natural state; a. e.b) (cmp. שָׁחַף) lean, meagre. Y.Dem.II, beg.22b שחוקה היא (R. S. to Dem. II, 1 שְׁחִיקָא ch.) the fig of Bozrah is stunted. Pi. שִׁיחֵק 1) same; part. pass, מְשוּחָק; pl. מְשוּחָקִים, מְשוּחָקִין rubbed, worn-out, threadbare. Tosef.Men.I, 8; Zeb.18a, v. רָשֵׁל; ib. b; a. e. 2) to curse the memory of a person, v. next w. Nif. נִשְׁחַק to be ground. Ab. dR. N. ch. I נִשְׁחֲקוּ עצמותיו his bones were ground, i. e. his memory is cursed, v. next w.

    Jewish literature > שחק

  • 12 שָׁחַק

    שָׁחַק(b. h.) to rub, grind, pound. Midr. Till. to Ps. 18 ולמה … שחקים שהן שוֹחֲקִין אלו באלו why are the clouds named shḥaḳim? Because they rub against one another. Gen. R. s. 13, a. e., v. שַׁחַק II. Bets.II, 8 שוחקין את הפלפליןוכ׳ you may grind pepper on the pepper-mill (on the Holy Day). Y.Ber.VI, 10a top שְׁחָקָןוכ׳ if he mashed them (the turnips), he must say the benediction, opp. אם בעיינן הן if they are in their natural shape; a. fr.(Yalk. Cant. 988 שחק, v. שָׁחַין.Part. pass. שָׁחוּק; f. שְׁחוּקָה; pl. שְׁחוּקִים, שְׁחוּקִין; שְׁחוּקות a) ground, pounded, mashed. Y. Ber. l. c. ויין לאו ש׳ הוא is wine not a product gained by pounding?; ib. ופת לאו ש׳ היא is not bread a product ?; ib. שאר …אע״פ שש׳ הןוכ׳ all other things, although produced by pounding (like olive-oil) are ritually treated as if in their natural state; a. e.b) (cmp. שָׁחַף) lean, meagre. Y.Dem.II, beg.22b שחוקה היא (R. S. to Dem. II, 1 שְׁחִיקָא ch.) the fig of Bozrah is stunted. Pi. שִׁיחֵק 1) same; part. pass, מְשוּחָק; pl. מְשוּחָקִים, מְשוּחָקִין rubbed, worn-out, threadbare. Tosef.Men.I, 8; Zeb.18a, v. רָשֵׁל; ib. b; a. e. 2) to curse the memory of a person, v. next w. Nif. נִשְׁחַק to be ground. Ab. dR. N. ch. I נִשְׁחֲקוּ עצמותיו his bones were ground, i. e. his memory is cursed, v. next w.

    Jewish literature > שָׁחַק

См. также в других словарях:

  • שחקים — שמים, רקיע, כיפת השמים, משטח עליון מרוקע, דוק, מרומי …   אוצר עברית

  • גורד-שחקים — רב קומות, בניין גבוה במיוחד {{}} …   אוצר עברית

  • הבקיע שחקים — התנשא למרומים, נסק, דאה {{}} …   אוצר עברית

  • הרקיע שחקים — המריא למרומים, נסק למעלה; שגשג, הצליח; שקע בדמיונות, חלם בהקיץ {{}} …   אוצר עברית

  • הרקעת שחקים — התרוממות לגובה, ריחוף, שגייה בדמיונות {{}} …   אוצר עברית

  • מרקיע שחקים — יקר מאוד, גבוה, מאמיר {{}} …   אוצר עברית

  • רקיע-השמים — שחקים, מרומים, דוק {{}} …   אוצר עברית

  • אמר — 1 v. לספר, לדבר, להשמיע, להגיד; לבטא; לגלות, להודיע, למסור; לצוות, להורות; לחשוב, להתכוון, לבק 2 v. לעלות, להרקיע שחקים, לגדול, להתרומם, להתייקר; לבכר, להעדיף, לבחור; לרומם, להאדי 3 v. סופר, דובר, נשמע, הוגד; בוטא, הובע, נהגה; נתגלה, נודע, נמס …   אוצר עברית

  • כיפת השמים — שמים, שחקים, רקיע, דוק, מרום, מרומים {{}} …   אוצר עברית

  • מגדל — 1 n. אדם העוסק בגידול, חקלאי, פלח, מטפל ומרבה בעלי חיי 2 n. שם משפח 3 בניין גבוה, גורד שחקים, צריח, מבנה גבוה מעל סביבתו, מבנה צר וגבוה, עמו …   אוצר עברית

  • מגדלי התאומים — שני גורדי שחקים מפורסמים (בני 110 קומות כל אחד) במרכז הסחר הלאומי בניו יורק אשר קרסו עקב פעולת טרור בה התרסקו לתוכם שני מטוסים חטופים (ב 11 בספטמבר 2001) {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»