-
1 מים
מַיִםm. pl. (b. h.; cmp. מָהָה) water, fluid; secretion; solution. Constr. מֵי; pl. מֵימוֹת, constr. מֵימֵי. Snh.108a גלגל העין שדומה למ׳ the eye-ball which (in restlessness) resembles water, v. גַּלְגַּל. Par.VIII, 9 המ׳ המוכיםוכ׳ smitten waters (springs or lakes formed through a catastrophe, v. Snh. l. c.). Ib. חמ׳ המכזבים, v. כָּזַב; a. v. fr.מ׳ ראשונים, מ׳ אחרונים, v. respective determinants.מֵי פירות juice of fruits (wine, date-honey,). Pes.35a sq.; a. fr.מֵי רגלים urin. Ker.6a; a. fr.בֵּית חמ׳ urinary. Meg. III, 2; Y.Ber.II, 4c bot.Ḥag.3a מֵימֶיךָ אנו שותין we drink thy water, i. e. we depend on thy teaching; B. Mets.84b מֵימֵיהֶן אנו שותין; Hor.14a; a. e.Taan.16a כל מימותוכ׳ all the waters of the world; a. fr. -
2 מַיִם
מַיִםm. pl. (b. h.; cmp. מָהָה) water, fluid; secretion; solution. Constr. מֵי; pl. מֵימוֹת, constr. מֵימֵי. Snh.108a גלגל העין שדומה למ׳ the eye-ball which (in restlessness) resembles water, v. גַּלְגַּל. Par.VIII, 9 המ׳ המוכיםוכ׳ smitten waters (springs or lakes formed through a catastrophe, v. Snh. l. c.). Ib. חמ׳ המכזבים, v. כָּזַב; a. v. fr.מ׳ ראשונים, מ׳ אחרונים, v. respective determinants.מֵי פירות juice of fruits (wine, date-honey,). Pes.35a sq.; a. fr.מֵי רגלים urin. Ker.6a; a. fr.בֵּית חמ׳ urinary. Meg. III, 2; Y.Ber.II, 4c bot.Ḥag.3a מֵימֶיךָ אנו שותין we drink thy water, i. e. we depend on thy teaching; B. Mets.84b מֵימֵיהֶן אנו שותין; Hor.14a; a. e.Taan.16a כל מימותוכ׳ all the waters of the world; a. fr. -
3 צִי׳ m. (prob. fr. a root צבח, with format. ד or ר; cmp. next w., a. צָבַע I) (a grab, a little, few. Targ. 2 Chr. 24:24 (h. text מצער). Targ. Job 36:2 (h. text זעירּ). Targ. Is. 5:18; a. fr.Y.Ber.I, 3b top. מן גו דאינון צ׳ because they (the verses) are few; Y.Sabb.I, 3a bot. Y.Yoma VI, 43d אורכין צ
צָבַט(b. h.) to seize, grab; to handle. Hag.22b (expl. בית הצביטה, ib. III, 1) מקום שצוֹבְטוֹ any part of a vessel by which you seize it. Ib. מקום שנקיי הרעת צוֹבְטִין (שותין) Ms. M. (ed. צובעין; Ar. s. v. בית הצביעה: שותין; v. Rabb. D. S. a. l. note; Y. ib. III, 78d שהנקיים תופסין בו) that part of the vessel by which the cleanly seize it when drinking (under the rim); v. צָבע I.Jewish literature > צִי׳ m. (prob. fr. a root צבח, with format. ד or ר; cmp. next w., a. צָבַע I) (a grab, a little, few. Targ. 2 Chr. 24:24 (h. text מצער). Targ. Job 36:2 (h. text זעירּ). Targ. Is. 5:18; a. fr.Y.Ber.I, 3b top. מן גו דאינון צ׳ because they (the verses) are few; Y.Sabb.I, 3a bot. Y.Yoma VI, 43d אורכין צ
-
4 צבט
צָבַט(b. h.) to seize, grab; to handle. Hag.22b (expl. בית הצביטה, ib. III, 1) מקום שצוֹבְטוֹ any part of a vessel by which you seize it. Ib. מקום שנקיי הרעת צוֹבְטִין (שותין) Ms. M. (ed. צובעין; Ar. s. v. בית הצביעה: שותין; v. Rabb. D. S. a. l. note; Y. ib. III, 78d שהנקיים תופסין בו) that part of the vessel by which the cleanly seize it when drinking (under the rim); v. צָבע I. -
5 צָבַט
צָבַט(b. h.) to seize, grab; to handle. Hag.22b (expl. בית הצביטה, ib. III, 1) מקום שצוֹבְטוֹ any part of a vessel by which you seize it. Ib. מקום שנקיי הרעת צוֹבְטִין (שותין) Ms. M. (ed. צובעין; Ar. s. v. בית הצביעה: שותין; v. Rabb. D. S. a. l. note; Y. ib. III, 78d שהנקיים תופסין בו) that part of the vessel by which the cleanly seize it when drinking (under the rim); v. צָבע I.
Перевод: с иврита на все языки
со всех языков на иврит- Со всех языков на:
- Иврит
- С иврита на:
- Английский