Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

קטלא

  • 1 קטלא

    קַטְלָאch. sam(קטלא, קטלה chain, necklace).Pl. קַטְלָאִין, קטְלַיָּא, קַטְלִין. Targ. Y. I Gen. 49:22 (Y. II קָטִילִין). Targ. Y. I Num. 31:50; a. e.

    Jewish literature > קטלא

  • 2 קטלא

    קַטְלָא, קַטְלָהf. (catella) chain, necklace. Kel. XI, 8 ק׳ שחוליות שלהוכ׳ a chain the links of which are of metal and strung on a linen or a woolen thread. Ib. שירי ק׳וכ׳ the fragments of a necklace (in order to be susceptible of levitical uncleanness) must be large enough Meil.V, 1. Tosef.Kel.B. Mets. I, 9; a. fr.Pl. קַטְלָאוֹת, קַטְלָיוֹת. Ib. 13; Kel. l. c. Ab. Zar.I, 8 (19b) אין עושין … קוטלאותוכ׳ (omitted in Y. ed.) you must not manufacture jewelry for idols: necklaces ; a. e.Gen. R. s. 98 שירין וקַטְלִיןוכ׳ chains, necklaces

    Jewish literature > קטלא

  • 3 קטלא

    קטלאYalk. Ps. 848 ק׳ דימא, v. קָלִיט.

    Jewish literature > קטלא

  • 4 קטלא) קטלא

    (קַטְּלָא) קְטָלָא m. (preced.) killing, death-penalty. Targ. Lev. 20:9; 11 (O. ed. Berl. קַטְּ׳). Targ. Prov. 24:11; a. e.Snh.11a שמעון … לחרבא וחברוהי לק׳ Simon and Yishmael are destined to fall by the sword, and their colleagues to be executed. Ab. I, 13 ק׳ חייב deserves death. Snh.73b מסרה נפשה לק׳ she was prepared to die (resisting her assailant). Ib. 78b בר ק׳ הוא … קְטָלֵיה במאי he was guilty of a capital crime, but Moses did not know in what manner he was to be executed. Ib. 79b אי בר ק׳ הואוכ׳ if he is to be put to death Keth.35a האי בק׳ כתיב this ( makkeh, Lev. 24:21) refers to slaying (and not to wounding); a. fr.

    Jewish literature > קטלא) קטלא

  • 5 כרת

    כָּרֵתf. (= הִכָּרֵת, v. כָּרַת Nif.) excommunication, extermination; (in Talm. law) divine punishment through premature or sudden death, opp. to מיתה בידי אדם capital punishment. Snh.60b זובח … כ׳ הוא is not slaughtering consecrated animals outside of the Temple punishable with extinction?, opp. קטלא death by execution. M. Kat. 28a מת בחמשים שנה זו היא מיתת כ׳ if one dies at the age of fifty, that is death of divine visitation; Y.Bicc.II, beg.64c בהִיכָּרֵת; Treat. Smaḥ. III, 8 בהִכָּרֵת. Ib. 10 וכי מה מודיענו שמיתתם בהכרת what is there to indicate that they died by divine visitation?; Y. l. c. 64d top שהוא בהיכרת.M. Kat. l. c. נפקי לי מכ׳ I have escaped the punishment of kareth (being sixty years old). Ib. כ׳ דשני the kareth of years, premature death; כ׳ דיומי the k. of days, sudden death. Ḥull.31a עון כ׳ a transgression punishable with k., opp. איסור מיתה. Macc.III, 15 (23a) נפטרו מידי כְּרֵיתָן Ms. M. (ed. ידי כְּרִיתָתָם) are released from k. (which would otherwise await them). Ib. 13b ולמה יצאת כ׳ באחותו why is the punishment of k. specifically mentioned with reference to incest with a sister (Lev. 20:17, being included in Lev. 18:29)?Gen. R. s. 28 (ref. to כְּרֵתִים, Zeph. 2:5, v. Targ. a. l.) גוי שהוא ראוי כ׳ a nation deserving extermination; (Yalk. Zeph. 567 ראוי לִיכָּרֵת); a. v. fr.Pl. כְּרִיתוֹת (fr. כְּרִיתָה). Ker.I, 1 שלשים ושש כ׳ בתורה there are thirty six transgressions mentioned in the Torah as (eventually) punishable with kareth. Macc.III, 15, a. fr. חייבי כ׳ those on whose transgressions the penalty of k. is pronounced; a. fr.Krithoth, a treatise of the Mishnah, Tosefta, and Talmud Babli, of the Order of Kodashim.

    Jewish literature > כרת

  • 6 כָּרֵת

    כָּרֵתf. (= הִכָּרֵת, v. כָּרַת Nif.) excommunication, extermination; (in Talm. law) divine punishment through premature or sudden death, opp. to מיתה בידי אדם capital punishment. Snh.60b זובח … כ׳ הוא is not slaughtering consecrated animals outside of the Temple punishable with extinction?, opp. קטלא death by execution. M. Kat. 28a מת בחמשים שנה זו היא מיתת כ׳ if one dies at the age of fifty, that is death of divine visitation; Y.Bicc.II, beg.64c בהִיכָּרֵת; Treat. Smaḥ. III, 8 בהִכָּרֵת. Ib. 10 וכי מה מודיענו שמיתתם בהכרת what is there to indicate that they died by divine visitation?; Y. l. c. 64d top שהוא בהיכרת.M. Kat. l. c. נפקי לי מכ׳ I have escaped the punishment of kareth (being sixty years old). Ib. כ׳ דשני the kareth of years, premature death; כ׳ דיומי the k. of days, sudden death. Ḥull.31a עון כ׳ a transgression punishable with k., opp. איסור מיתה. Macc.III, 15 (23a) נפטרו מידי כְּרֵיתָן Ms. M. (ed. ידי כְּרִיתָתָם) are released from k. (which would otherwise await them). Ib. 13b ולמה יצאת כ׳ באחותו why is the punishment of k. specifically mentioned with reference to incest with a sister (Lev. 20:17, being included in Lev. 18:29)?Gen. R. s. 28 (ref. to כְּרֵתִים, Zeph. 2:5, v. Targ. a. l.) גוי שהוא ראוי כ׳ a nation deserving extermination; (Yalk. Zeph. 567 ראוי לִיכָּרֵת); a. v. fr.Pl. כְּרִיתוֹת (fr. כְּרִיתָה). Ker.I, 1 שלשים ושש כ׳ בתורה there are thirty six transgressions mentioned in the Torah as (eventually) punishable with kareth. Macc.III, 15, a. fr. חייבי כ׳ those on whose transgressions the penalty of k. is pronounced; a. fr.Krithoth, a treatise of the Mishnah, Tosefta, and Talmud Babli, of the Order of Kodashim.

    Jewish literature > כָּרֵת

  • 7 מנקטא

    מְנַקְטָאf. (נְקַט) holder, מ׳ פארי a band on which various trinkets are suspended. Sabb.59b (defining קטלא), v. פְּאֵרָא.

    Jewish literature > מנקטא

  • 8 מְנַקְטָא

    מְנַקְטָאf. (נְקַט) holder, מ׳ פארי a band on which various trinkets are suspended. Sabb.59b (defining קטלא), v. פְּאֵרָא.

    Jewish literature > מְנַקְטָא

  • 9 קַטְלָא

    קַטְלָאch. sam(קטלא, קטלה chain, necklace).Pl. קַטְלָאִין, קטְלַיָּא, קַטְלִין. Targ. Y. I Gen. 49:22 (Y. II קָטִילִין). Targ. Y. I Num. 31:50; a. e.

    Jewish literature > קַטְלָא

  • 10 קליט

    קָלִיטm. h. a. ch. (קָלַט) suction, (with יַם or יַמָּא) gorge. Y.B. Mets.V, 10c bot. קָלִיטוֹ של ים (not שלים) the gorge (resorbing the rivers flowing into the sea); trnsf. a certain form of usury (τόκος ναυτικός, fenus nauticum, v. Sm. Ant. 3rd> ed. London 1890, s. v. Fenus, a. Lübker Reallex. s. v. Ἔμπορος, a. Zinsen), the creditor advancing money on a ship load at his own risk in case of shipwreck, expl. ib. בר נש דיהיב לחבריה מהו דינרין כגון אילין דיהביןוכ׳ if one advances a certain number of Denars to his neighbor in the same manner as those who give goods, v. קסוסטבן.Pl. (ch.) קְלִיטִין. Gen. R. s. 5 (expl. עד נבכי ים, Job 38:16) עד ק׳ דימא (some ed. קְלוּטִין) to the gorges of the sea; Yalk. Ps. 848 קטלא (read: קָלִיטָא or קָלְטָא).

    Jewish literature > קליט

  • 11 קָלִיט

    קָלִיטm. h. a. ch. (קָלַט) suction, (with יַם or יַמָּא) gorge. Y.B. Mets.V, 10c bot. קָלִיטוֹ של ים (not שלים) the gorge (resorbing the rivers flowing into the sea); trnsf. a certain form of usury (τόκος ναυτικός, fenus nauticum, v. Sm. Ant. 3rd> ed. London 1890, s. v. Fenus, a. Lübker Reallex. s. v. Ἔμπορος, a. Zinsen), the creditor advancing money on a ship load at his own risk in case of shipwreck, expl. ib. בר נש דיהיב לחבריה מהו דינרין כגון אילין דיהביןוכ׳ if one advances a certain number of Denars to his neighbor in the same manner as those who give goods, v. קסוסטבן.Pl. (ch.) קְלִיטִין. Gen. R. s. 5 (expl. עד נבכי ים, Job 38:16) עד ק׳ דימא (some ed. קְלוּטִין) to the gorges of the sea; Yalk. Ps. 848 קטלא (read: קָלִיטָא or קָלְטָא).

    Jewish literature > קָלִיט

  • 12 תרי

    תְּרֵי, תְּרָאI ch., Af. אַתְרֵי same. Targ. Y. Num. 15:33.Snh.9a דאַתְרוּ ביה מלקות ולא אתרו ביה קטלא (Tosaf. למלקות) when they warned him telling him that the penalty of his act would be lashes, but they did not tell him of capital punishment; a. e.(Koh. R. to III, 9 לא מתרין, v. שְׁרֵי.

    Jewish literature > תרי

  • 13 תרא I

    תְּרֵי, תְּרָאI ch., Af. אַתְרֵי same. Targ. Y. Num. 15:33.Snh.9a דאַתְרוּ ביה מלקות ולא אתרו ביה קטלא (Tosaf. למלקות) when they warned him telling him that the penalty of his act would be lashes, but they did not tell him of capital punishment; a. e.(Koh. R. to III, 9 לא מתרין, v. שְׁרֵי.

    Jewish literature > תרא I

  • 14 תְּרֵי

    תְּרֵי, תְּרָאI ch., Af. אַתְרֵי same. Targ. Y. Num. 15:33.Snh.9a דאַתְרוּ ביה מלקות ולא אתרו ביה קטלא (Tosaf. למלקות) when they warned him telling him that the penalty of his act would be lashes, but they did not tell him of capital punishment; a. e.(Koh. R. to III, 9 לא מתרין, v. שְׁרֵי.

    Jewish literature > תְּרֵי

  • 15 תְּרָא

    תְּרֵי, תְּרָאI ch., Af. אַתְרֵי same. Targ. Y. Num. 15:33.Snh.9a דאַתְרוּ ביה מלקות ולא אתרו ביה קטלא (Tosaf. למלקות) when they warned him telling him that the penalty of his act would be lashes, but they did not tell him of capital punishment; a. e.(Koh. R. to III, 9 לא מתרין, v. שְׁרֵי.

    Jewish literature > תְּרָא

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»