Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

צונן

  • 1 צונן

    צוֹנָןm., צוֹנֶנֶת f. (צָנַן) something cold. Pes.76a צ׳ לתוך צ׳ if cold meat is put into cold milk. Ib. בחרס צ׳ when the earthen vessel was cold. Dem. V, 3 מעשר … על הצ׳ ומן הצ׳וכ׳ (Bab. ed. ומן הצוננות, corr. acc.) one may give the tithes from the hot bread for the cold, and from the cold for the hot; a. fr.Pl. צוֹנְנִין, צוֹנִּין; צוֹנְנוֹת. Pes.94b כל העולם … ומעיינות צ׳וכ׳ the whole world (the earth) is hot, and the springs are cold Y.Maasr.IV, 51b top תבשיל צונין a dish of cold things (not yet cooked). Gen. R. s. 12, end (some ed. incorr. צונן). Y.Sabb.XX, 17c bot. צונין, opp. פושרין; a. fr.

    Jewish literature > צונן

  • 2 צונן

    adj. cool, cold, chilly, frigid, icy, frappe, frosty, frozen, marble, stiff, distant

    Hebrew-English dictionary > צונן

  • 3 יחס צונן

    frigidity, iciness

    Hebrew-English dictionary > יחס צונן

  • 4 צנה

    צִנָּה, צִינָּהIII (b. h.; צָנַן) cold. Tosef.Ohol.II, 6 נכנסה עליו צ׳ ומת he caught cold on it (on the trepanned skull) and died. Y.Sabb.XIV, 14c bot. תשעים … מתים בצ׳וכ׳ ninety-nine men die from cold to one by the hands of heaven; Lev. R. s. 16. B. Mets. 107b (ref. to כל חלי, Deut. 7:15) זו צ׳ that means cold. Tosef.Sabb.III (IV), 5 צִינָּתָן; Y. ib. III, 6b top צִינָּתָהּ, v. פּוּג h.; a. fr.Pl. צִנִּים, צִנִּין, צִי׳. Y.B. Kam.VIII, beg.6b הטיל עליו שלג או צ׳וכ׳ if he put snow or ice-cold water ; ib. bot. צונן. Ex. R. s. 25, beg. בקש צ׳ … בקש חמיםוכ׳ (not גחלים) if he wants ice-water, he gets it (out of the milliarium); if he wants hot water ; (Tanḥ. Vayera 10 חמין … צונן).צ׳ פחים (adopted from Prov. 22:5) blowing cold winds, cold draughts; (oth. opin.: צ׳ ופ׳ cold and heat, v. פַּח II). B. Mets. l. c.; Ab. Zar.3b; Keth.30a; B. Bath. 144b הכל בידי שמים חוץ מצ׳ פ׳ everything is in the power of heavens (comes from no fault of man), except sickness from cold droughts, as we read (Prov. l. c.) ; Yalk. Prov. 960 מצ׳ ופ׳.

    Jewish literature > צנה

  • 5 צינה

    צִנָּה, צִינָּהIII (b. h.; צָנַן) cold. Tosef.Ohol.II, 6 נכנסה עליו צ׳ ומת he caught cold on it (on the trepanned skull) and died. Y.Sabb.XIV, 14c bot. תשעים … מתים בצ׳וכ׳ ninety-nine men die from cold to one by the hands of heaven; Lev. R. s. 16. B. Mets. 107b (ref. to כל חלי, Deut. 7:15) זו צ׳ that means cold. Tosef.Sabb.III (IV), 5 צִינָּתָן; Y. ib. III, 6b top צִינָּתָהּ, v. פּוּג h.; a. fr.Pl. צִנִּים, צִנִּין, צִי׳. Y.B. Kam.VIII, beg.6b הטיל עליו שלג או צ׳וכ׳ if he put snow or ice-cold water ; ib. bot. צונן. Ex. R. s. 25, beg. בקש צ׳ … בקש חמיםוכ׳ (not גחלים) if he wants ice-water, he gets it (out of the milliarium); if he wants hot water ; (Tanḥ. Vayera 10 חמין … צונן).צ׳ פחים (adopted from Prov. 22:5) blowing cold winds, cold draughts; (oth. opin.: צ׳ ופ׳ cold and heat, v. פַּח II). B. Mets. l. c.; Ab. Zar.3b; Keth.30a; B. Bath. 144b הכל בידי שמים חוץ מצ׳ פ׳ everything is in the power of heavens (comes from no fault of man), except sickness from cold droughts, as we read (Prov. l. c.) ; Yalk. Prov. 960 מצ׳ ופ׳.

    Jewish literature > צינה

  • 6 צִנָּה

    צִנָּה, צִינָּהIII (b. h.; צָנַן) cold. Tosef.Ohol.II, 6 נכנסה עליו צ׳ ומת he caught cold on it (on the trepanned skull) and died. Y.Sabb.XIV, 14c bot. תשעים … מתים בצ׳וכ׳ ninety-nine men die from cold to one by the hands of heaven; Lev. R. s. 16. B. Mets. 107b (ref. to כל חלי, Deut. 7:15) זו צ׳ that means cold. Tosef.Sabb.III (IV), 5 צִינָּתָן; Y. ib. III, 6b top צִינָּתָהּ, v. פּוּג h.; a. fr.Pl. צִנִּים, צִנִּין, צִי׳. Y.B. Kam.VIII, beg.6b הטיל עליו שלג או צ׳וכ׳ if he put snow or ice-cold water ; ib. bot. צונן. Ex. R. s. 25, beg. בקש צ׳ … בקש חמיםוכ׳ (not גחלים) if he wants ice-water, he gets it (out of the milliarium); if he wants hot water ; (Tanḥ. Vayera 10 חמין … צונן).צ׳ פחים (adopted from Prov. 22:5) blowing cold winds, cold draughts; (oth. opin.: צ׳ ופ׳ cold and heat, v. פַּח II). B. Mets. l. c.; Ab. Zar.3b; Keth.30a; B. Bath. 144b הכל בידי שמים חוץ מצ׳ פ׳ everything is in the power of heavens (comes from no fault of man), except sickness from cold droughts, as we read (Prov. l. c.) ; Yalk. Prov. 960 מצ׳ ופ׳.

    Jewish literature > צִנָּה

  • 7 צִינָּה

    צִנָּה, צִינָּהIII (b. h.; צָנַן) cold. Tosef.Ohol.II, 6 נכנסה עליו צ׳ ומת he caught cold on it (on the trepanned skull) and died. Y.Sabb.XIV, 14c bot. תשעים … מתים בצ׳וכ׳ ninety-nine men die from cold to one by the hands of heaven; Lev. R. s. 16. B. Mets. 107b (ref. to כל חלי, Deut. 7:15) זו צ׳ that means cold. Tosef.Sabb.III (IV), 5 צִינָּתָן; Y. ib. III, 6b top צִינָּתָהּ, v. פּוּג h.; a. fr.Pl. צִנִּים, צִנִּין, צִי׳. Y.B. Kam.VIII, beg.6b הטיל עליו שלג או צ׳וכ׳ if he put snow or ice-cold water ; ib. bot. צונן. Ex. R. s. 25, beg. בקש צ׳ … בקש חמיםוכ׳ (not גחלים) if he wants ice-water, he gets it (out of the milliarium); if he wants hot water ; (Tanḥ. Vayera 10 חמין … צונן).צ׳ פחים (adopted from Prov. 22:5) blowing cold winds, cold draughts; (oth. opin.: צ׳ ופ׳ cold and heat, v. פַּח II). B. Mets. l. c.; Ab. Zar.3b; Keth.30a; B. Bath. 144b הכל בידי שמים חוץ מצ׳ פ׳ everything is in the power of heavens (comes from no fault of man), except sickness from cold droughts, as we read (Prov. l. c.) ; Yalk. Prov. 960 מצ׳ ופ׳.

    Jewish literature > צִינָּה

  • 8 דלי

    דֳּלִי, דְּלִיm. (b. h.; דָּלָה) 1) bucket, also used as cover of the well. B. Kam.51b משימסור לו דָּלְיוֹ from the moment he delivers his bucket (Rashi: cover) to him; Y.Kidd.I, 60b top; Y.B. Bath.III, beg.13d דָלְייוֹ. Tosef.Ber.IV, 16 ד׳ של צונן a bucket of cold water; a. fr.Pl. דֳלָיִים. Gen. R. s. 45, v. בַּנְרִיּוֹת. (Y. B. Bath. l. c. (perhaps) דָּלְיָיו). 2) Aquarius, a sign of the zodiac. Yalk., Ex. 418. 3) בֵּית ד׳ pr. n. pl. Beth Doli. Yeb.XVI, 7; Eduy. VIII, 5 (Ms. M מדלי). 4) tangle, v. דָּלִיל.

    Jewish literature > דלי

  • 9 דֳּלִי

    דֳּלִי, דְּלִיm. (b. h.; דָּלָה) 1) bucket, also used as cover of the well. B. Kam.51b משימסור לו דָּלְיוֹ from the moment he delivers his bucket (Rashi: cover) to him; Y.Kidd.I, 60b top; Y.B. Bath.III, beg.13d דָלְייוֹ. Tosef.Ber.IV, 16 ד׳ של צונן a bucket of cold water; a. fr.Pl. דֳלָיִים. Gen. R. s. 45, v. בַּנְרִיּוֹת. (Y. B. Bath. l. c. (perhaps) דָּלְיָיו). 2) Aquarius, a sign of the zodiac. Yalk., Ex. 418. 3) בֵּית ד׳ pr. n. pl. Beth Doli. Yeb.XVI, 7; Eduy. VIII, 5 (Ms. M מדלי). 4) tangle, v. דָּלִיל.

    Jewish literature > דֳּלִי

  • 10 דְּלִי

    דֳּלִי, דְּלִיm. (b. h.; דָּלָה) 1) bucket, also used as cover of the well. B. Kam.51b משימסור לו דָּלְיוֹ from the moment he delivers his bucket (Rashi: cover) to him; Y.Kidd.I, 60b top; Y.B. Bath.III, beg.13d דָלְייוֹ. Tosef.Ber.IV, 16 ד׳ של צונן a bucket of cold water; a. fr.Pl. דֳלָיִים. Gen. R. s. 45, v. בַּנְרִיּוֹת. (Y. B. Bath. l. c. (perhaps) דָּלְיָיו). 2) Aquarius, a sign of the zodiac. Yalk., Ex. 418. 3) בֵּית ד׳ pr. n. pl. Beth Doli. Yeb.XVI, 7; Eduy. VIII, 5 (Ms. M מדלי). 4) tangle, v. דָּלִיל.

    Jewish literature > דְּלִי

  • 11 צוֹנָן

    צוֹנָןm., צוֹנֶנֶת f. (צָנַן) something cold. Pes.76a צ׳ לתוך צ׳ if cold meat is put into cold milk. Ib. בחרס צ׳ when the earthen vessel was cold. Dem. V, 3 מעשר … על הצ׳ ומן הצ׳וכ׳ (Bab. ed. ומן הצוננות, corr. acc.) one may give the tithes from the hot bread for the cold, and from the cold for the hot; a. fr.Pl. צוֹנְנִין, צוֹנִּין; צוֹנְנוֹת. Pes.94b כל העולם … ומעיינות צ׳וכ׳ the whole world (the earth) is hot, and the springs are cold Y.Maasr.IV, 51b top תבשיל צונין a dish of cold things (not yet cooked). Gen. R. s. 12, end (some ed. incorr. צונן). Y.Sabb.XX, 17c bot. צונין, opp. פושרין; a. fr.

    Jewish literature > צוֹנָן

  • 12 צוננא

    צוֹנְנָא, צוֹנְנָהch. sam(צונן something cold). Y.Sabb.IV, 6d, v. צְנַן.

    Jewish literature > צוננא

  • 13 צוננה

    צוֹנְנָא, צוֹנְנָהch. sam(צונן something cold). Y.Sabb.IV, 6d, v. צְנַן.

    Jewish literature > צוננה

  • 14 צוֹנְנָא

    צוֹנְנָא, צוֹנְנָהch. sam(צונן something cold). Y.Sabb.IV, 6d, v. צְנַן.

    Jewish literature > צוֹנְנָא

  • 15 צוֹנְנָה

    צוֹנְנָא, צוֹנְנָהch. sam(צונן something cold). Y.Sabb.IV, 6d, v. צְנַן.

    Jewish literature > צוֹנְנָה

См. также в других словарях:

  • צונן — adj. קר, קריר, שאינו חם; קר רוח, אדיש, חסר חיים, חסר התלהבות, אינו מעניק חום, לא חביב, משעמ …   אוצר עברית

  • יחס צונן — קרירות , אפתיה, חוסר לבביות {{}} …   אוצר עברית

  • קר מאוד — צונן, קפוא {{}} …   אוצר עברית

  • מצונן — adj. קריר, צונן, אחרי קירור, שנעשה קר; מקורר, חולה מחמת הקור, מנוזל, סובל מהתקררות; צונן, קפוא, קר רוח, נטול התלהבות, אדיש; מחוסר תאווה מינית, קר מבחינה מיני …   אוצר עברית

  • אדיש — 1 adj. קריר, אפתי, יבש , שווה נפש, קר רוח, לא אכפתי, לא מתעניין, פלגמט, צונן, עצלן, נרפה, חסר מרץ; אציל, שאינו מתרכב עם אחרים (כימיה) 2 לשון יהודית אשכנזית, לשון גלות אשכנ …   אוצר עברית

  • בצינה — adv. בקרירות, ברעדה, בקור, בחוסר התלהבות, ביחס צונן, במשב קו …   אוצר עברית

  • בקרירות — adv. בקור, בצינה, ברעדה, בחוסר התלהבות, ביחס צונן, במשב קו …   אוצר עברית

  • היתה עינו רעה בו — קינא בו; התייחס לא יפה, הפגין כלפיו יחס צונן {{}} …   אוצר עברית

  • מזוגג — adj. שמורכבת בו זגוגית, עשוי זכוכית, דמוי זכוכית; קפוא, חסר הבעה, צונן, עמום, קהה, מעורפל, המום; מצופה זיגוג, מכוסה בשכבה שקופ …   אוצר עברית

  • מקורר — adj. קריר, צונן, אחרי קירור, שנעשה קר; מצונן, חולה מחמת הקור, מנוזל, סובל מהתקררו …   אוצר עברית

  • נטול התלהבות — אדיש, קר רוח, שווה נפש, צונן {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»