Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

פתאים

  • 1 שומר פתאים אדוני

    the Lord preserveth the simples

    Hebrew-English dictionary > שומר פתאים אדוני

  • 2 פתיא I

    פַּתְיָאI ch. sam(פתי an implement of torture), inexperienced, child, lad. Ex. R. s. 3, v. preced.; Gen. R. s. 87, beg. (ref. to פתאים, Prov. 7:7) אלו השבטים … למינוקא פ׳ (some ed. פֵּתְיָה) pthaim means the tribes (sons of Jacob) … in Arabia they call a child pathia; Yalk. ib. 145; Yalk. Prov. 940; Snh.110b (ref. to פתאים, Ps. 116:6).

    Jewish literature > פתיא I

  • 3 פַּתְיָא

    פַּתְיָאI ch. sam(פתי an implement of torture), inexperienced, child, lad. Ex. R. s. 3, v. preced.; Gen. R. s. 87, beg. (ref. to פתאים, Prov. 7:7) אלו השבטים … למינוקא פ׳ (some ed. פֵּתְיָה) pthaim means the tribes (sons of Jacob) … in Arabia they call a child pathia; Yalk. ib. 145; Yalk. Prov. 940; Snh.110b (ref. to פתאים, Ps. 116:6).

    Jewish literature > פַּתְיָא

  • 4 ינוקא I

    יָנוּקָאI m. (יְנַק) suckling, infant; child; school-boy. Targ. Y. Gen. 48:20.Gitt.57a כי הוה מתיליד י׳ … ינוקתאוכ׳ whenever a male child was born, they used to plant a cedar, when a female, they planted Sabb.134a האי י׳ דלית ליהוכ׳ an infant (to be circumcised on the Sabbath) for which no bandage has been prepared, v. חָלוּק I.Succ.56b (prov.) שותא די׳וכ׳ the childs talk in the street is either the fathers or the mothers (talk at home). Snh.110b (ref. to פתאים, Ps. 116:6) שכן … קורין לי׳ פתיא for in the sea towns they call a child pathia. B. Bath.21a כד מחית לי׳וכ׳ when thou (as teacher) strikest a child, strike it only with a shoe-strap. Ib. לא ממטינן י׳וכ׳ we must not let a child go to school from one place to another (but must provide a school for each place).Gen. R. s. 36, a. e. יַנִּיקָא; a. fr.Pl. יָנוּקֵי. B. Bath. l. c. מקרי י׳ primary school teacher, v. דַּרְדְּקָא; a. fr.Fem. יָנוּקְתָּא. Gitt. l. c., v. supra.B. Bath.3b האי י׳ that maiden (of Hasmonean descent, Mariamne).

    Jewish literature > ינוקא I

  • 5 יָנוּקָא

    יָנוּקָאI m. (יְנַק) suckling, infant; child; school-boy. Targ. Y. Gen. 48:20.Gitt.57a כי הוה מתיליד י׳ … ינוקתאוכ׳ whenever a male child was born, they used to plant a cedar, when a female, they planted Sabb.134a האי י׳ דלית ליהוכ׳ an infant (to be circumcised on the Sabbath) for which no bandage has been prepared, v. חָלוּק I.Succ.56b (prov.) שותא די׳וכ׳ the childs talk in the street is either the fathers or the mothers (talk at home). Snh.110b (ref. to פתאים, Ps. 116:6) שכן … קורין לי׳ פתיא for in the sea towns they call a child pathia. B. Bath.21a כד מחית לי׳וכ׳ when thou (as teacher) strikest a child, strike it only with a shoe-strap. Ib. לא ממטינן י׳וכ׳ we must not let a child go to school from one place to another (but must provide a school for each place).Gen. R. s. 36, a. e. יַנִּיקָא; a. fr.Pl. יָנוּקֵי. B. Bath. l. c. מקרי י׳ primary school teacher, v. דַּרְדְּקָא; a. fr.Fem. יָנוּקְתָּא. Gitt. l. c., v. supra.B. Bath.3b האי י׳ that maiden (of Hasmonean descent, Mariamne).

    Jewish literature > יָנוּקָא

  • 6 פתאום

    פִּתְאוֹםadv. (b. h.; פָּתָה) unawares, suddenly. Nidd.16b הנכנס לבית חבירו פ׳ who enters his neighbors house without notice. Ib. ארבעה … והנכנס לביתו פ׳וכ׳ four the Lord hates, and I do not love: him who enters his own house suddenly (after a long absence), not to speak of him who enters his neighbors house ; Lev. R. s. 21; Yalk. Ex. 382; Pesik. Aḥăré, p. 177a>. Ib.; Lev. R. l. c. אל תכנס לעיר פ׳ do not enter a city (in official capacity) without notice. Num. R. s. 10 (ref. to בפתע פתאם, Num. 6:9) בפ׳ זה שוגג … פ׳ זה אונס bfethʿa means unintentionally, as in Num. 35:22, pithom means an unavoidable accident; דבר אחר פ׳ זה מזידוכ׳ another explanation: pithom means in heat (being carried away by passion, as פתאים (Prov. 22:3). Ib. s. 16 אני משלח להם מלאכי פ׳ I will send them my messenger suddenly (by surprise); a. e.

    Jewish literature > פתאום

  • 7 פִּתְאוֹם

    פִּתְאוֹםadv. (b. h.; פָּתָה) unawares, suddenly. Nidd.16b הנכנס לבית חבירו פ׳ who enters his neighbors house without notice. Ib. ארבעה … והנכנס לביתו פ׳וכ׳ four the Lord hates, and I do not love: him who enters his own house suddenly (after a long absence), not to speak of him who enters his neighbors house ; Lev. R. s. 21; Yalk. Ex. 382; Pesik. Aḥăré, p. 177a>. Ib.; Lev. R. l. c. אל תכנס לעיר פ׳ do not enter a city (in official capacity) without notice. Num. R. s. 10 (ref. to בפתע פתאם, Num. 6:9) בפ׳ זה שוגג … פ׳ זה אונס bfethʿa means unintentionally, as in Num. 35:22, pithom means an unavoidable accident; דבר אחר פ׳ זה מזידוכ׳ another explanation: pithom means in heat (being carried away by passion, as פתאים (Prov. 22:3). Ib. s. 16 אני משלח להם מלאכי פ׳ I will send them my messenger suddenly (by surprise); a. e.

    Jewish literature > פִּתְאוֹם

См. также в других словарях:

  • שומר פתאים אדוני — הקב ה מסייע בדרכם של התמימים, אוויל משריש {{}} …   אוצר עברית

  • The Lord protects the simple — is a phrase from a verse in the Hebrew Bible. In Judaism, the phrase has both a plain meaning and another meaning due to rabbinic exegesis.From PsalmsIn Psalm 116, verse six states: The Lord protects the simple, I was brought low and he saved me …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»