-
1 פרופקפיא
פרופקפוא, פרופקפיא,v. פְּרוֹקוֹפִּי. -
2 פרופקפוא
פרופקפוא, פרופקפיא,v. פְּרוֹקוֹפִּי. -
3 פרוקופי
פְּרוֹקוֹפִּיf. (προκοπή) promotion, preferment. Gen. R. s. 12, end הואיל ולגיון … נותן לו פ׳ שלא תזוזוכ׳ (not פרוקפי) because this legion was the first to proclaim me king, I will give it a preferment (rank) which shall not be taken from it; הרי אני נותן לה פ׳וכ׳ I will give her (the earth) a position from which she shall never he moved (ref. to Ps. 104:5); Midr. Till. to Ps. 93; Yalk. ib. 847 פרוסקופי (corr. acc.). Gen. R. s. 48 כל מי שתופשו אני נותן פ׳ whoever will seize him (the chief robber), him will I promote; ib. איזו פ׳, v. פָּחַד; Yalk. Is. 304. Gen. R. s. 90 (read:) שלא יהא אדם נוטל פ׳וכ׳ that none shall receive preferment except through thee; Yalk. ib. 148 (not פורק׳). Lev. R. s. 18. Ruth R. to I, 12 פרופקפוא, פרופקפיא (corr. acc.); a. e.Pl. פְּרוֹקְפָּאוֹת. Tanḥ Vayḥi 8 התחיל מחלק להן פ׳ he undertook to distribute promotions among them. -
4 פְּרוֹקוֹפִּי
פְּרוֹקוֹפִּיf. (προκοπή) promotion, preferment. Gen. R. s. 12, end הואיל ולגיון … נותן לו פ׳ שלא תזוזוכ׳ (not פרוקפי) because this legion was the first to proclaim me king, I will give it a preferment (rank) which shall not be taken from it; הרי אני נותן לה פ׳וכ׳ I will give her (the earth) a position from which she shall never he moved (ref. to Ps. 104:5); Midr. Till. to Ps. 93; Yalk. ib. 847 פרוסקופי (corr. acc.). Gen. R. s. 48 כל מי שתופשו אני נותן פ׳ whoever will seize him (the chief robber), him will I promote; ib. איזו פ׳, v. פָּחַד; Yalk. Is. 304. Gen. R. s. 90 (read:) שלא יהא אדם נוטל פ׳וכ׳ that none shall receive preferment except through thee; Yalk. ib. 148 (not פורק׳). Lev. R. s. 18. Ruth R. to I, 12 פרופקפוא, פרופקפיא (corr. acc.); a. e.Pl. פְּרוֹקְפָּאוֹת. Tanḥ Vayḥi 8 התחיל מחלק להן פ׳ he undertook to distribute promotions among them.
Перевод: с иврита на английский
с английского на иврит- С английского на:
- Иврит
- С иврита на:
- Английский