Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

פצם

  • 1 פצם

    פָּצַם
    A(qal): разрывать, разверзать.

    Еврейский лексикон Стронга > פצם

  • 2 פצם

    פְּצַם(b. h. פָּצַם; cmp. פצי, a. preced.) to split, break. Pa. פַּצֵּים to break open, frame an aperture. Targ. Jer. 22:14 (h. text קרע).V. פַּצִּים.

    Jewish literature > פצם

  • 3 פצים

    פַּצִּיםm. ( פצם) board. Sabb.VIII, 7 כדי ליתן בין פ׳ לחבירו as much as is required between one board and another (when they are piled up).Maasr. I, 7 הפצים, v. פַּץ.Esp. the board nailed against the wall to form a door-frame, door-post. Men.34a בית שאין לו אלא פ׳ אחד a room which has only one door-post (the corner wall serving for the other post). Ib. 33b הניחה בפצים Rashi, v. פַּץ.Pl. פַּצִּימִין. Ib. לפי שאין לה פ׳ because it (the exedra) has no door-frame. Ib. עדי פצימו ed. (Ms. M. פצימין, read: פַּצִּימָיו), v. עָדֵי I. Erub.93a פַּצִּימֶיהָ, v. שָׁוָה. B. Bath.12a פרץ את פַּצִימָיו if he broke open its doorframe (opened again a walled up entrance). Y.Ab. Zar. III, 43b מפרק את פצימיו he takes out its door-posts; a. e.

    Jewish literature > פצים

  • 4 פַּצִּים

    פַּצִּיםm. ( פצם) board. Sabb.VIII, 7 כדי ליתן בין פ׳ לחבירו as much as is required between one board and another (when they are piled up).Maasr. I, 7 הפצים, v. פַּץ.Esp. the board nailed against the wall to form a door-frame, door-post. Men.34a בית שאין לו אלא פ׳ אחד a room which has only one door-post (the corner wall serving for the other post). Ib. 33b הניחה בפצים Rashi, v. פַּץ.Pl. פַּצִּימִין. Ib. לפי שאין לה פ׳ because it (the exedra) has no door-frame. Ib. עדי פצימו ed. (Ms. M. פצימין, read: פַּצִּימָיו), v. עָדֵי I. Erub.93a פַּצִּימֶיהָ, v. שָׁוָה. B. Bath.12a פרץ את פַּצִימָיו if he broke open its doorframe (opened again a walled up entrance). Y.Ab. Zar. III, 43b מפרק את פצימיו he takes out its door-posts; a. e.

    Jewish literature > פַּצִּים

  • 5 פקם

    פָּקַםto split, perforate (cmp. פצם), esp. to prick an animals mouth with the bit; to govern. Num. R. s. 20 (ref. to Num. 23:16) ‘he put a thing in his mouth כאדם שנותן … ופוֹקְמָהּ להיכן שירצה as a man puts a bit in the mouth of a beast and makes it go in what direction he desires; כךהקב״ה פוֹקֵם את פיו so the Lord pricked his (Balaams) mouth (making him ‘go back to Balak); Tanḥ. Balak 13; Ylamd. to Num. l. c., quot. in Ar. היה פוקם … ופוקמה (ed. Koh. ופוקקה, corr. acc.). Pi. פִּיקֵּם same, to prick, perforate. Num. R. l. c. (ref. to Num. l. c. 5) שעיקם פיו ופִיקְּמוֹוכ׳ he (the Lord) curved his mouth (as with a bit) and pierced it as a man drives a nail into a board; Yalk. ib. 765 עיקם את פיו ועקמו (corr. acc.).

    Jewish literature > פקם

  • 6 פָּקַם

    פָּקַםto split, perforate (cmp. פצם), esp. to prick an animals mouth with the bit; to govern. Num. R. s. 20 (ref. to Num. 23:16) ‘he put a thing in his mouth כאדם שנותן … ופוֹקְמָהּ להיכן שירצה as a man puts a bit in the mouth of a beast and makes it go in what direction he desires; כךהקב״ה פוֹקֵם את פיו so the Lord pricked his (Balaams) mouth (making him ‘go back to Balak); Tanḥ. Balak 13; Ylamd. to Num. l. c., quot. in Ar. היה פוקם … ופוקמה (ed. Koh. ופוקקה, corr. acc.). Pi. פִּיקֵּם same, to prick, perforate. Num. R. l. c. (ref. to Num. l. c. 5) שעיקם פיו ופִיקְּמוֹוכ׳ he (the Lord) curved his mouth (as with a bit) and pierced it as a man drives a nail into a board; Yalk. ib. 765 עיקם את פיו ועקמו (corr. acc.).

    Jewish literature > פָּקַם

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»