Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ענש

  • 1 ענש

    v. be punished, fined
    ————————
    v. be punished
    ————————
    v. to punish, penalize, fine

    Hebrew-English dictionary > ענש

  • 2 ענש

    עָנַשׁ
    A(qal): штрафовать, брать или налагать пеню.
    B(ni): быть оштрафованным, быть наказанным, наказываться (штрафом).

    Еврейский лексикон Стронга > ענש

  • 3 ענש

    עֲנַשׁ
    штраф, пеня.

    Еврейский лексикон Стронга > ענש

  • 4 ענש

    עֹנֶשׁ
    штраф, пеня, наказание.

    Еврейский лексикон Стронга > ענש

  • 5 ענש

    עוֹנֶש, עֹנֶשm. (b. h.; עָנַש) 1) punishment, penalty; responsibility. Snh.89b כך עוֹנְשוֹוכ׳, v. בַּדּאי; Ab. dR. N. ch. XXX. Snh.54b top, a. fr. ע׳ שמענו אזהרה מנין we learn here the penalty, whence do we learn the prohibition? Yeb.3b, v. אַזְהָרָה. Ib. 47a ומודיעין אותו עוֹנְשָׁן של מצות and we acquaint him (the proselyte) with the penalty attending the neglect of the duties (of an Israelite), v. עָוֹן. Sabb.87a בתחלה פירש עוֹנְשָׁהּוכ׳ first he explained the penalty for trespassing the Law, … and then the reward for observing it. B. Bath.88b עוֹנְשָׁן של מדות the responsibility connected with measures (the punishment for giving wrong measures); Yeb.21a עונשין (corr. acc.); a. fr. 2) punishable act, sin. Sabb.115b גדול ע׳ האחרוןוכ׳ the sinfulness of the latter act is greater than B. Kam. 105b ע׳ ממון (Rashi ע׳ כפירה) the crime of denying an obligation; ע׳ שבועה the crime of false swearing; a. fr.Pl. עוֹנְשִׁין. Snh.43b ע׳ שבגלוי sins committed publicly; a. e.

    Jewish literature > ענש

  • 6 ענש

    עָנַש(b. h.; cmp. אָנַס) ( to press, to punish, fine. Zeb.106b, a. e., לא ע׳וכ׳, v. זָהַר. Snh.54a, a. fr. אין עוֹנְשִׁין מן הדין, v. דִּין II.Ib. 43b לא ע׳ על הנסתרות the Lord did not punish undiscovered transgressions (committed in Israels camps). Ib. 54b ע׳ והזהיר the text defines the penalty, and forbids the act; a. fr.Part. pass. עָנוּש punishable. Yeb.47a ע׳ כרת doomed to extinction; ע׳ סקילה doomed to death by stoning; a. e. Nif. נֶעֱנַש to be punished; to suffer. Sabb.56a; Kidd.43a (ref. to 2 Sam. 12:9) מה חרב … אין אתה נ׳ עליווכ׳ as well as thou art not to be punished for the use of the sword against the sons of Ammon, so shalt thou not be punished for the death of Uriah the Hittite. Sabb.149b כל שחבירו נ׳ על ידווכ׳ he through whose instrumentality a fellowman was punished (who was instrumental in causing a fellowman to sin), will not be entered within the precincts of the Lord. Yoma 22b מפני מה נ׳ שאול for what sin was Saul made to suffer? R. Hash. 16b; B. Kam.93a, a. e. המוסר … הוא נ׳ תחלה he who appeals to the Lord for judgment against his neighbor, will himself be the first to be punished. Snh.8a על דבר זה נ׳ משה for saying this (‘you shall bring to me, Deut. 1:17) Moses had to suffer (by being compelled to admit his own incapability, Num. 27:5); a. fr.

    Jewish literature > ענש

  • 7 ענש

    עֲנַשch. sam(ענש punishable). Men.41a עַנְשִׁיתוּ אעשה do you (in heaven) punish a sin of omission? בזמן דאיכא ריתחא עַנְשִׁינָן when there is a time of divine anger, we do punish. Ithpa. אִיעַנַּש, Ithpe. אִיעֲנֵיש to be punished. Erub.63a ואי׳ רביוכ׳ and R. Elazar … was punished (came to grief). Ib. bot. אפ״ה אי׳ nevertheless he came to grief (was degraded). Succ.51b מ״ט אִיעַנְּשוּ why were they punished (to suffer execution under Hadrian)? Snh.43b ועד השתאמ״ט לא אִיעֲנוּש and up to that time why were they (the Israelites) not punished (for Achans misdeeds)? Ib. 44a top עכןמ״ט איעניש (supply עליה) why were they punished for Achans (undiscovered) sin?; Yalk. Josh. 18 עכןמ״ט איענש why was Achans sin visited (upon the people)? Bets.16a לא לִיעַנְּשוּוכ׳ (not לע׳) let gentiles not be punished for neglecting it; a. fr.

    Jewish literature > ענש

  • 8 ענש

    עֹנֶשv. עוֹנֶש.

    Jewish literature > ענש

  • 9 ענש

    עֲנָשm. constr. = h. עוֹנֶש, fine, confiscation. Ezra 7:26, quot. M. Kat. 16a.

    Jewish literature > ענש

  • 10 Golem

    n. גולם, מנגנון שנע באופן אוטומטי; הגולם מפראג, דמות אדם שהופחה בה רוח-חיים (בפולקלור היהודי)
    * * *
    (ידוהיה רולקלופב) םייח-חור הב החפוהש םדא תומד,גארפמ םלוגה ;יטמוטוא ןפואב ענש ןונגנמ,םלוג

    English-Hebrew dictionary > Golem

  • 11 fidgeter

    n. עצבני, שאינו יכול לשבת בשקט, אדם שעושה תנועות עצבניות, אדם חסר מנוחה, מי שנע בחוסר מנוחה
    * * *
    החונמ רסוחב ענש ימ,החונמ רסח םדא,תוינבצע תועונת השועש םדא,טקשב תבשל לוכי וניאש,ינבצע

    English-Hebrew dictionary > fidgeter

  • 12 reconnaissance company

    סיירת (כוח סיור, כוח צבאי שנע לפני המחנה, יחידת מודיעין)
    * * *
    (ןיעידומ תדיחי,הנחמה ינפל ענש יאבצ חוכ,רויס חוכ) תרייס

    English-Hebrew dictionary > reconnaissance company

  • 13 retrograde

    [ret·ro·grade || 'retrəʊgreɪd]
    v. להתדרדר, להחמיר
    adj. נסוג אחורה; יורד; שנע בכיוון המנוגד לזה של כדור-הארץ מסביב לשמש (אסטרונומיה); מחמיר, מתדרדר
    * * *
    רימחהל,רדרדתהל
    רדרדתמ,רימחמ ;(הימונורטסא) שמשל ביבסמ ץראה-רודכ לש הזל דגונמה ןוויכב ענש ;דרוי ;הרוחא גוסנ

    English-Hebrew dictionary > retrograde

  • 14 right handed

    adj. ימני, המשתמש ביד ימין; מתפתל בכיוון השעון ; מסתובב ימינה, של סיבוב ימינה; (בספורט) שנע בתנופה מימין לשמאל
    adv. עם יד ימין; בכיוון יד ימין; עם כיוון השעון ; (בספורט) מימין לשמאל
    * * *
    לאמשל ןימימ הפונתב ענש (טרופסב) ;הנימי בוביס לש,הנימי בבותסמ ; ןועשה ןוויכב לתפתמ ;ןימי דיב שמתשמה,ינמי
    לאמשל ןימימ (טרופסב) ; ןועשה ןוויכ םע ;ןימי די ןוויכב ;ןימי די םע

    English-Hebrew dictionary > right handed

  • 15 righthanded

    adj. ימני, המשתמש ביד ימין; מתפתל בכיוון השעון ; מסתובב ימינה, של סיבוב ימינה; (בספורט) שנע בתנופה מימין לשמאל
    adv. עם יד ימין; בכיוון יד ימין; עם כיוון השעון ; (בספורט) מימין לשמאל
    * * *
    לאמשל ןימימ הפונתב ענש (טרופסב) ;הנימי בוביס לש,הנימי בבותסמ ; ןועשה ןוויכב לתפתמ ;ןימי דיב שמתשמה,ינמי
    לאמשל ןימימ (טרופסב) ; ןועשה ןוויכ םע ;ןימי די ןוויכב ;ןימי די םע

    English-Hebrew dictionary > righthanded

  • 16 seawards

    ['sea·wards || 'sɪːwə(r)dz]
    adj. בכיוון הים; שנע לכיוון הים
    * * *
    םיה ןוויכל ענש ;םיה ןוויכב

    English-Hebrew dictionary > seawards

  • 17 ζημιόω

    страд. потерпеть урон, убыток, пострадать от вреда; LXX: (ענשׂ‎).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ζημιόω

  • 18 אנס

    אֲנַסfut. יֵינַס ch. same; 1) to take by force, snatch, rob. Targ. 2 Sam 23:21; a. fr. 2) to oppress, rob (h. עשק). Targ. 1 Sam 12:3; 4; a. fr.Arakh.16a ואזלין ואנסין ליה and they (violent men) go and rob him (or force him to feed them, v. Rashi a. l.). Lev. R. s. 34 (אַנְסִינֹון) אַנְסִינָן אקימנן וב׳ he forced them, made them managers of public charities. 3) (cmp. ענש) to distrain, fine. Targ. Amos. 4:2; a. fr.; v. אָנֹוסָא. 4) to urge, press; restrain. B. Bath.57b one must למֵינַס נפשיה restrain himself (turn his eyes away forcibly). Ḥull.133a א׳ ליה עידניה time pressed him.Part. pass. אָנִיס 1) wronged Targ. Hos. 5:11; a. e. 2) unavoidably prevented, forced, v. preced. Naz.23a מינס א׳ he had no will of his own (being drunk). Ned.27b; a. fr. Af. אֹונֵיס to oppress. Targ. Jer. 7:6 (h. text ינה). Ithpe. אִתְאֲנֵס, אִתְאֲנִיס, contr. אִיתְּנִיס. 1) to be robbed; to be fined, (of official extortion); Targ. Is. 21:2. Lev. R. s. 34 דאנון מארסוון (read דאתון מִתְאַנְּסוּן or דאינון מאנסנון; Yalk. Lev. 665 דאתון מזדמיין, v. זמי) that you will lose through extortion 2) to meet with an accident, be unavoidably prevented. Ned.27a איתניס ולא אתא he met with an accident and did not come in time. Ib. והא מֵינַס איתניס was he not unavoidably prevented (since he died during the appointed time)? Keth.16b אִתְּנוּסֵי הוא דאתניסו they were prevented from forming the bridal procession (prob. alluding to government interference; Rashi: through excessive drinking). איתניס to grow ill, v. אִיתְנִיס a. נְסַס.

    Jewish literature > אנס

  • 19 אֲנַס

    אֲנַסfut. יֵינַס ch. same; 1) to take by force, snatch, rob. Targ. 2 Sam 23:21; a. fr. 2) to oppress, rob (h. עשק). Targ. 1 Sam 12:3; 4; a. fr.Arakh.16a ואזלין ואנסין ליה and they (violent men) go and rob him (or force him to feed them, v. Rashi a. l.). Lev. R. s. 34 (אַנְסִינֹון) אַנְסִינָן אקימנן וב׳ he forced them, made them managers of public charities. 3) (cmp. ענש) to distrain, fine. Targ. Amos. 4:2; a. fr.; v. אָנֹוסָא. 4) to urge, press; restrain. B. Bath.57b one must למֵינַס נפשיה restrain himself (turn his eyes away forcibly). Ḥull.133a א׳ ליה עידניה time pressed him.Part. pass. אָנִיס 1) wronged Targ. Hos. 5:11; a. e. 2) unavoidably prevented, forced, v. preced. Naz.23a מינס א׳ he had no will of his own (being drunk). Ned.27b; a. fr. Af. אֹונֵיס to oppress. Targ. Jer. 7:6 (h. text ינה). Ithpe. אִתְאֲנֵס, אִתְאֲנִיס, contr. אִיתְּנִיס. 1) to be robbed; to be fined, (of official extortion); Targ. Is. 21:2. Lev. R. s. 34 דאנון מארסוון (read דאתון מִתְאַנְּסוּן or דאינון מאנסנון; Yalk. Lev. 665 דאתון מזדמיין, v. זמי) that you will lose through extortion 2) to meet with an accident, be unavoidably prevented. Ned.27a איתניס ולא אתא he met with an accident and did not come in time. Ib. והא מֵינַס איתניס was he not unavoidably prevented (since he died during the appointed time)? Keth.16b אִתְּנוּסֵי הוא דאתניסו they were prevented from forming the bridal procession (prob. alluding to government interference; Rashi: through excessive drinking). איתניס to grow ill, v. אִיתְנִיס a. נְסַס.

    Jewish literature > אֲנַס

  • 20 גבי

    גְּבִי, גְּבָאch. sam(גבי, גבהcollected, seized); ( 1) to rake, v. גְּבַב). 2) to collect, tax. Targ. O. Deut. 22:19 (h. text ענש). Targ. Koh. 8:14; a. e.Part. act. a. pass. גָּבֵי. Targ. Hos. 8:6 (some ed. incorr. גַּבֵּי, v. Rashi a. l.).B. Mets.12b ניהו דלא גָבֵי … מִגְבָא גָבֵי though it cannot be collected from mortgaged, it may be collected from unencumbered property. Y.Gitt.I, end, 43d נחתון מִיגְבֵיוכ׳ they went down (to Babylonia) to collect debts there for friends; Y.Kidd.III, 64a לגביה (read למִיגְבֵי); cmp. Gitt.14b.B. Mets.17b גַּבְיָא she has a right to collect (seize); a. fr. Af. אַגְבֵּי as preced. Hif., to confiscate, fine. Targ. Am. 4:5. Targ. Hos. 8:13 (some ed. מְגַבַּן Part. pass. Pa.).Targ. Koh. 11:4 לא מגבי אגר makes not (people) derive any gain.B. Kam.98b; Keth.86a מַגְבֵּי ביה makes him pay. Ib. א׳ ביה כיוכ׳ made him pay the full amount, v. כָּשוֹרָא. Shebu.48b אַגְבּוּיֵי מַגְבִּינָן ביה we do not order collection on such a bill. Nidd.65b מגבי בה, v. גִּיב a. גִּיחַ. Ithpe. אִתְגְּבִי to be taxed, fined. Targ. O. Ex. 21:22.

    Jewish literature > גבי

См. также в других словарях:

  • ענש — 1 v. לקבל עונש, להתייסר, להיגמל על מעשה רע, להינקם, לקבל קנס, להיקנס, לקבל גזר דין, לקבל כגמולו, לקבל את המגיע ל 2 v. לתת עונש, לייסר, לגמול, לנקום, להטיל קנס, לקנוס, להעניש, להביא לענישה, לגזור דין, לשלם, להיפרע, להחזיר (למישהו) כגמולו, לתת את… …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»