-
1 ספיקולא
סְפִיקוּלָאI, סְפִיקוּלָה, (סְפִקוּלָ׳), m. (spiculum) dart, javelin; נתן ס׳ ( to put up the javelin, to call for judgment; to sentence (v. Sm. Ant. a. Luebker Reallex. s. v. Hasta), opp. דִּימוֹס II. Y.Ber.IX, 14b וכשהוא נותן ס׳ הכלוכ׳ but when he orders judgment, all murmur against him; Lev. R. s. 24, beg. ספיקלא.Gen. R. s. 79 וכד … ס׳וכ׳ and when he heard the divine voice say ‘judgment, the bird was caught; Koh. R. to X, 8 ספיקלא (correct the passage as in Gen. R. l. c.); a. e.Ex. R. s. 15 prepare the swords (v. אִסְפָּתִי), שאם ימרדו ישמעו אִסְפִּיקוּלָא that, in case they rebel, they may hear the call for judgment (‘spicula). Midr. Till. to Ps. 92 ישב עליו בדין לספק לו, read: ישב עליו לס׳ ( בדין, a gloss) he sat down to pronounce judgment upon him. -
2 ספיקולא
סְפִיקוּלָאI, סְפִיקְלָה f. (specula) watch-tower. Y.Sabb.I, 3b bot. -
3 אספתי
אִסְפָּתִי, אִסְפָּטִיf. (σπάθη, spatha, spata D. C.) broad sword, esp. the executioners sword. Pesik. Bshall. p. 81b> באספטיוכ׳ Ar. (ed. איספטר; Yalk. Is. 302 beg. אספקטי; corr. acc.) with the sword with which the Egyptians struck, were they struck.Pl. אִסְפָּתִין. Ex. R. s. 15 עשו א׳ prepare ye the swords; v. ספיקולא. -
4 אספטי
אִסְפָּתִי, אִסְפָּטִיf. (σπάθη, spatha, spata D. C.) broad sword, esp. the executioners sword. Pesik. Bshall. p. 81b> באספטיוכ׳ Ar. (ed. איספטר; Yalk. Is. 302 beg. אספקטי; corr. acc.) with the sword with which the Egyptians struck, were they struck.Pl. אִסְפָּתִין. Ex. R. s. 15 עשו א׳ prepare ye the swords; v. ספיקולא. -
5 אִסְפָּתִי
אִסְפָּתִי, אִסְפָּטִיf. (σπάθη, spatha, spata D. C.) broad sword, esp. the executioners sword. Pesik. Bshall. p. 81b> באספטיוכ׳ Ar. (ed. איספטר; Yalk. Is. 302 beg. אספקטי; corr. acc.) with the sword with which the Egyptians struck, were they struck.Pl. אִסְפָּתִין. Ex. R. s. 15 עשו א׳ prepare ye the swords; v. ספיקולא. -
6 אִסְפָּטִי
אִסְפָּתִי, אִסְפָּטִיf. (σπάθη, spatha, spata D. C.) broad sword, esp. the executioners sword. Pesik. Bshall. p. 81b> באספטיוכ׳ Ar. (ed. איספטר; Yalk. Is. 302 beg. אספקטי; corr. acc.) with the sword with which the Egyptians struck, were they struck.Pl. אִסְפָּתִין. Ex. R. s. 15 עשו א׳ prepare ye the swords; v. ספיקולא. -
7 דימוס II
דִּימוֹסII m. (δῆμος) 1) people (populus). Gen. R. s. 6; Ex. R. s. 15, v. בּוּלִי II. 2) popular gathering, public festival with games (δημοτικὸς ἀγών) given by Emperors or high officials and connected with amnesty; in gen. amnesty, pardon. Y.Ber.IX, 14b when the king נותן ד׳ grants a general pardon, opp. ספיקולה.Kidd.63a עשה כד׳ הזה act as was done in that public game (Ar. דְּרוֹמוֹס).Lev. R. s. 29, a. fr. יצא בד׳ he was pardoned. Gen. R s. 79 when he heard a divine voice say ד׳ ד׳ demos, demos (pardon), the bird escaped, opp. ספיקולא; Y.Shebi.IX, 38d top; Pesik. Bshall. p. 88b> דיניס (corr. acc.); a. fr.(Ex. R. s. 2, beg. ינתן בד׳, v. דִּימוֹסִין.Gen. R. s. 8 דִּימוֹסָהּ, v. דִּימוֹסְיָא.Pl. דִּימוֹסִין public games. Cant. R. to VII, 12 נטייל בד׳וכ׳ let us take a walk among (observe) the amusements of the world. -
8 דִּימוֹס
דִּימוֹסII m. (δῆμος) 1) people (populus). Gen. R. s. 6; Ex. R. s. 15, v. בּוּלִי II. 2) popular gathering, public festival with games (δημοτικὸς ἀγών) given by Emperors or high officials and connected with amnesty; in gen. amnesty, pardon. Y.Ber.IX, 14b when the king נותן ד׳ grants a general pardon, opp. ספיקולה.Kidd.63a עשה כד׳ הזה act as was done in that public game (Ar. דְּרוֹמוֹס).Lev. R. s. 29, a. fr. יצא בד׳ he was pardoned. Gen. R s. 79 when he heard a divine voice say ד׳ ד׳ demos, demos (pardon), the bird escaped, opp. ספיקולא; Y.Shebi.IX, 38d top; Pesik. Bshall. p. 88b> דיניס (corr. acc.); a. fr.(Ex. R. s. 2, beg. ינתן בד׳, v. דִּימוֹסִין.Gen. R. s. 8 דִּימוֹסָהּ, v. דִּימוֹסְיָא.Pl. דִּימוֹסִין public games. Cant. R. to VII, 12 נטייל בד׳וכ׳ let us take a walk among (observe) the amusements of the world.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Английский