Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

נעשין

  • 1 הרחק

    הַרְחֵקor הֶרְחֵק (רָחַק) 1) distance.ה׳ עדות a) an unlawful space between a deed and the signatures of the witnesses. Y.Gitt.I, 43c bot. עדים פסולין אינן נעשין כה׳ ע׳ the signatures of disqualified witnesses, between qualified ones, are not to be looked upon as if they were a blank creating an unlawful distance; ib. IX, 50c; ib. VIII, end, 49d (insert: עדים פסולים אינן).b) distance of relationship, i. e. testimony not objectionable on account of kinship. Y.Keth.II, 26d top (read:) ואם אין את מאמינו שהוא בנו יעשה כה׳ ע׳וכ׳ and if you do not believe him that he is his son, let his statement (that he is a priest) be considered a strangers testimony 2) a precautionary measure, a preventive law. Y.Maasr.I, 49b top.

    Jewish literature > הרחק

  • 2 הַרְחֵק

    הַרְחֵקor הֶרְחֵק (רָחַק) 1) distance.ה׳ עדות a) an unlawful space between a deed and the signatures of the witnesses. Y.Gitt.I, 43c bot. עדים פסולין אינן נעשין כה׳ ע׳ the signatures of disqualified witnesses, between qualified ones, are not to be looked upon as if they were a blank creating an unlawful distance; ib. IX, 50c; ib. VIII, end, 49d (insert: עדים פסולים אינן).b) distance of relationship, i. e. testimony not objectionable on account of kinship. Y.Keth.II, 26d top (read:) ואם אין את מאמינו שהוא בנו יעשה כה׳ ע׳וכ׳ and if you do not believe him that he is his son, let his statement (that he is a priest) be considered a strangers testimony 2) a precautionary measure, a preventive law. Y.Maasr.I, 49b top.

    Jewish literature > הַרְחֵק

  • 3 לוש

    לוּש(b. h.) to knead. Sabb.VII, 2 הַלָּש he who kneads (on the Sabbath). Y. ib. VII, 10b bot., a. fr. חייב משום לָש is guilty of an act coming under the category of kneading (v. בילוס). Pes.30a, a. e. אין לָשִׁין אתוכ׳ you must not knead dough (of bread) with milk; a. v. fr.Part. pass. לוּש, fr. לוּשָׁה. Y.Sot.IX, 24b bot. ל׳ בדבשוכ׳ kneaded with honey and cream (Bab. ib. 48b דומה לעיסה שנִילּוֹשָׁהוכ׳). Nif. נָלוֹש, נִילּוֹש to be kneaded. Pes.35a עיסה שנִילּוֹשָׁהוכ׳ dough kneaded with wine, oil or honey. Sot.48b, v. supra. Men.V, 2 (55a) נָלוֹשוֹת בפושרין (Bab. ed. נִילָּשוֹת) must be kneaded with tepid water; a. fr.Yalk. Prov. 959 (etymol. of לַיִש) שבשרו של אדם נלוש בשיניו (not בולש) mans flesh is kneaded between his (the lions) teeth; Ab. dR. N. II Vers. ch. XLIII (ed. Schechter, p. 12 2) שהכל נָלוֹשִׁין בפיו כמין בצק (not נעשין).

    Jewish literature > לוש

  • 4 לוּש

    לוּש(b. h.) to knead. Sabb.VII, 2 הַלָּש he who kneads (on the Sabbath). Y. ib. VII, 10b bot., a. fr. חייב משום לָש is guilty of an act coming under the category of kneading (v. בילוס). Pes.30a, a. e. אין לָשִׁין אתוכ׳ you must not knead dough (of bread) with milk; a. v. fr.Part. pass. לוּש, fr. לוּשָׁה. Y.Sot.IX, 24b bot. ל׳ בדבשוכ׳ kneaded with honey and cream (Bab. ib. 48b דומה לעיסה שנִילּוֹשָׁהוכ׳). Nif. נָלוֹש, נִילּוֹש to be kneaded. Pes.35a עיסה שנִילּוֹשָׁהוכ׳ dough kneaded with wine, oil or honey. Sot.48b, v. supra. Men.V, 2 (55a) נָלוֹשוֹת בפושרין (Bab. ed. נִילָּשוֹת) must be kneaded with tepid water; a. fr.Yalk. Prov. 959 (etymol. of לַיִש) שבשרו של אדם נלוש בשיניו (not בולש) mans flesh is kneaded between his (the lions) teeth; Ab. dR. N. II Vers. ch. XLIII (ed. Schechter, p. 12 2) שהכל נָלוֹשִׁין בפיו כמין בצק (not נעשין).

    Jewish literature > לוּש

  • 5 נתךְ

    נָתַךְ(b. h.; cmp. נתח, נתק) to cut, reduce, smelt. Tosef.Shebi.III, 19 לתוך, יתוך Var. ed. Zuck., v. נָתַק. Nif. נִיתַּךְ to be smelted, reduced to slags. Zeb.XII, 6 נ׳ הבשר if the flesh in the fire is burned to hard lumps; ib. 106a, contrad. to נעשין אפר; v. חֲרוֹכָא. Hif. הִהִּיךְ to smelt, cast, pour. Ex. R. s. 15 של כסף … הִתִּיכָןוכ׳ the idols of silver …, he caused to melt and be shapeless as before they were cast. Y.Sabb.X, 10b bot. המַתִּיךְ אבר he who casts lead (on the Sabbath). Naz.50b והִתִּיכוֹ and he melted it (the fat); Tosef.Ohol.IV, 3 וחיתכו, וחתכו (corr. acc.); Y.Naz.VII, 56b bot. Y.Ab. Zar. III, 43b; ib. IV, 44b top המתיך כוס לע״ז he who casts a cup for an idol.(Pesik. R. s. 31 מנתכי׳ אחוריה, read: מכופתים לאחוריהם; v. ed. Fr. note 49. Hof. הוּתָּךְ to be molten; to be reduced to slags. Meïl. II, 3 (9a) עד שיוּתַּךְ הבשר (Talm. ed. שיתיך, corr. acc.) until the flesh is charred in small lumps; Zeb.35b; 104b.Part. מוּתָּךְ. Sabb.21a, a. fr. חלב מ׳ Ar. (ed. מְהוּתָּךְ v. התך) molten fat.

    Jewish literature > נתךְ

  • 6 נָתַךְ

    נָתַךְ(b. h.; cmp. נתח, נתק) to cut, reduce, smelt. Tosef.Shebi.III, 19 לתוך, יתוך Var. ed. Zuck., v. נָתַק. Nif. נִיתַּךְ to be smelted, reduced to slags. Zeb.XII, 6 נ׳ הבשר if the flesh in the fire is burned to hard lumps; ib. 106a, contrad. to נעשין אפר; v. חֲרוֹכָא. Hif. הִהִּיךְ to smelt, cast, pour. Ex. R. s. 15 של כסף … הִתִּיכָןוכ׳ the idols of silver …, he caused to melt and be shapeless as before they were cast. Y.Sabb.X, 10b bot. המַתִּיךְ אבר he who casts lead (on the Sabbath). Naz.50b והִתִּיכוֹ and he melted it (the fat); Tosef.Ohol.IV, 3 וחיתכו, וחתכו (corr. acc.); Y.Naz.VII, 56b bot. Y.Ab. Zar. III, 43b; ib. IV, 44b top המתיך כוס לע״ז he who casts a cup for an idol.(Pesik. R. s. 31 מנתכי׳ אחוריה, read: מכופתים לאחוריהם; v. ed. Fr. note 49. Hof. הוּתָּךְ to be molten; to be reduced to slags. Meïl. II, 3 (9a) עד שיוּתַּךְ הבשר (Talm. ed. שיתיך, corr. acc.) until the flesh is charred in small lumps; Zeb.35b; 104b.Part. מוּתָּךְ. Sabb.21a, a. fr. חלב מ׳ Ar. (ed. מְהוּתָּךְ v. התך) molten fat.

    Jewish literature > נָתַךְ

  • 7 תושב

    תּוֹשָׁבm. (b. h.; יָשַׁב) 1) settled, stationary. Y.Sabb.VI, 8b bot. כל שהוא ת׳ … פיאה whatever (strange hair, band) is stationary in the hair (plaited in) is called peah ( פיאה נכרית wig, and women may go out with it on the Sabbath). 2) settler.גר ת׳, v. גֵּר.Gen. R. s. 58 (ref. to Gen. 23:4) גר דייר ת׳ מארי ביתא ger is a tenant, toshabh, a proprietor.Pl. תּושָׁבִים. Tanḥ. Bhar 1 (ref. to Lev. 25:35) אע״פ שהן נעשין גרים ות׳ בבבלוכ׳ although they may become sojourners and settlers (citizens) in Babylonia, if thou wilt not favor them, they will be lost; a. e.Fem. תּוֹשֶׁבֶת; pl. תּוֹשָׁבוֹת. Tosef.Shebi.III, 4 אבנים ת׳וכ׳ stones fixed in the ground which the plough loosens.

    Jewish literature > תושב

  • 8 תּוֹשָׁב

    תּוֹשָׁבm. (b. h.; יָשַׁב) 1) settled, stationary. Y.Sabb.VI, 8b bot. כל שהוא ת׳ … פיאה whatever (strange hair, band) is stationary in the hair (plaited in) is called peah ( פיאה נכרית wig, and women may go out with it on the Sabbath). 2) settler.גר ת׳, v. גֵּר.Gen. R. s. 58 (ref. to Gen. 23:4) גר דייר ת׳ מארי ביתא ger is a tenant, toshabh, a proprietor.Pl. תּושָׁבִים. Tanḥ. Bhar 1 (ref. to Lev. 25:35) אע״פ שהן נעשין גרים ות׳ בבבלוכ׳ although they may become sojourners and settlers (citizens) in Babylonia, if thou wilt not favor them, they will be lost; a. e.Fem. תּוֹשֶׁבֶת; pl. תּוֹשָׁבוֹת. Tosef.Shebi.III, 4 אבנים ת׳וכ׳ stones fixed in the ground which the plough loosens.

    Jewish literature > תּוֹשָׁב

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»