Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

נינהו

  • 1 נינהוּ

    נִינְהוּpl. of נִיהוּ.

    Jewish literature > נינהוּ

  • 2 תקנה

    תַּקָּנָהf. (תָּקַן) 1) remedy. Ḥag.5a, v. מָצָא. Ib. 15a מה כלי … יש להם ת׳ … יש לו ת׳ as gold and glass vessels, even when they are broken, can be mended (remolten), so may a scholar, even if he has sinned, be restored (through repentance); Ab. dR. N. ch. XXIV. Y.Sabb.IX, end, 12b, v. עוֹלָמִית; a. fr. 2) arrangement, ordinance, improvement, measure for the public welfare, reform. Keth.10a הואיל ותַקָּנַת חכמיםוכ׳ since it (the Kthubah) is merely a Rabbinical ordinance, she can collect her jointure only from the worst land. Ib. בתַקָּנָתָם, v. יָעַל. Gitt. IV, 6 we must not help captives to escape, מפני תקנת השבויין this regulation was made for the benefit of the (remaining) captives (who would be ill-treated after one escaped), Ib. V, 5 it has been decreed that if a joist is stolen and put into a building, the owner must accept the money for it, מפני תקנת השבים as a measure for the benefit of repentant sinners. R. Hash. I, 4 מפני תקנת קרבן in order to be able to regulate the sacrifices (for the New Years day). B. Kam. 115a, a. e. תקנת השוק, v. שוּק III. Y.R. Hash. IV, 59b bot. ויש ת׳ אחר הת׳ is there an ordinance after an ordinance, i. e. can a measure enacted by the Rabbis be extended by another enactment?; a. fr.Pl. תַּקָּנוֹת. Bab. ib. 31b זו אחת מתשע ת׳וכ׳ (not אחד) this is one of the nine reforms introduced by R. J. ben Zaccai. B. Kam.82a עשר ת׳וכ׳ (not עשרה) Ezra made ten regulations: that reading from the Law should take place on Mondays and Thursdays Men.51b שתי ת׳וכ׳ (not שני) two reforms were introduced by the Rabbis B. Mets. 112b הני הילכתא נינהו הני ת׳ נינהו do you call these hălakhoth (legal decisions)? these are reforms (changing the Biblical law). Ib. ת׳ קבועות measures deserving to be perpetuated (to supersede the Biblical law); a. fr.

    Jewish literature > תקנה

  • 3 תַּקָּנָה

    תַּקָּנָהf. (תָּקַן) 1) remedy. Ḥag.5a, v. מָצָא. Ib. 15a מה כלי … יש להם ת׳ … יש לו ת׳ as gold and glass vessels, even when they are broken, can be mended (remolten), so may a scholar, even if he has sinned, be restored (through repentance); Ab. dR. N. ch. XXIV. Y.Sabb.IX, end, 12b, v. עוֹלָמִית; a. fr. 2) arrangement, ordinance, improvement, measure for the public welfare, reform. Keth.10a הואיל ותַקָּנַת חכמיםוכ׳ since it (the Kthubah) is merely a Rabbinical ordinance, she can collect her jointure only from the worst land. Ib. בתַקָּנָתָם, v. יָעַל. Gitt. IV, 6 we must not help captives to escape, מפני תקנת השבויין this regulation was made for the benefit of the (remaining) captives (who would be ill-treated after one escaped), Ib. V, 5 it has been decreed that if a joist is stolen and put into a building, the owner must accept the money for it, מפני תקנת השבים as a measure for the benefit of repentant sinners. R. Hash. I, 4 מפני תקנת קרבן in order to be able to regulate the sacrifices (for the New Years day). B. Kam. 115a, a. e. תקנת השוק, v. שוּק III. Y.R. Hash. IV, 59b bot. ויש ת׳ אחר הת׳ is there an ordinance after an ordinance, i. e. can a measure enacted by the Rabbis be extended by another enactment?; a. fr.Pl. תַּקָּנוֹת. Bab. ib. 31b זו אחת מתשע ת׳וכ׳ (not אחד) this is one of the nine reforms introduced by R. J. ben Zaccai. B. Kam.82a עשר ת׳וכ׳ (not עשרה) Ezra made ten regulations: that reading from the Law should take place on Mondays and Thursdays Men.51b שתי ת׳וכ׳ (not שני) two reforms were introduced by the Rabbis B. Mets. 112b הני הילכתא נינהו הני ת׳ נינהו do you call these hălakhoth (legal decisions)? these are reforms (changing the Biblical law). Ib. ת׳ קבועות measures deserving to be perpetuated (to supersede the Biblical law); a. fr.

    Jewish literature > תַּקָּנָה

  • 4 אמורא

    אֲמֹורָאm. ( אמר) 1) speaker, lecturer, interpreter; esp. Amora, one who, in lengthy popular discourses, expounds what the lecturer (Tanna, v. תַּנָּא) says before him in brief and in a low voice; often called מְתוּרְגְּמָן. Ex. R. s. 8, end כשם שהדורש … יהא׳וכ׳ as the lecturer sits … and the Amora speaks in his presence.Snh.7b קום עליה בא׳ stand by him as an expounder. Taan.8a, a. fr. אוקים … א׳ עליה ודרש S. … placed an Amora by his side and lectured. Sot.40a ואמר אֲמֹורֵיה חד טעמא and his Amora gave a different reason. Ḥull.15a do people listen to the Tanna? לא׳ צייתי they listen to the Amora. 2) in a particular sense אֲמֹורָא, Amora ( Amoraïm), that class of Talmudic authorities who lived after the final redaction of the Mishnah, and whose discussions on the opinions of the Tannaïm or authors of the Mishnah and Boraitha, are deposited in the Guemara, thus adding a second element to the development of the oral law, called Talmud.Pl. אֲמֹורִין. Y.Ber.I, 2c top, a. e. תרי א׳ two Amoraïm differ. for which Babli usually: … אֲמֹורָאֵי נינהו ואליבא two Amoras differ in their relation (or conception) of the opinion of … Shebu.40b; a. fr.

    Jewish literature > אמורא

  • 5 אֲמֹורָא

    אֲמֹורָאm. ( אמר) 1) speaker, lecturer, interpreter; esp. Amora, one who, in lengthy popular discourses, expounds what the lecturer (Tanna, v. תַּנָּא) says before him in brief and in a low voice; often called מְתוּרְגְּמָן. Ex. R. s. 8, end כשם שהדורש … יהא׳וכ׳ as the lecturer sits … and the Amora speaks in his presence.Snh.7b קום עליה בא׳ stand by him as an expounder. Taan.8a, a. fr. אוקים … א׳ עליה ודרש S. … placed an Amora by his side and lectured. Sot.40a ואמר אֲמֹורֵיה חד טעמא and his Amora gave a different reason. Ḥull.15a do people listen to the Tanna? לא׳ צייתי they listen to the Amora. 2) in a particular sense אֲמֹורָא, Amora ( Amoraïm), that class of Talmudic authorities who lived after the final redaction of the Mishnah, and whose discussions on the opinions of the Tannaïm or authors of the Mishnah and Boraitha, are deposited in the Guemara, thus adding a second element to the development of the oral law, called Talmud.Pl. אֲמֹורִין. Y.Ber.I, 2c top, a. e. תרי א׳ two Amoraïm differ. for which Babli usually: … אֲמֹורָאֵי נינהו ואליבא two Amoras differ in their relation (or conception) of the opinion of … Shebu.40b; a. fr.

    Jewish literature > אֲמֹורָא

  • 6 אתר

    אָתַר, אֲתַר, אַתְרָאc. (= אתאר, denom. of אֲתָא, corresp. to h. מָקֹום, fr. קוּם) place, town. Targ. Gen. 22:3; a. fr.Ber.63a. Gen. R. s. 39 (prov.) מבית לביתוכ׳ removal from house to house (costs) a shirt;from town to town, a life. Ex. R. s. 45, end אַתְרִי טפלה ליוכ׳ my (the Lords) place is an accidental attribute to me, but I am not accidental to my place; cmp. מָקֹום.Ned.49a, a. fr. מר כי אַתְרֵיהוכ׳ the one follows the custom of his place and the other that of his. B. Bath. 124b לאתרין to our place.Pl. אַתְרִין, אַתְרַיָּא. Targ. Jud. 19:13; a. fr.Y.Ber.II, 4c מן א׳ סגין from many places (passages, authorities); Pesik. R. s. 22 היגיס אחריו (corr. acc.)Denom. אַתְרוּתָא local custom. Pl. אֲתַרְוָותָא. Gitt.89a א׳ נינהו the customs of the places are divided.בַּאֲתַר, בְּאַתְרֵי in place of, instead; in consequence of, because of, for (corresp. to h. תַּחַת). Targ. 2 Chr. 6:10; a. fr.Targ. Job 8:4; a. fr.V. בָּתַר על אתר. (contr. אַלְתַּר q. v.) on the spot, presently. Y.Ber.I, 3c. Ib. II, 4b, a. fr.

    Jewish literature > אתר

  • 7 אָתַר

    אָתַר, אֲתַר, אַתְרָאc. (= אתאר, denom. of אֲתָא, corresp. to h. מָקֹום, fr. קוּם) place, town. Targ. Gen. 22:3; a. fr.Ber.63a. Gen. R. s. 39 (prov.) מבית לביתוכ׳ removal from house to house (costs) a shirt;from town to town, a life. Ex. R. s. 45, end אַתְרִי טפלה ליוכ׳ my (the Lords) place is an accidental attribute to me, but I am not accidental to my place; cmp. מָקֹום.Ned.49a, a. fr. מר כי אַתְרֵיהוכ׳ the one follows the custom of his place and the other that of his. B. Bath. 124b לאתרין to our place.Pl. אַתְרִין, אַתְרַיָּא. Targ. Jud. 19:13; a. fr.Y.Ber.II, 4c מן א׳ סגין from many places (passages, authorities); Pesik. R. s. 22 היגיס אחריו (corr. acc.)Denom. אַתְרוּתָא local custom. Pl. אֲתַרְוָותָא. Gitt.89a א׳ נינהו the customs of the places are divided.בַּאֲתַר, בְּאַתְרֵי in place of, instead; in consequence of, because of, for (corresp. to h. תַּחַת). Targ. 2 Chr. 6:10; a. fr.Targ. Job 8:4; a. fr.V. בָּתַר על אתר. (contr. אַלְתַּר q. v.) on the spot, presently. Y.Ber.I, 3c. Ib. II, 4b, a. fr.

    Jewish literature > אָתַר

  • 8 אֲתַר

    אָתַר, אֲתַר, אַתְרָאc. (= אתאר, denom. of אֲתָא, corresp. to h. מָקֹום, fr. קוּם) place, town. Targ. Gen. 22:3; a. fr.Ber.63a. Gen. R. s. 39 (prov.) מבית לביתוכ׳ removal from house to house (costs) a shirt;from town to town, a life. Ex. R. s. 45, end אַתְרִי טפלה ליוכ׳ my (the Lords) place is an accidental attribute to me, but I am not accidental to my place; cmp. מָקֹום.Ned.49a, a. fr. מר כי אַתְרֵיהוכ׳ the one follows the custom of his place and the other that of his. B. Bath. 124b לאתרין to our place.Pl. אַתְרִין, אַתְרַיָּא. Targ. Jud. 19:13; a. fr.Y.Ber.II, 4c מן א׳ סגין from many places (passages, authorities); Pesik. R. s. 22 היגיס אחריו (corr. acc.)Denom. אַתְרוּתָא local custom. Pl. אֲתַרְוָותָא. Gitt.89a א׳ נינהו the customs of the places are divided.בַּאֲתַר, בְּאַתְרֵי in place of, instead; in consequence of, because of, for (corresp. to h. תַּחַת). Targ. 2 Chr. 6:10; a. fr.Targ. Job 8:4; a. fr.V. בָּתַר על אתר. (contr. אַלְתַּר q. v.) on the spot, presently. Y.Ber.I, 3c. Ib. II, 4b, a. fr.

    Jewish literature > אֲתַר

  • 9 אַתְרָא

    אָתַר, אֲתַר, אַתְרָאc. (= אתאר, denom. of אֲתָא, corresp. to h. מָקֹום, fr. קוּם) place, town. Targ. Gen. 22:3; a. fr.Ber.63a. Gen. R. s. 39 (prov.) מבית לביתוכ׳ removal from house to house (costs) a shirt;from town to town, a life. Ex. R. s. 45, end אַתְרִי טפלה ליוכ׳ my (the Lords) place is an accidental attribute to me, but I am not accidental to my place; cmp. מָקֹום.Ned.49a, a. fr. מר כי אַתְרֵיהוכ׳ the one follows the custom of his place and the other that of his. B. Bath. 124b לאתרין to our place.Pl. אַתְרִין, אַתְרַיָּא. Targ. Jud. 19:13; a. fr.Y.Ber.II, 4c מן א׳ סגין from many places (passages, authorities); Pesik. R. s. 22 היגיס אחריו (corr. acc.)Denom. אַתְרוּתָא local custom. Pl. אֲתַרְוָותָא. Gitt.89a א׳ נינהו the customs of the places are divided.בַּאֲתַר, בְּאַתְרֵי in place of, instead; in consequence of, because of, for (corresp. to h. תַּחַת). Targ. 2 Chr. 6:10; a. fr.Targ. Job 8:4; a. fr.V. בָּתַר על אתר. (contr. אַלְתַּר q. v.) on the spot, presently. Y.Ber.I, 3c. Ib. II, 4b, a. fr.

    Jewish literature > אַתְרָא

  • 10 בת I

    בַּתI f. (b. h., contr. of בנת) daughter; maiden, girl; servant-girl (opp. שפחה slave). Gitt.89a בת לא׳׳א a daughter of Abraham our father, a Jewess. B. Bath. 109a בן וב׳ כי הדדי נינהו son and daughter are legally the same. Kidd.II, 3 בת או שפחה גדלת (Bab. ed. מגוד׳) a maid or a slave as hair-dresser; a. fr.Pl. בָּנוֹת, constr. בְּנוֹת. Sabb.VI, 6 הבָּ׳ girls. Kidd.64a בְּ׳ ישואל מקוהוכ׳ Israelitish daughters (married to a degraded priest, v. חָלָל) are a well of purification (means of restoration to priestly ranks); a. fr.Also Ch. בַּת (v. בְּרַת). Targ. Deut. 15:12.Mostly in compounds. Targ. 1 Sam. 1:16 ב׳ רשעא (h. text בת בליעל); v. infra.Y.Keth.II, 26d bot., read: בתר איתתיה. Y.Gitt.IX, 50d top כבת יוני, read: כתב. Compounds of בַּת a. בְּנוֹת (v. בֵּן, בַּר): ב׳ אור fuel, fit for fuel. Sabb.25b. בנות אזנים, v. אֹזֶן. בת ארעא a sore on the foot, v. אַרְעָא. Sabb.65a (Mish. צנים).ב׳ מזגא חמרא Little Wine-Mixer, name of a clean bird. Ḥull.63a top.ב׳ מינא of the same class or size. Ab. Zar.28a.ב׳ מלך, ב׳ חורין Kings, Noblemens Daughter, name of a demon. Sabb.109a. ב׳ עין, Ex. R. s. 30, some ed., v. בָּבָה. בת עינא the hole in the millstone through which the grain passes. M. Kat. 10a (Ms. M. בית טינא). בת קבריא a species of raven. Esth. R. to I, 4, v. גַּלְגֵּל.ב׳ קול 1) echo, reverberating sound. Ex. R. s. 29, end. Cant. R. to I, 3 as the oil (when poured out) אין לו ב׳ קול gives forth no reverberating sound, so does Israel (suffer silently). 2) Bath-kol, divine voice, a sort of substitute for prophecy. Yoma 9b; a. fr.בְּנוֹת שֶׁבַע a species of figs, v. בְּרַת. Maasr. II, 8; a. fr.ב׳ שוּחַ a species of white figs. Dem. I, 1; a. e.ב׳ שקמה young sycamore-figs. Ib.; Ber.40b, v. דּוּבְלָא. בת תיהא the small bung-hole in the spicket, to be opened for examining the flavor of the wine. Ab. Zar.66b.(For other compounds, v. respective determinants.Chald. pl. v. בְּרַת.

    Jewish literature > בת I

  • 11 בַּת

    בַּתI f. (b. h., contr. of בנת) daughter; maiden, girl; servant-girl (opp. שפחה slave). Gitt.89a בת לא׳׳א a daughter of Abraham our father, a Jewess. B. Bath. 109a בן וב׳ כי הדדי נינהו son and daughter are legally the same. Kidd.II, 3 בת או שפחה גדלת (Bab. ed. מגוד׳) a maid or a slave as hair-dresser; a. fr.Pl. בָּנוֹת, constr. בְּנוֹת. Sabb.VI, 6 הבָּ׳ girls. Kidd.64a בְּ׳ ישואל מקוהוכ׳ Israelitish daughters (married to a degraded priest, v. חָלָל) are a well of purification (means of restoration to priestly ranks); a. fr.Also Ch. בַּת (v. בְּרַת). Targ. Deut. 15:12.Mostly in compounds. Targ. 1 Sam. 1:16 ב׳ רשעא (h. text בת בליעל); v. infra.Y.Keth.II, 26d bot., read: בתר איתתיה. Y.Gitt.IX, 50d top כבת יוני, read: כתב. Compounds of בַּת a. בְּנוֹת (v. בֵּן, בַּר): ב׳ אור fuel, fit for fuel. Sabb.25b. בנות אזנים, v. אֹזֶן. בת ארעא a sore on the foot, v. אַרְעָא. Sabb.65a (Mish. צנים).ב׳ מזגא חמרא Little Wine-Mixer, name of a clean bird. Ḥull.63a top.ב׳ מינא of the same class or size. Ab. Zar.28a.ב׳ מלך, ב׳ חורין Kings, Noblemens Daughter, name of a demon. Sabb.109a. ב׳ עין, Ex. R. s. 30, some ed., v. בָּבָה. בת עינא the hole in the millstone through which the grain passes. M. Kat. 10a (Ms. M. בית טינא). בת קבריא a species of raven. Esth. R. to I, 4, v. גַּלְגֵּל.ב׳ קול 1) echo, reverberating sound. Ex. R. s. 29, end. Cant. R. to I, 3 as the oil (when poured out) אין לו ב׳ קול gives forth no reverberating sound, so does Israel (suffer silently). 2) Bath-kol, divine voice, a sort of substitute for prophecy. Yoma 9b; a. fr.בְּנוֹת שֶׁבַע a species of figs, v. בְּרַת. Maasr. II, 8; a. fr.ב׳ שוּחַ a species of white figs. Dem. I, 1; a. e.ב׳ שקמה young sycamore-figs. Ib.; Ber.40b, v. דּוּבְלָא. בת תיהא the small bung-hole in the spicket, to be opened for examining the flavor of the wine. Ab. Zar.66b.(For other compounds, v. respective determinants.Chald. pl. v. בְּרַת.

    Jewish literature > בַּת

  • 12 דרופתקי

    דָּרוּפִתְקֵיm. sing. a. pl. (a comp. of דרי to carry, a. pl. of פִּתְקָא; cmp. מקבלי פתקין Sabb.X, 4) bag for official documents, mail bag. Snh.99b (read with Ms. M. כולהו גופי ד׳ נינהו טוביה לדזכי והוי ד׳ דאורייתאשנ׳ כי … בבטנך (Ar. דרפתקי) all human bodies are mail bags (carrying the decrees of the Lord); happy they who are found worthy to be receptacles of the Law, as it says (Prov. 22:18).

    Jewish literature > דרופתקי

  • 13 דָּרוּפִתְקֵי

    דָּרוּפִתְקֵיm. sing. a. pl. (a comp. of דרי to carry, a. pl. of פִּתְקָא; cmp. מקבלי פתקין Sabb.X, 4) bag for official documents, mail bag. Snh.99b (read with Ms. M. כולהו גופי ד׳ נינהו טוביה לדזכי והוי ד׳ דאורייתאשנ׳ כי … בבטנך (Ar. דרפתקי) all human bodies are mail bags (carrying the decrees of the Lord); happy they who are found worthy to be receptacles of the Law, as it says (Prov. 22:18).

    Jewish literature > דָּרוּפִתְקֵי

  • 14 הדדי

    הֲדָדֵי(= הד־הדי, v. הַד־) each other, mutually. Targ. II Esth. 1:7 להדדי = הדא להדא (ed. Lag. לחדדי, Var. לה׳; cmp. Syr. חדדא P. Sm. 119 6). Gitt.68a כבשינהו אה׳ (= הדא אהדא) squeeze them against each other. Ib. 69a בהדיה׳ with one another (in immediate contact). Ḥull.43a, v. הַנְדֵּז; a. fr.כיה׳ (= הדא כי הדא) like each other. Snh.4b ( ḥeleb a. ḥăleb) דכיה׳ נינהו which are written alike. Erub.69b כיה׳וכ׳ are in the same legal category. Yeb.14a כיה׳ of equal rank in scholarship; a. e.

    Jewish literature > הדדי

  • 15 הֲדָדֵי

    הֲדָדֵי(= הד־הדי, v. הַד־) each other, mutually. Targ. II Esth. 1:7 להדדי = הדא להדא (ed. Lag. לחדדי, Var. לה׳; cmp. Syr. חדדא P. Sm. 119 6). Gitt.68a כבשינהו אה׳ (= הדא אהדא) squeeze them against each other. Ib. 69a בהדיה׳ with one another (in immediate contact). Ḥull.43a, v. הַנְדֵּז; a. fr.כיה׳ (= הדא כי הדא) like each other. Snh.4b ( ḥeleb a. ḥăleb) דכיה׳ נינהו which are written alike. Erub.69b כיה׳וכ׳ are in the same legal category. Yeb.14a כיה׳ of equal rank in scholarship; a. e.

    Jewish literature > הֲדָדֵי

  • 16 זוטא

    זוּטָאc. (contract. of זעזטא, reduplic. of זע, v. זוּעַ. cmp. forms like גְּזוּזְטְרָא a. גִּיסְטְרָא) slender, young; small; Targ. 1 Chr. 18:17. Ib. 11:22 יומא ז׳ short day.B. Bath.36b פירא ז׳ small crop (as grass, aftermath), opp. פ׳ רבא grains Keth.66b שומא ז׳ the taxation on a small scale; a. fr.Ib. 106a, v. אֱלִיָּהוּ. Y.Yeb.IV, 5d top, read: זִיטָא.Lam. R. introd. (R. Josh. 2), v. preced.Pl. זוּטֵי. Ab. Zar.8a יומי ז׳ the short days of the Winter. Ib. 10b (read:) ז׳ … מחיי מיתי נינהו (v. En Yak. a. l.) even the least among you can revive the dead.זוּטָא, זוּטִי (as surname) junior. Keth.69a; B. Bath.66b.Ib. 120a.

    Jewish literature > זוטא

  • 17 זוּטָא

    זוּטָאc. (contract. of זעזטא, reduplic. of זע, v. זוּעַ. cmp. forms like גְּזוּזְטְרָא a. גִּיסְטְרָא) slender, young; small; Targ. 1 Chr. 18:17. Ib. 11:22 יומא ז׳ short day.B. Bath.36b פירא ז׳ small crop (as grass, aftermath), opp. פ׳ רבא grains Keth.66b שומא ז׳ the taxation on a small scale; a. fr.Ib. 106a, v. אֱלִיָּהוּ. Y.Yeb.IV, 5d top, read: זִיטָא.Lam. R. introd. (R. Josh. 2), v. preced.Pl. זוּטֵי. Ab. Zar.8a יומי ז׳ the short days of the Winter. Ib. 10b (read:) ז׳ … מחיי מיתי נינהו (v. En Yak. a. l.) even the least among you can revive the dead.זוּטָא, זוּטִי (as surname) junior. Keth.69a; B. Bath.66b.Ib. 120a.

    Jewish literature > זוּטָא

  • 18 יקר

    יְקָר, יְקָרָאch. sam( יְקָר m. (b. h.; preced. wds.) gravity, dignity, honor), 1) honor, dignity. Targ. Ex. 16:7. Targ. Ps. 87:3. Ib. 8:6 Ms. (ed. אַיְקָרָא, v. אִיקָר); a. fr.Ber.28a top מַן י׳ Ms. M. (ed. כסא דמוקרא, Ms. F. דִּיקָרָא) a vessel of honor (precious vessel). Snh.46b הספידא י׳וכ׳ are funeral ceremonies (eulogies, wailings) for the honor of the deceased or of the survivors? Ib. הנהו בני י׳ נינהו were those (the survivors of the house of Jeroboam) worthy of honors?Lev. R. s. 34 לית היא עבדא לִיקָרָךְ she acts (treats thee) not according to thy dignity; Gen. R. s. 17 לִיקַרְתָּךְ. Ib. דליתה מִיְּקָרָךְ for she is not (part) of thy dignity, i. e. not worthy of thee; Yalk. Lev. 665 דלית היא יקרך, a. דיקרך; Yalk. Is. 352 דיק׳; Y.Keth.XI, 34b bot. דאִיקְרָךְ.Ber.19a הקב״ה תבע בִּיקָרֵיה the Lord takes up the cause of his offended dignity; a. fr.Pl. יִקְרַיָּא. B. Kam. 102b bot. יִקְרַיְיכוּ, v. זִילוּתָא. 2) value, price. Targ. Ps. 49:9 אילו יהיב יקרוכ׳ Ms. (ed. Lag. ויהיב יקר; ed. ויהי יקיר) were he to pay the price for their redemption.Y.Sabb.VI, 8a bot. (in a prob. corrupted sentence) וי׳ אוף ציבחר הוה סידרה יקיר though the value (of the sandal) was but a trifle, yet order (consistency in decisions) is precious; Y.Yeb.XII, 12d top (corr. acc.).

    Jewish literature > יקר

  • 19 יקרא

    יְקָר, יְקָרָאch. sam( יְקָר m. (b. h.; preced. wds.) gravity, dignity, honor), 1) honor, dignity. Targ. Ex. 16:7. Targ. Ps. 87:3. Ib. 8:6 Ms. (ed. אַיְקָרָא, v. אִיקָר); a. fr.Ber.28a top מַן י׳ Ms. M. (ed. כסא דמוקרא, Ms. F. דִּיקָרָא) a vessel of honor (precious vessel). Snh.46b הספידא י׳וכ׳ are funeral ceremonies (eulogies, wailings) for the honor of the deceased or of the survivors? Ib. הנהו בני י׳ נינהו were those (the survivors of the house of Jeroboam) worthy of honors?Lev. R. s. 34 לית היא עבדא לִיקָרָךְ she acts (treats thee) not according to thy dignity; Gen. R. s. 17 לִיקַרְתָּךְ. Ib. דליתה מִיְּקָרָךְ for she is not (part) of thy dignity, i. e. not worthy of thee; Yalk. Lev. 665 דלית היא יקרך, a. דיקרך; Yalk. Is. 352 דיק׳; Y.Keth.XI, 34b bot. דאִיקְרָךְ.Ber.19a הקב״ה תבע בִּיקָרֵיה the Lord takes up the cause of his offended dignity; a. fr.Pl. יִקְרַיָּא. B. Kam. 102b bot. יִקְרַיְיכוּ, v. זִילוּתָא. 2) value, price. Targ. Ps. 49:9 אילו יהיב יקרוכ׳ Ms. (ed. Lag. ויהיב יקר; ed. ויהי יקיר) were he to pay the price for their redemption.Y.Sabb.VI, 8a bot. (in a prob. corrupted sentence) וי׳ אוף ציבחר הוה סידרה יקיר though the value (of the sandal) was but a trifle, yet order (consistency in decisions) is precious; Y.Yeb.XII, 12d top (corr. acc.).

    Jewish literature > יקרא

  • 20 יְקָר

    יְקָר, יְקָרָאch. sam( יְקָר m. (b. h.; preced. wds.) gravity, dignity, honor), 1) honor, dignity. Targ. Ex. 16:7. Targ. Ps. 87:3. Ib. 8:6 Ms. (ed. אַיְקָרָא, v. אִיקָר); a. fr.Ber.28a top מַן י׳ Ms. M. (ed. כסא דמוקרא, Ms. F. דִּיקָרָא) a vessel of honor (precious vessel). Snh.46b הספידא י׳וכ׳ are funeral ceremonies (eulogies, wailings) for the honor of the deceased or of the survivors? Ib. הנהו בני י׳ נינהו were those (the survivors of the house of Jeroboam) worthy of honors?Lev. R. s. 34 לית היא עבדא לִיקָרָךְ she acts (treats thee) not according to thy dignity; Gen. R. s. 17 לִיקַרְתָּךְ. Ib. דליתה מִיְּקָרָךְ for she is not (part) of thy dignity, i. e. not worthy of thee; Yalk. Lev. 665 דלית היא יקרך, a. דיקרך; Yalk. Is. 352 דיק׳; Y.Keth.XI, 34b bot. דאִיקְרָךְ.Ber.19a הקב״ה תבע בִּיקָרֵיה the Lord takes up the cause of his offended dignity; a. fr.Pl. יִקְרַיָּא. B. Kam. 102b bot. יִקְרַיְיכוּ, v. זִילוּתָא. 2) value, price. Targ. Ps. 49:9 אילו יהיב יקרוכ׳ Ms. (ed. Lag. ויהיב יקר; ed. ויהי יקיר) were he to pay the price for their redemption.Y.Sabb.VI, 8a bot. (in a prob. corrupted sentence) וי׳ אוף ציבחר הוה סידרה יקיר though the value (of the sandal) was but a trifle, yet order (consistency in decisions) is precious; Y.Yeb.XII, 12d top (corr. acc.).

    Jewish literature > יְקָר

См. также в других словарях:

  • ARAMAIC — ARAMAIC, an ancient northwestern semitic language spoken (to some extent) to this day. The entry is arranged according to the following outline: ancient aramaic and official aramaic sources syria and its neighboring countries iraq and iran egypt… …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»