Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

נגף

  • 1 נגף

    v. be smitten, defeated
    ————————
    obstacle

    Hebrew-English dictionary > נגף

  • 2 נגף

    נָגַף(b. h.) to strike, push; to injure. Tosef.B. Kam.I, 9 נגח נ׳וכ׳ if he gored, pushed, bit Num. R. s. 5 ונ׳הקב״ה עושיוכ׳ and the Lord struck those who made the golden calf; a. fr.Part. pass. נָגוּף; pl. נְגוּפִים. Midr. Till. to Ps. 118:23 כשיראו … אינן אלו הנ׳וכ׳ when the nations shall see Israel in prosperity, they shall say, these are not the stricken, these are not the rejected Nif. נִיגַּף to be stricken. Yoma 19b. Hithpa. הִתְנַגֵּף to strike against. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 2) לכשוִתְנַגְּפוּ רגליכםוכ׳ when your feet shall strike against the mountains (fr. Jer. 13:16).

    Jewish literature > נגף

  • 3 נגף

    נְגַףch. sam(נגףto strike, push; to injure). Targ. Ps. 89:24. Targ. Ex. 21:35; a. e. Pa. נַגֵּף same. Part. pass. מְנַגַּף bruised, wounded. Yoma 53a עד דמְנַגְּפַן כרעיהוכ׳ (some ed. דמִינַּגְּפַן Ithpa.; Ms. M. a. Ar. דהוה מנקפן, v. Rabb. D. S. a. l. note) until his feet were bruised (bleeding) Ithpa. אִיתְנַגַּף, אִינַּגַּף to strike against, be bruised. Targ. Jer. 13:16.Yoma l. c., v. supra.

    Jewish literature > נגף

  • 4 נגף

    נֶגֶףm. (b. h.; preced.) plague. Ex. R. s. 15 מצרים … לברוח מן הנ׳וכ׳ the Egyptians went around seeking a way how to flee from the plague; a. e.

    Jewish literature > נגף

  • 5 אבן-נגף

    obstacle, stumbling block

    Hebrew-English dictionary > אבן-נגף

  • 6 נזק

    נֶזֶק, נִזְקָא, נִיזְ׳,ch. sam(נזק and Bathra). Targ. O. Ex. 24:11. Targ. Y. ib. 30:12 ני׳ דמותא (h. text נגף), Ib. 21:19; a. e.B. Kam.84a לבר מנזקא Ms. M. (ed. מנזק) except indemnity for loss of limb. Ib. שומו ליה נִיזְקֵיה assess the damages due him for the loss of his hand; a. fr.

    Jewish literature > נזק

  • 7 נזקא

    נֶזֶק, נִזְקָא, נִיזְ׳,ch. sam(נזק and Bathra). Targ. O. Ex. 24:11. Targ. Y. ib. 30:12 ני׳ דמותא (h. text נגף), Ib. 21:19; a. e.B. Kam.84a לבר מנזקא Ms. M. (ed. מנזק) except indemnity for loss of limb. Ib. שומו ליה נִיזְקֵיה assess the damages due him for the loss of his hand; a. fr.

    Jewish literature > נזקא

  • 8 נֶזֶק

    נֶזֶק, נִזְקָא, נִיזְ׳,ch. sam(נזק and Bathra). Targ. O. Ex. 24:11. Targ. Y. ib. 30:12 ני׳ דמותא (h. text נגף), Ib. 21:19; a. e.B. Kam.84a לבר מנזקא Ms. M. (ed. מנזק) except indemnity for loss of limb. Ib. שומו ליה נִיזְקֵיה assess the damages due him for the loss of his hand; a. fr.

    Jewish literature > נֶזֶק

  • 9 נִזְקָא

    נֶזֶק, נִזְקָא, נִיזְ׳,ch. sam(נזק and Bathra). Targ. O. Ex. 24:11. Targ. Y. ib. 30:12 ני׳ דמותא (h. text נגף), Ib. 21:19; a. e.B. Kam.84a לבר מנזקא Ms. M. (ed. מנזק) except indemnity for loss of limb. Ib. שומו ליה נִיזְקֵיה assess the damages due him for the loss of his hand; a. fr.

    Jewish literature > נִזְקָא

  • 10 נִיזְ׳

    נֶזֶק, נִזְקָא, נִיזְ׳,ch. sam(נזק and Bathra). Targ. O. Ex. 24:11. Targ. Y. ib. 30:12 ני׳ דמותא (h. text נגף), Ib. 21:19; a. e.B. Kam.84a לבר מנזקא Ms. M. (ed. מנזק) except indemnity for loss of limb. Ib. שומו ליה נִיזְקֵיה assess the damages due him for the loss of his hand; a. fr.

    Jewish literature > נִיזְ׳

  • 11 נקף I

    נָקַףI (b. h.; cmp. נגף) to bring in close contact; to knock, strike against, wound. Ḥull.7b אין אדם נוֹקֵףוכ׳ no one on earth bruises his finger, unless it is decreed Ber.7b; Meg.6b מי שלבו נוֹקְפוֹ he whom his heart smites (who has no clear conscience). Nidd.3b, a. e. לבו נוקפו ופורש he may have scruples and separate himself entirely from his wife. Midr. Till. to Ps. 9, v. נֶקֶף.Maas. Sh. V, 15; Sot.IX, 10 הנוֹקְפִים those who knocked the sacrifices on their heads; expl. ib. 48a; Y. ib. IX, 24a bot.Part. pass. נָקוּף; f. נְקוּפָה; pl. נְקוּפִים, נְקוּפִין; נְקוּפוֹת. Tosef.Ḥull.III, 24 ביצים נ׳ לקערה eggs cracked open into a dish (Ḥull.64a טרופות). Hif. הִנְקִיף, הִקִּיף 1) to cause a knocking together. Sot.22b (expl. נקפי) המַנְקִיף את רגליו he who knocks his feet against each other (by his mincing walk; Rashi: who causes his feet to strike against objects on the road); cmp. נָקַש. 2) to bring closely together. Bekh.VII, 6 שמַקִּיף, v. נָקַש. Nidd.X, 7 ומַקֶּפֶת and brings the vessel which contains the Ḥallah near the dough; Tbul Yom IV, 3, sq. Bets.IV, 5 ואין מַקִּיפִין שתיוכ׳ and you must not move two wine vessels together to put upon them Esp. (ritual law, in examining an organic defect found in a slaughtered animal) to create a defect similar and near to the one found, in order to ascertain whether the latter was not the result of an accident after slaughtering; in gen. to compare. Ḥull.50a מַקִּיפִים בבני מעים we may compare defects in entrails in which was found a perforation the origin of which is doubtful by making a hole next to it. Ib. מקיפין בקנה we may compare defects in windpipes; a. fr.Kidd.40a אין מקיפין בחילול השם no comparing (balancing of sins against good deeds) is granted when the Name of God is profaned; (oth. interpret., v. נָקַף II).Part. pass. מוּקָּף brought near. Erub.30b; Ḥull.7a; a. fr. לתרום שלא מן המ׳ to take Trumah out of a mass which is not in close neighborhood of those products which are to be redeemed; Bicc. II, 5; Ter. IV, 3; a. e.

    Jewish literature > נקף I

  • 12 נָקַף

    נָקַףI (b. h.; cmp. נגף) to bring in close contact; to knock, strike against, wound. Ḥull.7b אין אדם נוֹקֵףוכ׳ no one on earth bruises his finger, unless it is decreed Ber.7b; Meg.6b מי שלבו נוֹקְפוֹ he whom his heart smites (who has no clear conscience). Nidd.3b, a. e. לבו נוקפו ופורש he may have scruples and separate himself entirely from his wife. Midr. Till. to Ps. 9, v. נֶקֶף.Maas. Sh. V, 15; Sot.IX, 10 הנוֹקְפִים those who knocked the sacrifices on their heads; expl. ib. 48a; Y. ib. IX, 24a bot.Part. pass. נָקוּף; f. נְקוּפָה; pl. נְקוּפִים, נְקוּפִין; נְקוּפוֹת. Tosef.Ḥull.III, 24 ביצים נ׳ לקערה eggs cracked open into a dish (Ḥull.64a טרופות). Hif. הִנְקִיף, הִקִּיף 1) to cause a knocking together. Sot.22b (expl. נקפי) המַנְקִיף את רגליו he who knocks his feet against each other (by his mincing walk; Rashi: who causes his feet to strike against objects on the road); cmp. נָקַש. 2) to bring closely together. Bekh.VII, 6 שמַקִּיף, v. נָקַש. Nidd.X, 7 ומַקֶּפֶת and brings the vessel which contains the Ḥallah near the dough; Tbul Yom IV, 3, sq. Bets.IV, 5 ואין מַקִּיפִין שתיוכ׳ and you must not move two wine vessels together to put upon them Esp. (ritual law, in examining an organic defect found in a slaughtered animal) to create a defect similar and near to the one found, in order to ascertain whether the latter was not the result of an accident after slaughtering; in gen. to compare. Ḥull.50a מַקִּיפִים בבני מעים we may compare defects in entrails in which was found a perforation the origin of which is doubtful by making a hole next to it. Ib. מקיפין בקנה we may compare defects in windpipes; a. fr.Kidd.40a אין מקיפין בחילול השם no comparing (balancing of sins against good deeds) is granted when the Name of God is profaned; (oth. interpret., v. נָקַף II).Part. pass. מוּקָּף brought near. Erub.30b; Ḥull.7a; a. fr. לתרום שלא מן המ׳ to take Trumah out of a mass which is not in close neighborhood of those products which are to be redeemed; Bicc. II, 5; Ter. IV, 3; a. e.

    Jewish literature > נָקַף

  • 13 סגף

    סָגַף( Saf. of נגף) to plague, afflict (corresp. to b. h. עָנָה). B. Mets.VII, 10 (93b) סְגָפָחּ if he maltreated (starved) her (v. סָכַף).Part. pass. סָגוּף; f. סְגוּפָה; pl. סְגוּפִים, סְגוּפִין, סְגוּפוֹת (usu. combined with דָּווּי, v. דָּוָה). Sifré Deut. 24; Yalk. ib. 805. Gen. R. s. 74; (ib. s. 60 שפופין); a. e.; v. סָכַף a. סָחַף. Pi. סִיגֵּף to afflict. Taan.22b לסגֵּף את עצמו בתענית to afflict himself by fasting. Y.Dem.VII, 26b top לא ירעיב … ולא יְסַגֵּף the hired laborer must not starve himself or undergo privations, because he lessens his employers work; a. e.(Yalk. Josh. 27 שלא יסגפני, v. שָׂגַב. Hithpa. הִסְתַּגֵּף to feel privation; to suffer. Gen. R. s. 60 מִסְתַּגֵּף (הוא) he suffers; Ex. R. s. 26; Mekh. Bshall., Vayassa, s. 6; a. e.

    Jewish literature > סגף

  • 14 סָגַף

    סָגַף( Saf. of נגף) to plague, afflict (corresp. to b. h. עָנָה). B. Mets.VII, 10 (93b) סְגָפָחּ if he maltreated (starved) her (v. סָכַף).Part. pass. סָגוּף; f. סְגוּפָה; pl. סְגוּפִים, סְגוּפִין, סְגוּפוֹת (usu. combined with דָּווּי, v. דָּוָה). Sifré Deut. 24; Yalk. ib. 805. Gen. R. s. 74; (ib. s. 60 שפופין); a. e.; v. סָכַף a. סָחַף. Pi. סִיגֵּף to afflict. Taan.22b לסגֵּף את עצמו בתענית to afflict himself by fasting. Y.Dem.VII, 26b top לא ירעיב … ולא יְסַגֵּף the hired laborer must not starve himself or undergo privations, because he lessens his employers work; a. e.(Yalk. Josh. 27 שלא יסגפני, v. שָׂגַב. Hithpa. הִסְתַּגֵּף to feel privation; to suffer. Gen. R. s. 60 מִסְתַּגֵּף (הוא) he suffers; Ex. R. s. 26; Mekh. Bshall., Vayassa, s. 6; a. e.

    Jewish literature > סָגַף

  • 15 סקב

    סְקַבPa. סַקֵּיב (Saf. of נ־קב; cmp. נקף I a. נגף) to make sore. B. Mets.27b (read:) לא שאילי אינשי אוכפא משום דמְסַקֵּב ליה לחמרא people do not borrow a saddle, because it makes sore the ass back (which it does not fit; Ms. M. לא שיילי … דמְסַקֵּיב להו לחמרייהו people do not lend …, for it makes their asses backs sore, after having been worn by a strange ass; v. Rabb. D. S. a. l. note); Yeb.120b לא שיולו … דמסקיבוכ׳ (read שיילי).

    Jewish literature > סקב

  • 16 סְקַב

    סְקַבPa. סַקֵּיב (Saf. of נ־קב; cmp. נקף I a. נגף) to make sore. B. Mets.27b (read:) לא שאילי אינשי אוכפא משום דמְסַקֵּב ליה לחמרא people do not borrow a saddle, because it makes sore the ass back (which it does not fit; Ms. M. לא שיילי … דמְסַקֵּיב להו לחמרייהו people do not lend …, for it makes their asses backs sore, after having been worn by a strange ass; v. Rabb. D. S. a. l. note); Yeb.120b לא שיולו … דמסקיבוכ׳ (read שיילי).

    Jewish literature > סְקַב

См. также в других словарях:

  • נגף — 1 v. לנחול תבוסה, לנחול מפלה, להיות מוכה, להיכנע, להיות מוכרע, להיות מנוצח, ליפו 2 מכשול, תקלה, עיכוב, גורם מעכב, גורם מסכל, קושי, מעצור, מניעה, מכשלה, הפרעה, פגע, פח, מלכוד …   אוצר עברית

  • אבן-נגף — מכשול, תקלה, מעצור {{}} …   אוצר עברית

  • מיפגע — מטרד, מכשול, נזק, חבלה, פגע, דופי, ליקוי, קלקול, תקלה, אבן נגף, טרדה, דבר פוגע, הפרעה, מעצור, קושי, מכשלה; מטרה, תכלית, יעד הירי, מגמת הירי, נקודת כיוון, מטרה לפגיעה, מושא התקיפה, המקום אליו יורי …   אוצר עברית

  • מפגע — מטרד, מכשול, נזק, חבלה, פגע, דופי, ליקוי, קלקול, תקלה, אבן נגף, טרדה, דבר פוגע, הפרעה, מעצור, קושי, מכשלה; מטרה, תכלית, יעד הירי, מגמת הירי, נקודת כיוון, מטרה לפגיעה, מושא התקיפה, המקום אליו יורי …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»