Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

מתניתא

  • 1 מתניתא

    מַתְנִיתָאf. ch. = h. מִשְׁנָה, Mishnah, esp. (in Babli) collection of Mishnahs not embodied in the Mishnah of R. Judah, as Boraitha, Tosefta, contrad. to מַתְנִיתִין (abbr. מתני׳) our Mishnah, i. e. the Mishnah proper. Targ. Y. Ex. 26:9.Taan.21a אי איכא שאיל לי במ׳ דר׳ … ממתניתין (differ. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) if there be one that will ask me something from the Mishnah of R. Ḥiya or of R. Oshia which I cannot answer from our Mishnah. Y.M. Kat. II, beg. 81a מַתְנִיתָן צריכה לדר׳ חייאוכ׳ our Mishnah needs (for explanation) that of R. Ḥiya, and R. Ḥias needs ours. Ib. מַתְנִיתֵיה דר׳וכ׳ the collection of a. v. fr.Trnsf. school, college. Pes.101b במ׳ דביוכ׳ at the school of the house of Rab Hineḳ (where Mishnah was taught). Keth.104a bot.; a. fr.Y.Ned.IV, 38c bot. מתניתין נסביןוכ׳, read: מַתְנְיָינִין.Pl. מַתְנְיָיתָא. Ber.25b מ׳ קשיין אהדדי the two Boraithas quoted contradict each other!Nidd.33b ותני מ׳ (some ed. מתניתא) and he teaches Mishnahs.

    Jewish literature > מתניתא

  • 2 בראה

    בָּרָאָה, בָּרָיָיא, בָּרָיָהm. (v. בַּר I ch.) 1) external, foreign, not belonging to, opp. גַּיָּאָה. Targ. 2 Kings 16:18; a. e.Y.Pes.VII, beg.34a תנא ב׳, v. בַּר I ch.Gen. R. s. 49; Yalk. Gen. 83 (interpret. חָלִילָה Gen. 13:15) (בריה) ברייה הוא לך it is foreign to thy nature; v. הִיצָה I.Pl. בָּרָאֵי. Kidd.33a בתי ב׳ the outer chambers of the bath-house. Ḥag.5b בתי ב׳ the outer chambers of the heavens. B. Bath.30a בשוקי ב׳ in the market places abroad.Fem. בָּרַיְתָא, בָּרַיְיתָא. Targ. Ezek. 42:1; a. e.Y.M. Kat. III, beg. 81c; Y.Ned.X, 42b top ארעא ב׳ (= h. חוץ לארץ) abroad; v. אֶרֶץ.Pl. בַּרְיָתָא, בַּרְיָיתָא. Targ. Prov. 30:4 ב׳ דארעא the extreme ends of 2) (as noun) street, open place, field. B. Bath.40b sit down בשוקי ובב׳ Rashi (ed. בשוקא) in markets and open places (i. e. in public). Ḥull.43; 47a; 58b חיוי ב׳ the animals of the prairies, v. בַּר I ch.Esp. בָּרַיְיתָא, בָּרַיְתָא (sub. מתניתא = h. משנה החיצונה) Baraitha (or Boraitha), traditions and opinions of Tannaim not embodied in the Mishnah as compiled by R. Judah han-Nasi. (A collection of such Baraithas is found in the Tosefta ( תוספתא) which bears the nearest resemblance to the Mishnah and is called by that name in Talm. Y.The B. in frequently called מתניתא (Ch.) in contrad. to משנה (Hebr.), v. Num. R. s. 18 (ref. to Cant. 6:8); Lev. R. s. 30.Sabb.19b; Erub.19b; a. e. ב׳ לא שמיע׳ ליה (cmp. Sabb.61a; Pes.101b מתנית׳ לאוכ׳ he did not know that Boraitha. Ber.19a; a. fr.

    Jewish literature > בראה

  • 3 ברייא

    בָּרָאָה, בָּרָיָיא, בָּרָיָהm. (v. בַּר I ch.) 1) external, foreign, not belonging to, opp. גַּיָּאָה. Targ. 2 Kings 16:18; a. e.Y.Pes.VII, beg.34a תנא ב׳, v. בַּר I ch.Gen. R. s. 49; Yalk. Gen. 83 (interpret. חָלִילָה Gen. 13:15) (בריה) ברייה הוא לך it is foreign to thy nature; v. הִיצָה I.Pl. בָּרָאֵי. Kidd.33a בתי ב׳ the outer chambers of the bath-house. Ḥag.5b בתי ב׳ the outer chambers of the heavens. B. Bath.30a בשוקי ב׳ in the market places abroad.Fem. בָּרַיְתָא, בָּרַיְיתָא. Targ. Ezek. 42:1; a. e.Y.M. Kat. III, beg. 81c; Y.Ned.X, 42b top ארעא ב׳ (= h. חוץ לארץ) abroad; v. אֶרֶץ.Pl. בַּרְיָתָא, בַּרְיָיתָא. Targ. Prov. 30:4 ב׳ דארעא the extreme ends of 2) (as noun) street, open place, field. B. Bath.40b sit down בשוקי ובב׳ Rashi (ed. בשוקא) in markets and open places (i. e. in public). Ḥull.43; 47a; 58b חיוי ב׳ the animals of the prairies, v. בַּר I ch.Esp. בָּרַיְיתָא, בָּרַיְתָא (sub. מתניתא = h. משנה החיצונה) Baraitha (or Boraitha), traditions and opinions of Tannaim not embodied in the Mishnah as compiled by R. Judah han-Nasi. (A collection of such Baraithas is found in the Tosefta ( תוספתא) which bears the nearest resemblance to the Mishnah and is called by that name in Talm. Y.The B. in frequently called מתניתא (Ch.) in contrad. to משנה (Hebr.), v. Num. R. s. 18 (ref. to Cant. 6:8); Lev. R. s. 30.Sabb.19b; Erub.19b; a. e. ב׳ לא שמיע׳ ליה (cmp. Sabb.61a; Pes.101b מתנית׳ לאוכ׳ he did not know that Boraitha. Ber.19a; a. fr.

    Jewish literature > ברייא

  • 4 בָּרָאָה

    בָּרָאָה, בָּרָיָיא, בָּרָיָהm. (v. בַּר I ch.) 1) external, foreign, not belonging to, opp. גַּיָּאָה. Targ. 2 Kings 16:18; a. e.Y.Pes.VII, beg.34a תנא ב׳, v. בַּר I ch.Gen. R. s. 49; Yalk. Gen. 83 (interpret. חָלִילָה Gen. 13:15) (בריה) ברייה הוא לך it is foreign to thy nature; v. הִיצָה I.Pl. בָּרָאֵי. Kidd.33a בתי ב׳ the outer chambers of the bath-house. Ḥag.5b בתי ב׳ the outer chambers of the heavens. B. Bath.30a בשוקי ב׳ in the market places abroad.Fem. בָּרַיְתָא, בָּרַיְיתָא. Targ. Ezek. 42:1; a. e.Y.M. Kat. III, beg. 81c; Y.Ned.X, 42b top ארעא ב׳ (= h. חוץ לארץ) abroad; v. אֶרֶץ.Pl. בַּרְיָתָא, בַּרְיָיתָא. Targ. Prov. 30:4 ב׳ דארעא the extreme ends of 2) (as noun) street, open place, field. B. Bath.40b sit down בשוקי ובב׳ Rashi (ed. בשוקא) in markets and open places (i. e. in public). Ḥull.43; 47a; 58b חיוי ב׳ the animals of the prairies, v. בַּר I ch.Esp. בָּרַיְיתָא, בָּרַיְתָא (sub. מתניתא = h. משנה החיצונה) Baraitha (or Boraitha), traditions and opinions of Tannaim not embodied in the Mishnah as compiled by R. Judah han-Nasi. (A collection of such Baraithas is found in the Tosefta ( תוספתא) which bears the nearest resemblance to the Mishnah and is called by that name in Talm. Y.The B. in frequently called מתניתא (Ch.) in contrad. to משנה (Hebr.), v. Num. R. s. 18 (ref. to Cant. 6:8); Lev. R. s. 30.Sabb.19b; Erub.19b; a. e. ב׳ לא שמיע׳ ליה (cmp. Sabb.61a; Pes.101b מתנית׳ לאוכ׳ he did not know that Boraitha. Ber.19a; a. fr.

    Jewish literature > בָּרָאָה

  • 5 בָּרָיָיא

    בָּרָאָה, בָּרָיָיא, בָּרָיָהm. (v. בַּר I ch.) 1) external, foreign, not belonging to, opp. גַּיָּאָה. Targ. 2 Kings 16:18; a. e.Y.Pes.VII, beg.34a תנא ב׳, v. בַּר I ch.Gen. R. s. 49; Yalk. Gen. 83 (interpret. חָלִילָה Gen. 13:15) (בריה) ברייה הוא לך it is foreign to thy nature; v. הִיצָה I.Pl. בָּרָאֵי. Kidd.33a בתי ב׳ the outer chambers of the bath-house. Ḥag.5b בתי ב׳ the outer chambers of the heavens. B. Bath.30a בשוקי ב׳ in the market places abroad.Fem. בָּרַיְתָא, בָּרַיְיתָא. Targ. Ezek. 42:1; a. e.Y.M. Kat. III, beg. 81c; Y.Ned.X, 42b top ארעא ב׳ (= h. חוץ לארץ) abroad; v. אֶרֶץ.Pl. בַּרְיָתָא, בַּרְיָיתָא. Targ. Prov. 30:4 ב׳ דארעא the extreme ends of 2) (as noun) street, open place, field. B. Bath.40b sit down בשוקי ובב׳ Rashi (ed. בשוקא) in markets and open places (i. e. in public). Ḥull.43; 47a; 58b חיוי ב׳ the animals of the prairies, v. בַּר I ch.Esp. בָּרַיְיתָא, בָּרַיְתָא (sub. מתניתא = h. משנה החיצונה) Baraitha (or Boraitha), traditions and opinions of Tannaim not embodied in the Mishnah as compiled by R. Judah han-Nasi. (A collection of such Baraithas is found in the Tosefta ( תוספתא) which bears the nearest resemblance to the Mishnah and is called by that name in Talm. Y.The B. in frequently called מתניתא (Ch.) in contrad. to משנה (Hebr.), v. Num. R. s. 18 (ref. to Cant. 6:8); Lev. R. s. 30.Sabb.19b; Erub.19b; a. e. ב׳ לא שמיע׳ ליה (cmp. Sabb.61a; Pes.101b מתנית׳ לאוכ׳ he did not know that Boraitha. Ber.19a; a. fr.

    Jewish literature > בָּרָיָיא

  • 6 בָּרָיָה

    בָּרָאָה, בָּרָיָיא, בָּרָיָהm. (v. בַּר I ch.) 1) external, foreign, not belonging to, opp. גַּיָּאָה. Targ. 2 Kings 16:18; a. e.Y.Pes.VII, beg.34a תנא ב׳, v. בַּר I ch.Gen. R. s. 49; Yalk. Gen. 83 (interpret. חָלִילָה Gen. 13:15) (בריה) ברייה הוא לך it is foreign to thy nature; v. הִיצָה I.Pl. בָּרָאֵי. Kidd.33a בתי ב׳ the outer chambers of the bath-house. Ḥag.5b בתי ב׳ the outer chambers of the heavens. B. Bath.30a בשוקי ב׳ in the market places abroad.Fem. בָּרַיְתָא, בָּרַיְיתָא. Targ. Ezek. 42:1; a. e.Y.M. Kat. III, beg. 81c; Y.Ned.X, 42b top ארעא ב׳ (= h. חוץ לארץ) abroad; v. אֶרֶץ.Pl. בַּרְיָתָא, בַּרְיָיתָא. Targ. Prov. 30:4 ב׳ דארעא the extreme ends of 2) (as noun) street, open place, field. B. Bath.40b sit down בשוקי ובב׳ Rashi (ed. בשוקא) in markets and open places (i. e. in public). Ḥull.43; 47a; 58b חיוי ב׳ the animals of the prairies, v. בַּר I ch.Esp. בָּרַיְיתָא, בָּרַיְתָא (sub. מתניתא = h. משנה החיצונה) Baraitha (or Boraitha), traditions and opinions of Tannaim not embodied in the Mishnah as compiled by R. Judah han-Nasi. (A collection of such Baraithas is found in the Tosefta ( תוספתא) which bears the nearest resemblance to the Mishnah and is called by that name in Talm. Y.The B. in frequently called מתניתא (Ch.) in contrad. to משנה (Hebr.), v. Num. R. s. 18 (ref. to Cant. 6:8); Lev. R. s. 30.Sabb.19b; Erub.19b; a. e. ב׳ לא שמיע׳ ליה (cmp. Sabb.61a; Pes.101b מתנית׳ לאוכ׳ he did not know that Boraitha. Ber.19a; a. fr.

    Jewish literature > בָּרָיָה

  • 7 כן

    כֵּן, כֵּין,ch. sam(כן I for such a purpose). Targ. Is. 51:6. Targ. O. Ex. 1:12; a. fr.Ber.11b וכן אורי ליהוכ׳ and so taught R. El. ; a. v. fr. בתר כן, contr. בְּכֵן, after this; therefore. Targ. 2 Sam. 2:1; a. fr.Ib. 22:47; a. e.וּלְחָלָא מִבְּכֵן, וּלְהָלָה מִבְּכֵין from now and further on = h. מכאן ואילך. Targ. 1 Kings 14:14.Y.Sabb.XIV, 14d ר״י מטתיה כן such (disease) befell R. J.; Y.Ab. Zar. II, 40d הוה ליה כן. Ib. bot. ימות ולא כן let him rather die than do this (idolatrous cure); a. fr.Y. Ber.III, 6b top לָכֵן דאתינן (v. preced.) it is for this purpose that we came here (to be reminded of death).דִּל כֵּן, דִּלָכֵן, v. דִּל. כל דכן, v. כּוֹל.כֵּינִי = כין הי it is so; (interrog.) is it so, indeed? Y.Peah II, 17a bot. וכ׳ אלא כ׳ is that so? (No,) but it is thus. Ib. III, 17c top כ׳ (insert מתניתא); ib. II, beg.16d כ׳ מתניתא (not ב׳) so is the Mishnah to be read. Y.B. Mets.III, beg.9a וְאִין כ׳ but if this be so; a. fr.

    Jewish literature > כן

  • 8 כין

    כֵּן, כֵּין,ch. sam(כן I for such a purpose). Targ. Is. 51:6. Targ. O. Ex. 1:12; a. fr.Ber.11b וכן אורי ליהוכ׳ and so taught R. El. ; a. v. fr. בתר כן, contr. בְּכֵן, after this; therefore. Targ. 2 Sam. 2:1; a. fr.Ib. 22:47; a. e.וּלְחָלָא מִבְּכֵן, וּלְהָלָה מִבְּכֵין from now and further on = h. מכאן ואילך. Targ. 1 Kings 14:14.Y.Sabb.XIV, 14d ר״י מטתיה כן such (disease) befell R. J.; Y.Ab. Zar. II, 40d הוה ליה כן. Ib. bot. ימות ולא כן let him rather die than do this (idolatrous cure); a. fr.Y. Ber.III, 6b top לָכֵן דאתינן (v. preced.) it is for this purpose that we came here (to be reminded of death).דִּל כֵּן, דִּלָכֵן, v. דִּל. כל דכן, v. כּוֹל.כֵּינִי = כין הי it is so; (interrog.) is it so, indeed? Y.Peah II, 17a bot. וכ׳ אלא כ׳ is that so? (No,) but it is thus. Ib. III, 17c top כ׳ (insert מתניתא); ib. II, beg.16d כ׳ מתניתא (not ב׳) so is the Mishnah to be read. Y.B. Mets.III, beg.9a וְאִין כ׳ but if this be so; a. fr.

    Jewish literature > כין

  • 9 כֵּן

    כֵּן, כֵּין,ch. sam(כן I for such a purpose). Targ. Is. 51:6. Targ. O. Ex. 1:12; a. fr.Ber.11b וכן אורי ליהוכ׳ and so taught R. El. ; a. v. fr. בתר כן, contr. בְּכֵן, after this; therefore. Targ. 2 Sam. 2:1; a. fr.Ib. 22:47; a. e.וּלְחָלָא מִבְּכֵן, וּלְהָלָה מִבְּכֵין from now and further on = h. מכאן ואילך. Targ. 1 Kings 14:14.Y.Sabb.XIV, 14d ר״י מטתיה כן such (disease) befell R. J.; Y.Ab. Zar. II, 40d הוה ליה כן. Ib. bot. ימות ולא כן let him rather die than do this (idolatrous cure); a. fr.Y. Ber.III, 6b top לָכֵן דאתינן (v. preced.) it is for this purpose that we came here (to be reminded of death).דִּל כֵּן, דִּלָכֵן, v. דִּל. כל דכן, v. כּוֹל.כֵּינִי = כין הי it is so; (interrog.) is it so, indeed? Y.Peah II, 17a bot. וכ׳ אלא כ׳ is that so? (No,) but it is thus. Ib. III, 17c top כ׳ (insert מתניתא); ib. II, beg.16d כ׳ מתניתא (not ב׳) so is the Mishnah to be read. Y.B. Mets.III, beg.9a וְאִין כ׳ but if this be so; a. fr.

    Jewish literature > כֵּן

  • 10 כֵּין

    כֵּן, כֵּין,ch. sam(כן I for such a purpose). Targ. Is. 51:6. Targ. O. Ex. 1:12; a. fr.Ber.11b וכן אורי ליהוכ׳ and so taught R. El. ; a. v. fr. בתר כן, contr. בְּכֵן, after this; therefore. Targ. 2 Sam. 2:1; a. fr.Ib. 22:47; a. e.וּלְחָלָא מִבְּכֵן, וּלְהָלָה מִבְּכֵין from now and further on = h. מכאן ואילך. Targ. 1 Kings 14:14.Y.Sabb.XIV, 14d ר״י מטתיה כן such (disease) befell R. J.; Y.Ab. Zar. II, 40d הוה ליה כן. Ib. bot. ימות ולא כן let him rather die than do this (idolatrous cure); a. fr.Y. Ber.III, 6b top לָכֵן דאתינן (v. preced.) it is for this purpose that we came here (to be reminded of death).דִּל כֵּן, דִּלָכֵן, v. דִּל. כל דכן, v. כּוֹל.כֵּינִי = כין הי it is so; (interrog.) is it so, indeed? Y.Peah II, 17a bot. וכ׳ אלא כ׳ is that so? (No,) but it is thus. Ib. III, 17c top כ׳ (insert מתניתא); ib. II, beg.16d כ׳ מתניתא (not ב׳) so is the Mishnah to be read. Y.B. Mets.III, beg.9a וְאִין כ׳ but if this be so; a. fr.

    Jewish literature > כֵּין

  • 11 גוזמא

    גּוּזְמָאm. (גּזַם) a figure of speech, hyperbole. B. Mets. 104b ג׳ בעלמא הוא דקגזים he used only a hyperbolical expression (‘a thousand Zuz). Arakh.11a וסימנך מתניתא ג׳ and thy mnemotechnical sign (to remember who said a hundred and who a thousand) be: the Boraitha (or Mishnah) frequently uses hyperboles. Bets.4a; a. fr.V. הֲבַאי.

    Jewish literature > גוזמא

  • 12 גּוּזְמָא

    גּוּזְמָאm. (גּזַם) a figure of speech, hyperbole. B. Mets. 104b ג׳ בעלמא הוא דקגזים he used only a hyperbolical expression (‘a thousand Zuz). Arakh.11a וסימנך מתניתא ג׳ and thy mnemotechnical sign (to remember who said a hundred and who a thousand) be: the Boraitha (or Mishnah) frequently uses hyperboles. Bets.4a; a. fr.V. הֲבַאי.

    Jewish literature > גּוּזְמָא

  • 13 הונדקס

    הונדקסpr. n. m. Y.Sabb.XVI, 15d top מתניתא דר׳ה׳, prob. a corruption for יוסה, v. Mishn. a. l. (The entire passage seems to be corrupt. v. Bab. ib. 117b, sq.

    Jewish literature > הונדקס

  • 14 הַיי

    1) (= הַאי) this, that. Y.Keth.XII, 35a bot. ה׳ שיניךוכ׳ (Y.Kil.IX, 32b bot. האי) how is that tooth of thine?Y.Snh.VIII, beg.26a היי די ליה אב, v. הַיְידָּא. 2) (= הֵי) which? (generally with דֵּין or דָּא, v. הַיְידָּא, הַיְירֵּן). Y.Shek.V, 48d אהיי דין … וה׳ דיןוכ׳ (read היי) which wine was good for the bowels, and which Y.R. Hash. I, beg. 56a ה׳ דין שני … וה׳וכ׳ which sheni refers to months, and which to years?Y.Meg.I, 72a top ה׳ לין אינוןוכ׳ (= ה׳ אילין; Y.Succ.III, 54a top הַיְילֵין) which are the headings of chapters?Y.Keth.VII, 31c top (read:) כהיי דא מתניתא דר׳ חנין בשםר׳ שמואל with which of them does the Boraitha cited by R. Ḥ. … agree?Ib. IX, 32d bot. (read:) היי לין רבנין (Y.B. Bath.VIII, 16b מאן אינון) who are meant by ‘the Rabbis?With prefixes: כַּיי, לַיי. Y.Ber.I, 3a top כיי דמרר׳וכ׳ (= כהא דאמר) as | (that which) R. … said. Y.Erub.III, 21a top; a. fr.Y.Shebu.II, 33d (לַיְידָּא) ליי דא מילה with regard to what?; a. e.Y.Gitt.IX, end, 50d ואדיין את ליי (usually לזו), v. אֲדַיִין.

    Jewish literature > הַיי

  • 15 מַתְנִיתָא

    מַתְנִיתָאf. ch. = h. מִשְׁנָה, Mishnah, esp. (in Babli) collection of Mishnahs not embodied in the Mishnah of R. Judah, as Boraitha, Tosefta, contrad. to מַתְנִיתִין (abbr. מתני׳) our Mishnah, i. e. the Mishnah proper. Targ. Y. Ex. 26:9.Taan.21a אי איכא שאיל לי במ׳ דר׳ … ממתניתין (differ. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) if there be one that will ask me something from the Mishnah of R. Ḥiya or of R. Oshia which I cannot answer from our Mishnah. Y.M. Kat. II, beg. 81a מַתְנִיתָן צריכה לדר׳ חייאוכ׳ our Mishnah needs (for explanation) that of R. Ḥiya, and R. Ḥias needs ours. Ib. מַתְנִיתֵיה דר׳וכ׳ the collection of a. v. fr.Trnsf. school, college. Pes.101b במ׳ דביוכ׳ at the school of the house of Rab Hineḳ (where Mishnah was taught). Keth.104a bot.; a. fr.Y.Ned.IV, 38c bot. מתניתין נסביןוכ׳, read: מַתְנְיָינִין.Pl. מַתְנְיָיתָא. Ber.25b מ׳ קשיין אהדדי the two Boraithas quoted contradict each other!Nidd.33b ותני מ׳ (some ed. מתניתא) and he teaches Mishnahs.

    Jewish literature > מַתְנִיתָא

  • 16 פלג I, פליג

    פְּלַגI, פְּלֵיג ch. sam(פלגto separate, split), 1) to divide, share. Targ. Ex. 21:35 (O. ed. Vien. יְפַלְּג׳ Pa.). Targ. Prov. 29:24. Ib. 23 (h. text יתמך); a. fr.Part. pass. פְּלִיג; f. פְּלִיגָא; pl. פְּלִיגִין, פְּלִיגֵי; פְּלִיגָן a) divided ( at heart), undecided. Targ. Hos. 11:7. Targ. 1 Kings 18:37. Ib. 21; a. e.Targ. Ps. 44:19, v. infra.b) (with על) differing in opinion. Targ. Y. II Gen. 49:1.B. Mets.5a, a. fr. תנא הוא ופ׳ he is a Tannai, and (as such) he differs (from the Mishnah). Y.Kil.IX, 32a top, a. fr. מתניתא פ׳ עלוכ׳ the Boraitha differs from Rab. Ḥull.92b הא מִפְלֵיג פליגי ביה are there not differing opinions about it? Ber.23b ופליגא דר׳ חייא and R. Ḥias opinion differs (from what has just been said). Ib. 33b מכלל דפליגי this implies that scholars differ about it; ולא פ׳ and do they not differ?; a. v. fr.c) distinguished, rare, v. infra. Pa. פַּלֵּג 1) to divide; to distribute, assign a share. Targ. Ex. 21:35, v. supra. Targ. O. Gen. 15:10. Targ. Ps. 44:19 (not פְּלִיג), v. זְהַהּ. Targ. Job 39:17. Targ. Ps. 68:14. Ib. 13 Ms. (ed. מַפְלְגָא Af.). Targ. 1 Chr. 26:5; a. fr.B. Bath. 119b דפ׳ ליה רביה יקרא when his teacher did him honor. Y.Shek.II, end, 47a מה את פַּלֵּיג ליהוכ׳ why wilt thou do him (the idol) honor?; Y.Ber.II, 4b איתפליג (corr. acc.). Y.Sabb.VII, 10a bot. כד מְפַלֵּג when he divides (the flax stalks). Lev. R. s. 3, beg. ומְפַלְּגָא לבישיא, v. גּוּף ch.; Koh. R. to IV, 6; a. e.Y.Kidd.IV, 65c to פלגין, v. פְּלַג II. 2) to divert the mind. Targ. Y. Deut. 4:19. Ib. 22:1. 3) to speak differently from what one thinks, flatter. Targ. Prov. 28:23 Ms. (ed. Af.). Af. אַפְלֵג 1) to separate. Targ. Y. Gen. 49:7; a. e. 2) to divert. Targ. Y. II Gen. 45:26 וְאַ׳ ליביה (Y. I יפַּלֵּיג, ed. Vien. ופְלֵיג) he turned his mind off it (gave up hope, would not believe; h. text ויפג). Targ. Prov. 14:30 דמַפְלִיג חמתאוכ׳ who diverts the anger of his heart; a. e. Ithpa. אִתְפַּלֵּג, Ithpe. אִתְפְּלֵג, אִיפְּלִיג, אִפְּ׳ 1) to be divided, dispersed. Targ. Num. 26:53; 55. Targ. Gen. 14:15; a. fr.B. Bath. 121b א״י לשבטים נתחלקה או דילמא קרקף גברא אִיפַּלְּגָא Ms. M. was the land of Israel divided according to tribes (in equal shares for each tribe), or according to the number of heads?; ed. א״י לשבטים אִיפְּלוּג … איפלוג (sub. נחלות) were the shares of the land of Israel divided ? 2) to be different from the rest, rare, distinguished, Ib. 120a דמִפְּלִיג בחכמה (Ms. R. דפליג) of rare wisdom, דמפ׳ בזקנה extremely old. Gitt.28a כיון דאיפ׳ אפ׳ having reached a rare old age, he may as well be presumed to be more distinguished (and be still alive). Erub.63a שאני … דמִיפְּלַג (Ar. a. Ms. O. דמוּפְלָג h. form) it is different with R. …, for he was very distinguished (for age and learning); a. e. 3) (cmp. גזר) to be decreed. Targ. Y. Gen. 14:7 (v. פִּילּוּגָא). 4) to secede; to differ. Targ. O. Num. 16:1 (h. text ויקח). Targ. 2 Kings 17:21; a. fr.Y.Taan.IV, 67d top ואפי׳ עלה לא הוה צריך מִתְפַּלְּגָה even about this it was unnecessary to assume a difference of opinion. Gen. R. s. 21 אִיתְפַּלְּגוּןר׳וכ׳ R. A. and R. H. differ (in their interpretations). Ber.22b bot. בהא קמִיפַּלְּגֵי (popular pronunciation קמִיפְלְגֵי) on this principle their difference rests. Ib. 23a; a. v. fr.

    Jewish literature > פלג I, פליג

  • 17 פְּלַג

    פְּלַגI, פְּלֵיג ch. sam(פלגto separate, split), 1) to divide, share. Targ. Ex. 21:35 (O. ed. Vien. יְפַלְּג׳ Pa.). Targ. Prov. 29:24. Ib. 23 (h. text יתמך); a. fr.Part. pass. פְּלִיג; f. פְּלִיגָא; pl. פְּלִיגִין, פְּלִיגֵי; פְּלִיגָן a) divided ( at heart), undecided. Targ. Hos. 11:7. Targ. 1 Kings 18:37. Ib. 21; a. e.Targ. Ps. 44:19, v. infra.b) (with על) differing in opinion. Targ. Y. II Gen. 49:1.B. Mets.5a, a. fr. תנא הוא ופ׳ he is a Tannai, and (as such) he differs (from the Mishnah). Y.Kil.IX, 32a top, a. fr. מתניתא פ׳ עלוכ׳ the Boraitha differs from Rab. Ḥull.92b הא מִפְלֵיג פליגי ביה are there not differing opinions about it? Ber.23b ופליגא דר׳ חייא and R. Ḥias opinion differs (from what has just been said). Ib. 33b מכלל דפליגי this implies that scholars differ about it; ולא פ׳ and do they not differ?; a. v. fr.c) distinguished, rare, v. infra. Pa. פַּלֵּג 1) to divide; to distribute, assign a share. Targ. Ex. 21:35, v. supra. Targ. O. Gen. 15:10. Targ. Ps. 44:19 (not פְּלִיג), v. זְהַהּ. Targ. Job 39:17. Targ. Ps. 68:14. Ib. 13 Ms. (ed. מַפְלְגָא Af.). Targ. 1 Chr. 26:5; a. fr.B. Bath. 119b דפ׳ ליה רביה יקרא when his teacher did him honor. Y.Shek.II, end, 47a מה את פַּלֵּיג ליהוכ׳ why wilt thou do him (the idol) honor?; Y.Ber.II, 4b איתפליג (corr. acc.). Y.Sabb.VII, 10a bot. כד מְפַלֵּג when he divides (the flax stalks). Lev. R. s. 3, beg. ומְפַלְּגָא לבישיא, v. גּוּף ch.; Koh. R. to IV, 6; a. e.Y.Kidd.IV, 65c to פלגין, v. פְּלַג II. 2) to divert the mind. Targ. Y. Deut. 4:19. Ib. 22:1. 3) to speak differently from what one thinks, flatter. Targ. Prov. 28:23 Ms. (ed. Af.). Af. אַפְלֵג 1) to separate. Targ. Y. Gen. 49:7; a. e. 2) to divert. Targ. Y. II Gen. 45:26 וְאַ׳ ליביה (Y. I יפַּלֵּיג, ed. Vien. ופְלֵיג) he turned his mind off it (gave up hope, would not believe; h. text ויפג). Targ. Prov. 14:30 דמַפְלִיג חמתאוכ׳ who diverts the anger of his heart; a. e. Ithpa. אִתְפַּלֵּג, Ithpe. אִתְפְּלֵג, אִיפְּלִיג, אִפְּ׳ 1) to be divided, dispersed. Targ. Num. 26:53; 55. Targ. Gen. 14:15; a. fr.B. Bath. 121b א״י לשבטים נתחלקה או דילמא קרקף גברא אִיפַּלְּגָא Ms. M. was the land of Israel divided according to tribes (in equal shares for each tribe), or according to the number of heads?; ed. א״י לשבטים אִיפְּלוּג … איפלוג (sub. נחלות) were the shares of the land of Israel divided ? 2) to be different from the rest, rare, distinguished, Ib. 120a דמִפְּלִיג בחכמה (Ms. R. דפליג) of rare wisdom, דמפ׳ בזקנה extremely old. Gitt.28a כיון דאיפ׳ אפ׳ having reached a rare old age, he may as well be presumed to be more distinguished (and be still alive). Erub.63a שאני … דמִיפְּלַג (Ar. a. Ms. O. דמוּפְלָג h. form) it is different with R. …, for he was very distinguished (for age and learning); a. e. 3) (cmp. גזר) to be decreed. Targ. Y. Gen. 14:7 (v. פִּילּוּגָא). 4) to secede; to differ. Targ. O. Num. 16:1 (h. text ויקח). Targ. 2 Kings 17:21; a. fr.Y.Taan.IV, 67d top ואפי׳ עלה לא הוה צריך מִתְפַּלְּגָה even about this it was unnecessary to assume a difference of opinion. Gen. R. s. 21 אִיתְפַּלְּגוּןר׳וכ׳ R. A. and R. H. differ (in their interpretations). Ber.22b bot. בהא קמִיפַּלְּגֵי (popular pronunciation קמִיפְלְגֵי) on this principle their difference rests. Ib. 23a; a. v. fr.

    Jewish literature > פְּלַג

  • 18 קיום

    קִיּוּם, קִיּוּמָא, קִיּי׳,ch. sam( קִיּוּם, קִיּיוּם m. (קוּם) preservation; storage.), 1) preservation, maintenance. Targ. Y. Deut. 12:23. 2) existence, being, duration. Y.Snh.II, 20b top (expl. לחי, 1 Sam. 25:6) לק׳ (so may it be) for life; Midr. Sam. ch. XXIII לקיומו (corr. acc.). Koh. R. to VI, 3, v. יְקוּם; Gen. R. s. 32 קִיּוּמַיָּה (pl.) living beings; Yalk. ib. 56. 3) substantiation, confirmation. Y.Ḥag.III, 79b top מתניתא מינה קִיּוּמָהּוכ׳ from the Mishnah we can derive the confirmation of this opinion and also its refutation. M. Mets. 20b לא משהי אינש קִיּוּמֵיהוכ׳ no man leaves a certified document of his with the scribe; (Ms. M. a. oth. קִיּוּמֵי pl.). 4) oath. Targ. O. Num. 30:11 בקיום, Y. בקיומא; h. text בשבעה); a. e.V. next w.

    Jewish literature > קיום

  • 19 קיומא

    קִיּוּם, קִיּוּמָא, קִיּי׳,ch. sam( קִיּוּם, קִיּיוּם m. (קוּם) preservation; storage.), 1) preservation, maintenance. Targ. Y. Deut. 12:23. 2) existence, being, duration. Y.Snh.II, 20b top (expl. לחי, 1 Sam. 25:6) לק׳ (so may it be) for life; Midr. Sam. ch. XXIII לקיומו (corr. acc.). Koh. R. to VI, 3, v. יְקוּם; Gen. R. s. 32 קִיּוּמַיָּה (pl.) living beings; Yalk. ib. 56. 3) substantiation, confirmation. Y.Ḥag.III, 79b top מתניתא מינה קִיּוּמָהּוכ׳ from the Mishnah we can derive the confirmation of this opinion and also its refutation. M. Mets. 20b לא משהי אינש קִיּוּמֵיהוכ׳ no man leaves a certified document of his with the scribe; (Ms. M. a. oth. קִיּוּמֵי pl.). 4) oath. Targ. O. Num. 30:11 בקיום, Y. בקיומא; h. text בשבעה); a. e.V. next w.

    Jewish literature > קיומא

  • 20 קִיּוּם

    קִיּוּם, קִיּוּמָא, קִיּי׳,ch. sam( קִיּוּם, קִיּיוּם m. (קוּם) preservation; storage.), 1) preservation, maintenance. Targ. Y. Deut. 12:23. 2) existence, being, duration. Y.Snh.II, 20b top (expl. לחי, 1 Sam. 25:6) לק׳ (so may it be) for life; Midr. Sam. ch. XXIII לקיומו (corr. acc.). Koh. R. to VI, 3, v. יְקוּם; Gen. R. s. 32 קִיּוּמַיָּה (pl.) living beings; Yalk. ib. 56. 3) substantiation, confirmation. Y.Ḥag.III, 79b top מתניתא מינה קִיּוּמָהּוכ׳ from the Mishnah we can derive the confirmation of this opinion and also its refutation. M. Mets. 20b לא משהי אינש קִיּוּמֵיהוכ׳ no man leaves a certified document of his with the scribe; (Ms. M. a. oth. קִיּוּמֵי pl.). 4) oath. Targ. O. Num. 30:11 בקיום, Y. בקיומא; h. text בשבעה); a. e.V. next w.

    Jewish literature > קִיּוּם

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»