Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

משייר

  • 1 מחבוא

    מַחֲבוֹאm., מַחֲבוֹאָה I, מַחֲבוֹיָה f. 1) = מַחְבֵא I. Keth.27a אם יש שם מחבואה אחת if there was only one hiding place (where the troops did not enter); T. Gitt.III, 45a top היה שם מחבויה (read היתה).Pl. מַחֲבוֹאִים, מַחֲבוֹיִים, מַחֲבוֹיִין (b. h. מַחֲבֹאִים). Y.Keth.II, 26d היו שם מ׳ v. supra.Men.63a (play on מַחֲבַת) דאתיא אמַחֲבוֹאֵי הלב it atones for the hidden (sinful) thoughts of the heart.Y.Peah VII, 20a bot. (expl. כרכר a. כרכרה as a substitute for מַחֲבֵא II) שהוא משיר את המ׳ (not משייר) for it (the rod) causes the hidden olives to fall off. 2) = מַחֲבֵא II, q. v.

    Jewish literature > מחבוא

  • 2 מַחֲבוֹא

    מַחֲבוֹאm., מַחֲבוֹאָה I, מַחֲבוֹיָה f. 1) = מַחְבֵא I. Keth.27a אם יש שם מחבואה אחת if there was only one hiding place (where the troops did not enter); T. Gitt.III, 45a top היה שם מחבויה (read היתה).Pl. מַחֲבוֹאִים, מַחֲבוֹיִים, מַחֲבוֹיִין (b. h. מַחֲבֹאִים). Y.Keth.II, 26d היו שם מ׳ v. supra.Men.63a (play on מַחֲבַת) דאתיא אמַחֲבוֹאֵי הלב it atones for the hidden (sinful) thoughts of the heart.Y.Peah VII, 20a bot. (expl. כרכר a. כרכרה as a substitute for מַחֲבֵא II) שהוא משיר את המ׳ (not משייר) for it (the rod) causes the hidden olives to fall off. 2) = מַחֲבֵא II, q. v.

    Jewish literature > מַחֲבוֹא

  • 3 נשר

    נָשַׁר(cmp. נָשַׁל) to drop, fall off. Peah VII, 3 איזהו פרט הנוֹשֵׁרוכ׳ by pereṭ (Lev. 19:10) is understood that which drops on cutting grapes. Bets.2b פירות הנוֹשְׁרִין fruit which drops from the tree (on the Holy Day). Y. ib. I, beg. 60a ספק מהיום נָשְׁרוּוכ׳ where it is doubtful whether they fell off to-day (on the Holy-Day) Gen. R. s. 10, v. נָשַׁל; a. fr.Sabb.XXII, 4 (146b) מי שנשרו כליו בדרך (במים) if ones garments (cloak) fell into a puddle on the road. Hif. (הִנְשִׁיר) הִשִּׁיר 1) to let fall, drop. Ib. 67b אילן שמַשִּׁיר פירותיו a tree that drops its fruit prematurely. Naz.VI, 3 מפני שמַשֶּׁרֶתוכ׳ because it causes falling out of the hair. Y.Peah VIII, 20a bot. מַשִּׁיר (not משייר), v. מַחֲבוֹא. Midr. Till. to Ps. 14 עתיד … להַשִּׁירוֹ the Lord will cause him to drop, v. נוֹבֶלֶת. Keth.6b אע״פ שמַשִּׁיר צרורות although (by walking through the breach) he causes pebbles to break loose; Y.Ber.II, 5b top אפי׳ מַשֶּׁרֶת צרורות even if the wall is so brittle as to drop ; a. fr.Bets.35b מַשִּׁירִין, מַנְשִׁירִין (prob. to be read: מְנַשְּׁרִין as versions of מַשִּׁילִין, v. נָשַׁל).Esth. R. to I, 14 ומַשִּׁירָן, v. כַּרְשִׁינָה II. pi. נִשֵּׁר 1) to drop, let drop, v. supra. 2) (cmp. Assyr. našâru, Del. Assyr. Handw., p. 487) to tear, lacerate. Ab. Zar.11a sq. איזהו עיקור … המְנַשֵּׁר פרסותיהוכ׳ what mutilation of an animals feet does not affect its vitality (v. טְרֵפָה)? Cutting the tendons of its hoofs beneath the ankle; ib. 13a. Pesik. R. s. 31 מְנַשְּׁרִים בשערו they pluck his hair.

    Jewish literature > נשר

  • 4 נָשַׁר

    נָשַׁר(cmp. נָשַׁל) to drop, fall off. Peah VII, 3 איזהו פרט הנוֹשֵׁרוכ׳ by pereṭ (Lev. 19:10) is understood that which drops on cutting grapes. Bets.2b פירות הנוֹשְׁרִין fruit which drops from the tree (on the Holy Day). Y. ib. I, beg. 60a ספק מהיום נָשְׁרוּוכ׳ where it is doubtful whether they fell off to-day (on the Holy-Day) Gen. R. s. 10, v. נָשַׁל; a. fr.Sabb.XXII, 4 (146b) מי שנשרו כליו בדרך (במים) if ones garments (cloak) fell into a puddle on the road. Hif. (הִנְשִׁיר) הִשִּׁיר 1) to let fall, drop. Ib. 67b אילן שמַשִּׁיר פירותיו a tree that drops its fruit prematurely. Naz.VI, 3 מפני שמַשֶּׁרֶתוכ׳ because it causes falling out of the hair. Y.Peah VIII, 20a bot. מַשִּׁיר (not משייר), v. מַחֲבוֹא. Midr. Till. to Ps. 14 עתיד … להַשִּׁירוֹ the Lord will cause him to drop, v. נוֹבֶלֶת. Keth.6b אע״פ שמַשִּׁיר צרורות although (by walking through the breach) he causes pebbles to break loose; Y.Ber.II, 5b top אפי׳ מַשֶּׁרֶת צרורות even if the wall is so brittle as to drop ; a. fr.Bets.35b מַשִּׁירִין, מַנְשִׁירִין (prob. to be read: מְנַשְּׁרִין as versions of מַשִּׁילִין, v. נָשַׁל).Esth. R. to I, 14 ומַשִּׁירָן, v. כַּרְשִׁינָה II. pi. נִשֵּׁר 1) to drop, let drop, v. supra. 2) (cmp. Assyr. našâru, Del. Assyr. Handw., p. 487) to tear, lacerate. Ab. Zar.11a sq. איזהו עיקור … המְנַשֵּׁר פרסותיהוכ׳ what mutilation of an animals feet does not affect its vitality (v. טְרֵפָה)? Cutting the tendons of its hoofs beneath the ankle; ib. 13a. Pesik. R. s. 31 מְנַשְּׁרִים בשערו they pluck his hair.

    Jewish literature > נָשַׁר

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»