Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

משיב

  • 1 משיב


    * * *

    משיב

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הֵשִיב [לְהָשִיב, מֵ-, יָ-]

    1.возвращать 2.отвечать

    הֵשִיב אֵש

    ответил огнём

    הֵשִיב אֶת הַסֵדֶר עַל כַּנוֹ

    навёл порядок

    הֵשִיב אֶת נַפשוֹ

    приободрился

    הֵשִיב אֶת פָּנָיו רֵיקָם

    отказал, отпустил его ни с чем

    הֵשִיב רוּחַ

    набрался сил

    הֵשִיב אֶת רוּחוֹ לְבוֹראוֹ

    скончался (букв. вернул душу Творцу)

    Иврито-Русский словарь > משיב

  • 2 משיב נפש

    Иврито-Русский словарь > משיב נפש

  • 3 משיב נפש

    refreshing, encouraging

    Hebrew-English dictionary > משיב נפש

  • 4 ответчик

    משיב
    נאשם נתבע

    Русско-ивритский словарь > ответчик

  • 5 responder

    n. משיב; מגיב; (באלקטרוניקה) משיב, משדר המהדר
    * * *
    רדהמה רדשמ,בישמ (הקינורטקלאב) ;ביגמ ;בישמ

    English-Hebrew dictionary > responder

  • 6 שוב I

    שוּבI (b. h.) to go back, come back. Sot.10b כל עובר ושָׁב every passer-by (in going or coming back). Gen. R. s. 48, a. fr. העוברים והשָׁבִים the travellers. Lev. R. s. 23 ושָׁבַת נפשו עליו (not עליה) and his soul came back (was restored) to him, i. e. he was reconciled; a. fr.Esp. to return ( to God); to repent. B. Bath. 110a (play on שב̇א̇ל̇ 1 Chr. 26:24) שש̇ב̇ לא̇ל̇ בכל לבו he returned to God with all his heart. Hor.2a (ref. to Lev. 4:22, sq.) השב … לא שבוכ׳ he who repents when he finds out (his wrong) brings a sacrifice for his error; if he does not repent, he is not permitted to sacrifice. Ab. II, 10 ושוּב יוםוכ׳ repent one day before thy death. Ex. R. s. 42 לעולם מקבלים השבים repentant sinners are accepted at all times; a. fr. Hif. הֵשִׁיב 1) to bring back, return, restore. Y.Yoma VIII, 45a bot. החומץ מֵשִׁיב את הנפש vinegar restores life, is a refreshing drink. Gitt.51b, a. e. אינו אלא כמשיב … ופטור he is in that case like one who restores a lost object, and therefore is not bound to make oath. Ib. לית ליה משיב … פטור he is not of the opinion that he who restores a lost object is exempt from making oath; a. fr. 2) to reply; to refute. Ab. II, 14 ורע מה שתָּשִׁיבוכ׳ that you may know how to answer the sceptic. Y.Gitt.IX, beg.50a נכנסו … להָשִׁיב על דבריווכ׳ four elders met to refute R. Eliezers words; Bab. ib. 83a; Tosef. ib. 9 (7), 1. Y. l. c. אין אתם מְשִׁיבִים את האריוכ׳ are you not going to refute the lion after he is dead?; Bab. ib. l. c. אין מְשִׁיבִיןוכ׳ you dare not refute Y. l. c. ה׳ר׳ טרפון R. T. argued (Bab. l. c. נענה; Tosef. l. c. אמר). Sabb.88b שומעין … משיבין, v. חֶרְפָּה. B. Kam.63b, a. e. אין משיבין על הקישא you must not argue against a conclusion from analogy. Ab. Zar. III, 4 אין משיבין במרחץ we must not answer (a religious question) in the bath-house. M. Kat. 21b מֵשִׁיב ואינו שואל the mourner may answer (a salutation), but must not salute; שואל ומשיב כדרכו he may salute and answer as usual; a. fr.Y.Gitt.VIII, 49c top, in Chald. dict. משיב, v. תּוּב I. 3) to go back with a message. Meg.15a; Ab. Zar.10b אין משיבין על הקלקלה you need not go back (to him that sent you) to bring bad news. Hof. הוּשָׁב to be replied; to refer. Y.B. Kam.II, 3a top על הראשונה הוּשָׁבָה the modification in the Mishnah ( במה דברים אמורים) refers to the first clause only; על כולה הושבה it refers to the whole paragraph. Y.Bicc.II, 65a top; a. e.

    Jewish literature > שוב I

  • 7 שוּב

    שוּבI (b. h.) to go back, come back. Sot.10b כל עובר ושָׁב every passer-by (in going or coming back). Gen. R. s. 48, a. fr. העוברים והשָׁבִים the travellers. Lev. R. s. 23 ושָׁבַת נפשו עליו (not עליה) and his soul came back (was restored) to him, i. e. he was reconciled; a. fr.Esp. to return ( to God); to repent. B. Bath. 110a (play on שב̇א̇ל̇ 1 Chr. 26:24) שש̇ב̇ לא̇ל̇ בכל לבו he returned to God with all his heart. Hor.2a (ref. to Lev. 4:22, sq.) השב … לא שבוכ׳ he who repents when he finds out (his wrong) brings a sacrifice for his error; if he does not repent, he is not permitted to sacrifice. Ab. II, 10 ושוּב יוםוכ׳ repent one day before thy death. Ex. R. s. 42 לעולם מקבלים השבים repentant sinners are accepted at all times; a. fr. Hif. הֵשִׁיב 1) to bring back, return, restore. Y.Yoma VIII, 45a bot. החומץ מֵשִׁיב את הנפש vinegar restores life, is a refreshing drink. Gitt.51b, a. e. אינו אלא כמשיב … ופטור he is in that case like one who restores a lost object, and therefore is not bound to make oath. Ib. לית ליה משיב … פטור he is not of the opinion that he who restores a lost object is exempt from making oath; a. fr. 2) to reply; to refute. Ab. II, 14 ורע מה שתָּשִׁיבוכ׳ that you may know how to answer the sceptic. Y.Gitt.IX, beg.50a נכנסו … להָשִׁיב על דבריווכ׳ four elders met to refute R. Eliezers words; Bab. ib. 83a; Tosef. ib. 9 (7), 1. Y. l. c. אין אתם מְשִׁיבִים את האריוכ׳ are you not going to refute the lion after he is dead?; Bab. ib. l. c. אין מְשִׁיבִיןוכ׳ you dare not refute Y. l. c. ה׳ר׳ טרפון R. T. argued (Bab. l. c. נענה; Tosef. l. c. אמר). Sabb.88b שומעין … משיבין, v. חֶרְפָּה. B. Kam.63b, a. e. אין משיבין על הקישא you must not argue against a conclusion from analogy. Ab. Zar. III, 4 אין משיבין במרחץ we must not answer (a religious question) in the bath-house. M. Kat. 21b מֵשִׁיב ואינו שואל the mourner may answer (a salutation), but must not salute; שואל ומשיב כדרכו he may salute and answer as usual; a. fr.Y.Gitt.VIII, 49c top, in Chald. dict. משיב, v. תּוּב I. 3) to go back with a message. Meg.15a; Ab. Zar.10b אין משיבין על הקלקלה you need not go back (to him that sent you) to bring bad news. Hof. הוּשָׁב to be replied; to refer. Y.B. Kam.II, 3a top על הראשונה הוּשָׁבָה the modification in the Mishnah ( במה דברים אמורים) refers to the first clause only; על כולה הושבה it refers to the whole paragraph. Y.Bicc.II, 65a top; a. e.

    Jewish literature > שוּב

  • 8 освежающий

    освежающий
    מְרַעֲנֵן
    * * *
    מרענן
    משיב נפש ריענון

    Русско-ивритский словарь > освежающий

  • 9 answerer

    n. משיב
    * * *
    בישמ

    English-Hebrew dictionary > answerer

  • 10 appellee

    [ap·pel·lee || ‚æpe'liː]
    n. משיב על ערעור
    * * *
    רוערע לע בישמ

    English-Hebrew dictionary > appellee

  • 11 heart warming

    מחמם את הלב, משיב נפש
    * * *
    שפנ בישמ,בלה תא םמחמ

    English-Hebrew dictionary > heart warming

  • 12 recriminator

    n. משיב באשמה
    * * *
    המשאב בישמ

    English-Hebrew dictionary > recriminator

  • 13 redemptive

    [re'demp·tive || rɪ'demptɪv]
    adj. שמסדיר חוב באמצעות תשלום; משיב מחדש באמצעות תשלום; הממיר חפץ בערכו הכספי; נותן גאולה מחטא או מרוע; מקיים, שמבצע; שמכפר
    * * *
    רפכמש ;עצבמש,םייקמ ;עורמ וא אטחמ הלואג ןתונ ;יפסכה וכרעב ץפח ריממה ;םולשת תועצמאב שדחמ בישמ ;םולשת תועצמאב בוח רידסמש

    English-Hebrew dictionary > redemptive

  • 14 redemptory

    adj. שמסדיר חוב באמצעות תשלום; משיב מחדש באמצעות תשלום; הממיר חפץ בערכו הכספי; נותן גאולה מחטא או מרוע; מקיים, שמבצע; שמכפר
    * * *
    רפכמש ;עצבמש,םייקמ ;עורמ וא אטחמ הלואג ןתונ ;יפסכה וכרעב ץפח ריממה ;םולשת תועצמאב שדחמ בישמ ;םולשת תועצמאב בוח רידסמש

    English-Hebrew dictionary > redemptory

  • 15 replicant

    n. עונה, משיב, מגיב, הנותן מענה
    * * *
    הנעמ ןתונה,ביגמ,בישמ,הנוע

    English-Hebrew dictionary > replicant

  • 16 replier

    n. עונה, משיב
    * * *
    בישמ,הנוע

    English-Hebrew dictionary > replier

  • 17 respondent

    [re'spond·ent || rɪ'spɑndənt /-'spɒ-]
    n. נתבע; משיב
    * * *
    בישמ ;עבתנ

    English-Hebrew dictionary > respondent

  • 18 retorter

    n. משיב כהלכה; נוקם, פועל בפעולת גומלין
    * * *
    ןילמוג תלועפב לעופ,םקונ ;הכלהכ בישמ

    English-Hebrew dictionary > retorter

  • 19 transponder

    n. משדר-משיב
    * * *
    בישמ-רדשמ

    English-Hebrew dictionary > transponder

  • 20 חמה

    חֵמָה, חֵי׳f. (b. h.; חמם or חום) 1) heat, anger. Snh.82b משיב ח׳ בןוכ׳ he is an allayer of (divine) anger, the son of Num. R. s. 20 נתמלא עליה ח׳ he became angry at her. Lam. R. to I, 6 חֲמָתוֹ שלהב״ה the anger of the Lord; a. fr. 2) Ḥemah, allegorical name of one of the angels of justice. Ex. R. s. 41, end; a. e., v. אַף II.

    Jewish literature > חמה

См. также в других словарях:

  • משיב נפש — מרענן, מעורר לחיים, ממריץ, מעודד {{}} …   אוצר עברית

  • מחיה נפשות — משיב נפש, מעורר, ממריץ {{}} …   אוצר עברית

  • מפצה — 1 n. גומל, משלם, משיב גמול, נותן הטבה, מתגמל, מתקו עוול, משיב טובה כחובה, מרצה, מפייס, משכך כעס, משדל בטוב, מרגיע את הרוחו 2 פתיחה (של פה) , תחילת דיבור, פציחה בדיבור, דיבור, פטפוט, ביטוי, התבטאות, שיחה, צפצוף, ציו …   אוצר עברית

  • מפצהו — גומל, משלם, משיב גמול, נותן הטבה, מתגמל, מתקו עוול, משיב טובה כחובה, מרצה, מפייס, משכך כעס, משדל בטוב, מרגיע את הרוחו …   אוצר עברית

  • מפצם — גומל, משלם, משיב גמול, נותן הטבה, מתגמל, מתקו עוול, משיב טובה כחובה, מרצה, מפייס, משכך כעס, משדל בטוב, מרגיע את הרוחו …   אוצר עברית

  • מפצן — גומל, משלם, משיב גמול, נותן הטבה, מתגמל, מתקו עוול, משיב טובה כחובה, מרצה, מפייס, משכך כעס, משדל בטוב, מרגיע את הרוחו …   אוצר עברית

  • טעים — adj. שטעמו טוב, ערב לחך, אכיל, משיב נפש, מענג, מהנה (לגבי מזון) …   אוצר עברית

  • כפוי-טובה — מתנכר למיטיבו, אינו משיב טובה תחת טובה {{}} …   אוצר עברית

  • מחזיר לחיים — מחיה, משיב לתחייה …   אוצר עברית

  • מפח — נפיחה, משב, נשיבה, בריזה, מכת רוח, תנועה, התפרצות, הפחת רוח, נשיפה, השבת רוח, פליטת אוויר; מכשיר משיב רוח, מאוורר, מניע את האוויר, מפיח רוח, נושף, פולט אוויר; תסכול, אכזבה, תחושת מרירות, דכדוך, התמ …   אוצר עברית

  • תלמוד לומר — התלמוד משיב על שאלה זו {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»