Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

מרחם

  • 1 לא מרחם

    unpitying

    Hebrew-English dictionary > לא מרחם

  • 2 עוד מרחם אמו

    even before he was born, since day one

    Hebrew-English dictionary > עוד מרחם אמו

  • 3 זרי

    זרי, זָרָהII (sec. r. of זוּר) to deviate, to do wrong. Midr. Till. to Ps. 58:4 (ref. to זֹרוּ ib.) מרחם זְרִיתֶם while in the womb you were wrong-doers; Yalk. Ps. 776. Midr. Till. to Ps. 90:5, v. זוּר I.

    Jewish literature > זרי

  • 4 זרה II

    זרי, זָרָהII (sec. r. of זוּר) to deviate, to do wrong. Midr. Till. to Ps. 58:4 (ref. to זֹרוּ ib.) מרחם זְרִיתֶם while in the womb you were wrong-doers; Yalk. Ps. 776. Midr. Till. to Ps. 90:5, v. זוּר I.

    Jewish literature > זרה II

  • 5 זָרָה

    זרי, זָרָהII (sec. r. of זוּר) to deviate, to do wrong. Midr. Till. to Ps. 58:4 (ref. to זֹרוּ ib.) מרחם זְרִיתֶם while in the womb you were wrong-doers; Yalk. Ps. 776. Midr. Till. to Ps. 90:5, v. זוּר I.

    Jewish literature > זָרָה

  • 6 מעא II

    מְעָאII, ch. = h. מֵעֶה, belly, womb. Targ. Ps. 127:4. Ib. 58:4 מן מְעָן (h. text מרחם). Ib. 44:26 מְעָנָא Ms. (ed. מַעיְנָנָא; h. text בטננו).Mostly pl. מְעִין, מְעַיָּיא, מַ׳, מֵי׳; constr. מְעֵי, bowels, intestines. Targ. Gen. 30:2. Ib. 25:22, sq.; a. fr.Ḥull.93a ריש מעיא the starting point of the (large) intestines. Yalk. ib. 976, v. כַּנְתָא. Lev. R. s. 3 בי מעיא (some ed. מֵעַיָּה) the small bowels; Koh. R. to VII, 19 (read:) בנת מ׳; a. fr.V. מַעֲיָנָא.

    Jewish literature > מעא II

  • 7 מְעָא

    מְעָאII, ch. = h. מֵעֶה, belly, womb. Targ. Ps. 127:4. Ib. 58:4 מן מְעָן (h. text מרחם). Ib. 44:26 מְעָנָא Ms. (ed. מַעיְנָנָא; h. text בטננו).Mostly pl. מְעִין, מְעַיָּיא, מַ׳, מֵי׳; constr. מְעֵי, bowels, intestines. Targ. Gen. 30:2. Ib. 25:22, sq.; a. fr.Ḥull.93a ריש מעיא the starting point of the (large) intestines. Yalk. ib. 976, v. כַּנְתָא. Lev. R. s. 3 בי מעיא (some ed. מֵעַיָּה) the small bowels; Koh. R. to VII, 19 (read:) בנת מ׳; a. fr.V. מַעֲיָנָא.

    Jewish literature > מְעָא

  • 8 רחם

    רָחַם(b. h.) to love. Pi. רִיחֵם 1) (with על) to have compassion on, pity; to befriend. Ber.33a כל מי … אסור לרַחֵם עליו you must not befriend him who has no sense (ref. to Is. 27:11). Sabb.151b כל המְרַחֵם … מְרַחֲמִין עליווכ׳ he who shows mercy to creatures (men), will be shown mercy in heaven (ref. to Deut. 13:18), v. רַחֲמָן. Ab. Zar.18a מן השמים יְרַחֵמוּ heaven will have mercy (protect me); Nidd.45a. Sot.VIII, 1 יְרַחֲמוּ עליכם they will have mercy on you (spare your lives); a. fr.Trnsf. to give suck to a strange animal. Bekh.24a אינה מְרַחֶמֶת אלאוכ׳ no dam gives suck to a stranger, unless she has had a child of her own. Ib. מרחמתאע״פוכ׳ she may give suck, even if she has never given birth. 2) to stimulate the maternal instinct (v. רֶחֶם) of an animal after confinement by inserting a lump of salt into the womb. Tosef.Sabb.XV (XVI), 2 מְרַחֲמִין היינו בהמה טהורה ביו״ט ed. Zuck. (Var. על בהמה) we (in my fathers house) used to stimulate on a Holy Day; Sabb.128b על בהמה; Y. ib. XVIII, end, 16c על הבהמה. Hithpa. הִתְרַחֵם to have pity. Num. R. s. 924> אם נופלים אנו … מִתְרַחֵם עלינו אין אנו מִתְרַחֲמִים עליו if we fall into Davids hands, he will have pity on us, but if David fall into our hands, we shall have no pity on him; Y.Sot.I, 17b bot. הוא מרחם … אנו מרחמין).

    Jewish literature > רחם

  • 9 רָחַם

    רָחַם(b. h.) to love. Pi. רִיחֵם 1) (with על) to have compassion on, pity; to befriend. Ber.33a כל מי … אסור לרַחֵם עליו you must not befriend him who has no sense (ref. to Is. 27:11). Sabb.151b כל המְרַחֵם … מְרַחֲמִין עליווכ׳ he who shows mercy to creatures (men), will be shown mercy in heaven (ref. to Deut. 13:18), v. רַחֲמָן. Ab. Zar.18a מן השמים יְרַחֵמוּ heaven will have mercy (protect me); Nidd.45a. Sot.VIII, 1 יְרַחֲמוּ עליכם they will have mercy on you (spare your lives); a. fr.Trnsf. to give suck to a strange animal. Bekh.24a אינה מְרַחֶמֶת אלאוכ׳ no dam gives suck to a stranger, unless she has had a child of her own. Ib. מרחמתאע״פוכ׳ she may give suck, even if she has never given birth. 2) to stimulate the maternal instinct (v. רֶחֶם) of an animal after confinement by inserting a lump of salt into the womb. Tosef.Sabb.XV (XVI), 2 מְרַחֲמִין היינו בהמה טהורה ביו״ט ed. Zuck. (Var. על בהמה) we (in my fathers house) used to stimulate on a Holy Day; Sabb.128b על בהמה; Y. ib. XVIII, end, 16c על הבהמה. Hithpa. הִתְרַחֵם to have pity. Num. R. s. 924> אם נופלים אנו … מִתְרַחֵם עלינו אין אנו מִתְרַחֲמִים עליו if we fall into Davids hands, he will have pity on us, but if David fall into our hands, we shall have no pity on him; Y.Sot.I, 17b bot. הוא מרחם … אנו מרחמין).

    Jewish literature > רָחַם

См. также в других словарях:

  • לא מרחם — s{{}} …   אוצר עברית

  • עוד מרחם אמו — עוד לפני שנולד, מהרגע שבו יצא לאוויר העולם {{}} …   אוצר עברית

  • לא חס — לא מרחם …   אוצר עברית

  • לבי לבי עליו — כואב לי הלב בשבילו, אני מרחם עליו {{}} …   אוצר עברית

  • לד — 1 v. להביא לעולם, להוליד, לעבור לידה, להוציא ולד, לתת פרי בטן; להמליט, להשריץ, להתרבות; ליצור, לברוא, להוציא, להמצי 2 v. לצאת לעולם, לצאת מרחם; להופיע, לצאת לאור, להתגלות; להיווצר, להיברא, להתחדש, להתחול …   אוצר עברית

  • מלט — 1 v. הוצל, הוברח, שוחרר, חולץ, הוצא, סייעו להימלטותו, נגאל, נושע, נחלץ, ניצ 2 v. לברוח, לנוס, להסתלק, להשתחרר, לחמוק, לצאת; להינצל, להיחלץ, לשרוד, להישאר בחיים; להשתמ 3 v. להציל, להבריח, לשחרר, לחלץ, להוציא, לסייע להימלטות, לגאול, להושי 4 v. ללדת …   אוצר עברית

  • משטח רחם — חומר המוצא מרחם האישה ונבדק במיקרוסקופ לצורך אבחון מחלות {{}} …   אוצר עברית

  • ניתוח קיסרי — ניתוח להוצאת ולד מרחם אישה הרה המתקשה ללדת {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»