-
1 מעלים
מעליםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./הֶעֱלָה [לְהַעֲלוֹת, מַעֲלֶה, יַעֲלֶה]1.поднимать; повышать; возвышать 2.привозить репатриантов в Израильהֶעֱלָה בָּאוֹבвызвал из небытия (дух)הֶעֱלָה בָּאֵשподжёгהֶעֱלָה חֲלוּדָהржавел, покрылся ржавчинойהֶעֱלָה עוֹבֶשпокрылся плесеньюהֶעֱלָה רַעֲיוֹןвыдвинул идеюהֶעֱלָה עַל הַנייָר / הַכּתָבзаписал, занёс на бумагуהֶעֱלָה עַל הַבָּמָהпоставил на сценеהֶעֱלָה עַל הַדַעַת / בְּדַעֲתוֹпредставлял себеהֶעֱלָה עַל נֵסпревозносил, восхвалялהֶעֱלָה אָבָקпокрылся пыльюהֶעֱלָה אֵש /אוֹרзажёг огонь (свет)הֶעֱלָה אֶת זִכרוֹвспоминал (публично о покойном)הֶעֱלָה אֶת חֲמָתוֹвызвал гневהֶעֱלָה בְּחַכָּתוֹсумел разузнать, добыл, раздобыть (букв. поймал на удочку)הֶעֱלָה עַל הַמַפָּהпрославил————————מעליםед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./הֶעֱלִים [לְהַעֲלִים, מַ-, יַ-]1.скрывать, утаивать 2.украсть, содействовать исчезновениюהֶעֱלִים מַסне платил налогиהֶעֱלִים עַיִןсмотрел сквозь пальцы -
2 honeydew
◙ n. טל דבש (חומר ממותק המוצא מעלים של צמחים מסוימים)* * *◙ (םימיוסמ םיחמצ לש םילעמ אצומה קתוממ רמוח) שבד לט◄ -
3 marihuana
['mærɪ'hwɑːnə,-'wɑ-]◙ n. מריחואנה (סם המופק מעלים ופרחים מיובשים, גראס)* * *◙ (סארג,םישבוימ םיחרפו םילעמ קפומה םס) הנאוחירמ◄ -
4 marijuana
[mar·i·jua·na || ‚mærɪ'hwɑːnə /-'wɑːnə]◙ n. מריחואנה (סם המופק מעלים ופרחים מיובשים, גראס)* * *◙ (סארג,םישבוימ םיחרפו םילעמ קפומה םס) הנאוחירמ◄ -
5 חמי
חֲמִי, חֲמָא, חֲמָה(Arab. ḥama tueri) (to surround, guard, v. חוֹמָה, to observe, see (in Y. dialect). Targ. Y. Gen. 1:4 (O. חזא); a. v. fr.Targ. Prov. 23:33 Ms. (ed. ויחַוְור׳).Y.Peah III, 17d bot. אתא חמי (= תא חזי, h. בא וראה) come and see. Gen. R. s. 14 דאת חָמֵי לאפוייוכ׳ (not דאתח׳) that thou shalt see his face in the hereafter; Midr. Till. to Ps. 2; Yalk. ib. 621 חמוי (corr. acc.). Ib. חַמְתֵיה (fr. חמה) he saw him. Pesik. Eth Korb. p. 57b> (v. Bub. note 1 5) חַמְתִי אכיל חַמְתִי שתי did he (Moses) see me (the Lord) eat ?; Yalk. Num. 776 חַמְתֵיהוכ׳ did he see Him ?; a. fr.Part. pass. חֲמֵי (v. חֲזִי fit, worthy. Targ. Ps. 15:1. Ib. 58:2 (ed. חֲמִי); a. fr.Fem. חַמְיָא. Targ. Y. Ex. 22:16. Af. אַחֲמֵי 1) (followed by מ־, cmp. סור) to turn (the eye) from. Targ. Prov. 28:27 (Ar. מהמי, h. text מעלים, v. Syr. המא P. Sm. 1017). 2) to cause to see, to show. Targ. Y. Gen. 41:28; a. e.Lam. R. to I, 1 ואַחְמִין ליהוכ׳ and showed him a measure fall of denars. Ib. רבתי (חד כות׳ 1) דכל עמא מַחְמִין ליוכ׳ that all people point at me with their fingers. Pa. חַמֵּי same. Y.Kil.IX, 32b bot.; Y.Keth.XII, 35a bot. חַמֵּי (לה) לי let me see it (the tooth). Ithpe. אִתְחַמֵּי, Ithpe. אִתְחֲמֵי to be seen, to appear. Targ. Y. Gen. 8:5; a. fr.Targ. Ps. 42:3 אִתַּחֲמֵי Ms. (Ittaf.) I shall appear before (h. text אֵרָאֶה, Var. a. ed. אֶחְמֵי).M. Kat. 25b אִתְחֲמִיאוּוכ׳ stars were seen in day time. Y.Peah VIII, end, 21b דחמי ולא מִתְחֲמֵי He who sees but cannot be seen. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) מִתְחַמְאִין, v. מַשְׁתָּיֵי; a. e. -
6 חמא
חֲמִי, חֲמָא, חֲמָה(Arab. ḥama tueri) (to surround, guard, v. חוֹמָה, to observe, see (in Y. dialect). Targ. Y. Gen. 1:4 (O. חזא); a. v. fr.Targ. Prov. 23:33 Ms. (ed. ויחַוְור׳).Y.Peah III, 17d bot. אתא חמי (= תא חזי, h. בא וראה) come and see. Gen. R. s. 14 דאת חָמֵי לאפוייוכ׳ (not דאתח׳) that thou shalt see his face in the hereafter; Midr. Till. to Ps. 2; Yalk. ib. 621 חמוי (corr. acc.). Ib. חַמְתֵיה (fr. חמה) he saw him. Pesik. Eth Korb. p. 57b> (v. Bub. note 1 5) חַמְתִי אכיל חַמְתִי שתי did he (Moses) see me (the Lord) eat ?; Yalk. Num. 776 חַמְתֵיהוכ׳ did he see Him ?; a. fr.Part. pass. חֲמֵי (v. חֲזִי fit, worthy. Targ. Ps. 15:1. Ib. 58:2 (ed. חֲמִי); a. fr.Fem. חַמְיָא. Targ. Y. Ex. 22:16. Af. אַחֲמֵי 1) (followed by מ־, cmp. סור) to turn (the eye) from. Targ. Prov. 28:27 (Ar. מהמי, h. text מעלים, v. Syr. המא P. Sm. 1017). 2) to cause to see, to show. Targ. Y. Gen. 41:28; a. e.Lam. R. to I, 1 ואַחְמִין ליהוכ׳ and showed him a measure fall of denars. Ib. רבתי (חד כות׳ 1) דכל עמא מַחְמִין ליוכ׳ that all people point at me with their fingers. Pa. חַמֵּי same. Y.Kil.IX, 32b bot.; Y.Keth.XII, 35a bot. חַמֵּי (לה) לי let me see it (the tooth). Ithpe. אִתְחַמֵּי, Ithpe. אִתְחֲמֵי to be seen, to appear. Targ. Y. Gen. 8:5; a. fr.Targ. Ps. 42:3 אִתַּחֲמֵי Ms. (Ittaf.) I shall appear before (h. text אֵרָאֶה, Var. a. ed. אֶחְמֵי).M. Kat. 25b אִתְחֲמִיאוּוכ׳ stars were seen in day time. Y.Peah VIII, end, 21b דחמי ולא מִתְחֲמֵי He who sees but cannot be seen. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) מִתְחַמְאִין, v. מַשְׁתָּיֵי; a. e. -
7 חֲמִי
חֲמִי, חֲמָא, חֲמָה(Arab. ḥama tueri) (to surround, guard, v. חוֹמָה, to observe, see (in Y. dialect). Targ. Y. Gen. 1:4 (O. חזא); a. v. fr.Targ. Prov. 23:33 Ms. (ed. ויחַוְור׳).Y.Peah III, 17d bot. אתא חמי (= תא חזי, h. בא וראה) come and see. Gen. R. s. 14 דאת חָמֵי לאפוייוכ׳ (not דאתח׳) that thou shalt see his face in the hereafter; Midr. Till. to Ps. 2; Yalk. ib. 621 חמוי (corr. acc.). Ib. חַמְתֵיה (fr. חמה) he saw him. Pesik. Eth Korb. p. 57b> (v. Bub. note 1 5) חַמְתִי אכיל חַמְתִי שתי did he (Moses) see me (the Lord) eat ?; Yalk. Num. 776 חַמְתֵיהוכ׳ did he see Him ?; a. fr.Part. pass. חֲמֵי (v. חֲזִי fit, worthy. Targ. Ps. 15:1. Ib. 58:2 (ed. חֲמִי); a. fr.Fem. חַמְיָא. Targ. Y. Ex. 22:16. Af. אַחֲמֵי 1) (followed by מ־, cmp. סור) to turn (the eye) from. Targ. Prov. 28:27 (Ar. מהמי, h. text מעלים, v. Syr. המא P. Sm. 1017). 2) to cause to see, to show. Targ. Y. Gen. 41:28; a. e.Lam. R. to I, 1 ואַחְמִין ליהוכ׳ and showed him a measure fall of denars. Ib. רבתי (חד כות׳ 1) דכל עמא מַחְמִין ליוכ׳ that all people point at me with their fingers. Pa. חַמֵּי same. Y.Kil.IX, 32b bot.; Y.Keth.XII, 35a bot. חַמֵּי (לה) לי let me see it (the tooth). Ithpe. אִתְחַמֵּי, Ithpe. אִתְחֲמֵי to be seen, to appear. Targ. Y. Gen. 8:5; a. fr.Targ. Ps. 42:3 אִתַּחֲמֵי Ms. (Ittaf.) I shall appear before (h. text אֵרָאֶה, Var. a. ed. אֶחְמֵי).M. Kat. 25b אִתְחֲמִיאוּוכ׳ stars were seen in day time. Y.Peah VIII, end, 21b דחמי ולא מִתְחֲמֵי He who sees but cannot be seen. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) מִתְחַמְאִין, v. מַשְׁתָּיֵי; a. e. -
8 חֲמָא
חֲמִי, חֲמָא, חֲמָה(Arab. ḥama tueri) (to surround, guard, v. חוֹמָה, to observe, see (in Y. dialect). Targ. Y. Gen. 1:4 (O. חזא); a. v. fr.Targ. Prov. 23:33 Ms. (ed. ויחַוְור׳).Y.Peah III, 17d bot. אתא חמי (= תא חזי, h. בא וראה) come and see. Gen. R. s. 14 דאת חָמֵי לאפוייוכ׳ (not דאתח׳) that thou shalt see his face in the hereafter; Midr. Till. to Ps. 2; Yalk. ib. 621 חמוי (corr. acc.). Ib. חַמְתֵיה (fr. חמה) he saw him. Pesik. Eth Korb. p. 57b> (v. Bub. note 1 5) חַמְתִי אכיל חַמְתִי שתי did he (Moses) see me (the Lord) eat ?; Yalk. Num. 776 חַמְתֵיהוכ׳ did he see Him ?; a. fr.Part. pass. חֲמֵי (v. חֲזִי fit, worthy. Targ. Ps. 15:1. Ib. 58:2 (ed. חֲמִי); a. fr.Fem. חַמְיָא. Targ. Y. Ex. 22:16. Af. אַחֲמֵי 1) (followed by מ־, cmp. סור) to turn (the eye) from. Targ. Prov. 28:27 (Ar. מהמי, h. text מעלים, v. Syr. המא P. Sm. 1017). 2) to cause to see, to show. Targ. Y. Gen. 41:28; a. e.Lam. R. to I, 1 ואַחְמִין ליהוכ׳ and showed him a measure fall of denars. Ib. רבתי (חד כות׳ 1) דכל עמא מַחְמִין ליוכ׳ that all people point at me with their fingers. Pa. חַמֵּי same. Y.Kil.IX, 32b bot.; Y.Keth.XII, 35a bot. חַמֵּי (לה) לי let me see it (the tooth). Ithpe. אִתְחַמֵּי, Ithpe. אִתְחֲמֵי to be seen, to appear. Targ. Y. Gen. 8:5; a. fr.Targ. Ps. 42:3 אִתַּחֲמֵי Ms. (Ittaf.) I shall appear before (h. text אֵרָאֶה, Var. a. ed. אֶחְמֵי).M. Kat. 25b אִתְחֲמִיאוּוכ׳ stars were seen in day time. Y.Peah VIII, end, 21b דחמי ולא מִתְחֲמֵי He who sees but cannot be seen. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) מִתְחַמְאִין, v. מַשְׁתָּיֵי; a. e. -
9 חֲמָה
חֲמִי, חֲמָא, חֲמָה(Arab. ḥama tueri) (to surround, guard, v. חוֹמָה, to observe, see (in Y. dialect). Targ. Y. Gen. 1:4 (O. חזא); a. v. fr.Targ. Prov. 23:33 Ms. (ed. ויחַוְור׳).Y.Peah III, 17d bot. אתא חמי (= תא חזי, h. בא וראה) come and see. Gen. R. s. 14 דאת חָמֵי לאפוייוכ׳ (not דאתח׳) that thou shalt see his face in the hereafter; Midr. Till. to Ps. 2; Yalk. ib. 621 חמוי (corr. acc.). Ib. חַמְתֵיה (fr. חמה) he saw him. Pesik. Eth Korb. p. 57b> (v. Bub. note 1 5) חַמְתִי אכיל חַמְתִי שתי did he (Moses) see me (the Lord) eat ?; Yalk. Num. 776 חַמְתֵיהוכ׳ did he see Him ?; a. fr.Part. pass. חֲמֵי (v. חֲזִי fit, worthy. Targ. Ps. 15:1. Ib. 58:2 (ed. חֲמִי); a. fr.Fem. חַמְיָא. Targ. Y. Ex. 22:16. Af. אַחֲמֵי 1) (followed by מ־, cmp. סור) to turn (the eye) from. Targ. Prov. 28:27 (Ar. מהמי, h. text מעלים, v. Syr. המא P. Sm. 1017). 2) to cause to see, to show. Targ. Y. Gen. 41:28; a. e.Lam. R. to I, 1 ואַחְמִין ליהוכ׳ and showed him a measure fall of denars. Ib. רבתי (חד כות׳ 1) דכל עמא מַחְמִין ליוכ׳ that all people point at me with their fingers. Pa. חַמֵּי same. Y.Kil.IX, 32b bot.; Y.Keth.XII, 35a bot. חַמֵּי (לה) לי let me see it (the tooth). Ithpe. אִתְחַמֵּי, Ithpe. אִתְחֲמֵי to be seen, to appear. Targ. Y. Gen. 8:5; a. fr.Targ. Ps. 42:3 אִתַּחֲמֵי Ms. (Ittaf.) I shall appear before (h. text אֵרָאֶה, Var. a. ed. אֶחְמֵי).M. Kat. 25b אִתְחֲמִיאוּוכ׳ stars were seen in day time. Y.Peah VIII, end, 21b דחמי ולא מִתְחֲמֵי He who sees but cannot be seen. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) מִתְחַמְאִין, v. מַשְׁתָּיֵי; a. e. -
10 סודרין
סוּדָרִיןv. סוּדָר.(Yalk. Prov. 947 מעלים לו ס׳, v. סָלָרִין. -
11 סוּדָרִין
סוּדָרִיןv. סוּדָר.(Yalk. Prov. 947 מעלים לו ס׳, v. סָלָרִין.
См. также в других словарях:
Таг мехир — (ивр. תג מחיר «ценник») название незаконных действий, совершаемых группами крайне правых поселенцев в Израиле, в том числе насильственные действия по отношению к палестинцам и нанесение вреда их имуществу[1], а также ущерба имуществу … Википедия
אנטילוגריתם — המספר המתקבל כאשר מעלים בחזקה מספר נתו … אוצר עברית
מגדל-קידוח — מתקן באמצעותו מעלים נפט גז או מים מבטן האדמה {{}} … אוצר עברית
מפחת — גורם הפחתה, ממעיט, מוריד, מחליש, מעלים בהדרגה, מצמצם, מרגיע, משכך, מחסיר, גורע; בולם זעזועים, מפחית הפרעות, מפחית רעשים, התקן למניעת הפרעה, מנגנון הפחתת זעזועי … אוצר עברית
מריחואנה — סם ממכר, סם המופק מעלים ופרחים מיובשים, סם המופק מקנבוס, עשב, גרא … אוצר עברית