Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

מזחזקת

  • 1 רפי

    רפי, רָפָה(b. h.; preced.) to be or make lax. Lev. R. s. 19 רָפוּ ידיהן their hands became lax (they lost their energy).Part. pass. רָפוּי; f. רְפוּיָה. Sabb.141b בר׳ when the shoe on the block is loose (can be taken off without moving the block). Ib. 130a, v. infra. Pi. רִיפָּה 1) to loosen, let go. Mikv. VIII, 5 יְרַפֶּה כדיוכ׳ he must loosen his hold of the objects, so that the water can come in contact with them; Y. Ḥag.III, beg.78d יְרַפֵּם עדוכ׳ be must let them go until 2) to let hang down; to make lax, weaken. Tanḥ. Kdosh. 6 מְרַפִּין כנפיהם they let their wings hang down. Lev. R. l. c. (ref. to Is. 35:3) שרִפִּיתֶם עצמיכםוכ׳ you weakened yourselves through your evil doings. Bekh.5b; Snh.106a (play on ר̇פ̇י̇ד̇י̇ם̇) שרִ֗יפּ֗וּ י̇ד̇יהן מדברי תורה (not עצמן) they let their hands drop from (holding) the words of the Law; Tanḥ. Bshall. 25 שרִפּוּ ידיהן מן התורה (or שרָפוּ, v. supra); a. e.Part. pass. מְרוּפֶּה; f. מְרוּפָּה. Sabb.130a עדיין היא מר׳ בידם (not היא; Ms. O. רְפוּיָה) it is still lax in their hands (they treat the ceremony with laxity), opp. מזחזקת held fast. 3) to soften, teach good manners. Ruth R. to II, 5 רבתה רִפְּתָה לה (or רָפְתָה) her mistress (Naomi) had taught her good manners; Yalk. ib. 601 חמותה מאלפא לה.

    Jewish literature > רפי

  • 2 רפה

    רפי, רָפָה(b. h.; preced.) to be or make lax. Lev. R. s. 19 רָפוּ ידיהן their hands became lax (they lost their energy).Part. pass. רָפוּי; f. רְפוּיָה. Sabb.141b בר׳ when the shoe on the block is loose (can be taken off without moving the block). Ib. 130a, v. infra. Pi. רִיפָּה 1) to loosen, let go. Mikv. VIII, 5 יְרַפֶּה כדיוכ׳ he must loosen his hold of the objects, so that the water can come in contact with them; Y. Ḥag.III, beg.78d יְרַפֵּם עדוכ׳ be must let them go until 2) to let hang down; to make lax, weaken. Tanḥ. Kdosh. 6 מְרַפִּין כנפיהם they let their wings hang down. Lev. R. l. c. (ref. to Is. 35:3) שרִפִּיתֶם עצמיכםוכ׳ you weakened yourselves through your evil doings. Bekh.5b; Snh.106a (play on ר̇פ̇י̇ד̇י̇ם̇) שרִ֗יפּ֗וּ י̇ד̇יהן מדברי תורה (not עצמן) they let their hands drop from (holding) the words of the Law; Tanḥ. Bshall. 25 שרִפּוּ ידיהן מן התורה (or שרָפוּ, v. supra); a. e.Part. pass. מְרוּפֶּה; f. מְרוּפָּה. Sabb.130a עדיין היא מר׳ בידם (not היא; Ms. O. רְפוּיָה) it is still lax in their hands (they treat the ceremony with laxity), opp. מזחזקת held fast. 3) to soften, teach good manners. Ruth R. to II, 5 רבתה רִפְּתָה לה (or רָפְתָה) her mistress (Naomi) had taught her good manners; Yalk. ib. 601 חמותה מאלפא לה.

    Jewish literature > רפה

  • 3 רָפָה

    רפי, רָפָה(b. h.; preced.) to be or make lax. Lev. R. s. 19 רָפוּ ידיהן their hands became lax (they lost their energy).Part. pass. רָפוּי; f. רְפוּיָה. Sabb.141b בר׳ when the shoe on the block is loose (can be taken off without moving the block). Ib. 130a, v. infra. Pi. רִיפָּה 1) to loosen, let go. Mikv. VIII, 5 יְרַפֶּה כדיוכ׳ he must loosen his hold of the objects, so that the water can come in contact with them; Y. Ḥag.III, beg.78d יְרַפֵּם עדוכ׳ be must let them go until 2) to let hang down; to make lax, weaken. Tanḥ. Kdosh. 6 מְרַפִּין כנפיהם they let their wings hang down. Lev. R. l. c. (ref. to Is. 35:3) שרִפִּיתֶם עצמיכםוכ׳ you weakened yourselves through your evil doings. Bekh.5b; Snh.106a (play on ר̇פ̇י̇ד̇י̇ם̇) שרִ֗יפּ֗וּ י̇ד̇יהן מדברי תורה (not עצמן) they let their hands drop from (holding) the words of the Law; Tanḥ. Bshall. 25 שרִפּוּ ידיהן מן התורה (or שרָפוּ, v. supra); a. e.Part. pass. מְרוּפֶּה; f. מְרוּפָּה. Sabb.130a עדיין היא מר׳ בידם (not היא; Ms. O. רְפוּיָה) it is still lax in their hands (they treat the ceremony with laxity), opp. מזחזקת held fast. 3) to soften, teach good manners. Ruth R. to II, 5 רבתה רִפְּתָה לה (or רָפְתָה) her mistress (Naomi) had taught her good manners; Yalk. ib. 601 חמותה מאלפא לה.

    Jewish literature > רָפָה

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»