-
1 תווַאי ז' [ר' תווָאִים]
תווַאי ז' [ר' תווָאִים]трасса -
2 תווָאִים
תווָאִיםתווַאי ז' [ר' תווָאִים]трасса -
3 תווִייָה נ'
תווִייָה נ'разметка -
4 תוו
v. be outlined————————v. to outline————————note (music) ; sign, mark, character, label, imprint -
5 תוו׳
תִּוְהָא, תִּוְו׳, תִּיוְ׳ch. sam(תוה, תווה anxiety.), 1) anxiety, terror; disgust. Targ. O. Gen. 27:33 (some ed. תְּוָהָא). Targ. Ps. 78:41, v. תְּיַתּ. 2) (of a building) threatening condition, indications of dilapidation. B. Bath.3b חזי בה ת׳ they notice signs of ruin on it. 3) mishap. B. Mets.73a כיון דהוה ביה ת׳ לאוכ׳ (not דהוי, v. Rabb. D. S. a. l. note 300) since a mishap may befall it (and the buyer must take the risk), the transaction has not the appearance of an advance of money for a consideration (of usury, v. אַנְרָא I); Rashi: cause for regret).(Koh. R. to I, 7, v. תּוּוָיי. -
6 תוו׳
תַּוְהוּת, תַּוְו׳f. (v. תְּוַהּ) = תָּהוּת regret, regrettable thing, mistake. Gen. R. s. 27 ת׳ היתה לפניוכ׳ (‘Rashi תִּיוְהָא) it was my mistake that I created him below (as a terrestrial being); Yalk. ib. 47 תָּהוּת. -
7 תוו׳
תַּוְהוּתָא, תַּוְו׳f. (תְּוַהּ) perplexity, terror. Targ. Deut. 28:67. -
8 תוו׳
תַּוָּרָא, תַּוָּו׳m. (denom. of תּוֹר III) ox-driver, plougher with oxen.Pl. תַּיָּרֵי, תַּוָּו׳. B. Mets.30a בתוריוכ׳ (R. Ḥan. in Tosaf. בתוו׳) it refers to ploughers with oxen (left without superintendence), who may do much damage (Rashi: בתוֹרֵי when ploughing with oxen); Ḥull.84b. B. Mets.73a בתורי דנפישוכ׳ when the orchard (of which the fruits are sold on the tree) is ploughed by ox-drivers (or בתוֹרֵי with oxen), when the risk to the trees is great; (R. Ḥan. in Tosaf.: בתוורי it refers to cattle-dealers who, buying the calves before they are born, run great risks). -
9 הִתווַדָה [לְהִתווַדוֹת, מִתווַדֶה, יִתווַדֶה]
הִתווַדָה [לְהִתווַדוֹת, מִתווַדֶה, יִתווַדֶה]1.признаться (в прегрешении) 2. исповедоваться (христ.)אֲנִי מוֹדֶה וּמִתווַדֶהкаюсь, признаю свою вину (шутл.)————————הִתווַדָה [לְהִתווַדוֹת, מִתווַדֶה, יִתווַדֶה]исповедоватьсяИврито-Русский словарь > הִתווַדָה [לְהִתווַדוֹת, מִתווַדֶה, יִתווַדֶה]
-
10 הִתווָה [לְהַתווֹת, מַתווֶה, יַתווֶה]
הִתווָה [לְהַתווֹת, מַתווֶה, יַתווֶה]1.начертать, набросать в общих чертах 2.размечать, отмечать направлениеИврито-Русский словарь > הִתווָה [לְהַתווֹת, מַתווֶה, יַתווֶה]
-
11 לְהִתווַדוֹת
-
12 אֲנִי מוֹדֶה וּמִתווַדֶה
אֲנִי מוֹדֶה וּמִתווַדֶהкаюсь, признаю свою вину (шутл.)הִתווַדָה [לְהִתווַדוֹת, מִתווַדֶה, יִתווַדֶה]1.признаться (в прегрешении) 2. исповедоваться (христ.) -
13 הוּתווָה [-, מוּתווֶה, יוּתווֶה]
-
14 הִתווַדַע, הִתווַדֵעַ [לְהִתווַדֵעַ, מִ-, יִ-] ל-
הִתווַדַע, הִתווַדֵעַ [לְהִתווַדֵעַ, מִ-, יִ-] ל-знакомиться (с)Иврито-Русский словарь > הִתווַדַע, הִתווַדֵעַ [לְהִתווַדֵעַ, מִ-, יִ-] ל-
-
15 יִתווַדֶה
-
16 מִתווַדֶה
מִתווַדֶההִתווַדָה [לְהִתווַדוֹת, מִתווַדֶה, יִתווַדֶה]исповедоваться -
17 הִתווַכֵּחַ [לְהִתווַכֵּחַ, מִ-, יִ-]
הִתווַכֵּחַ [לְהִתווַכֵּחַ, מִ-, יִ-]споритьИврито-Русский словарь > הִתווַכֵּחַ [לְהִתווַכֵּחַ, מִ-, יִ-]
-
18 הִתווַסֵף (הִתוֹסֵף) [לְהִתווַסֵף, מִ-, יִ-]
Иврито-Русский словарь > הִתווַסֵף (הִתוֹסֵף) [לְהִתווַסֵף, מִ-, יִ-]
-
19 הִתווַסֵת [לְהִתווַסֵת, מִ-, יִ-]
הִתווַסֵת [לְהִתווַסֵת, מִ-, יִ-]урегулироваться -
20 הִתווַעֵד [לְהִתווַעֵד, מִ-, יִ-]
הִתווַעֵד [לְהִתווַעֵד, מִ-, יִ-]совещаться (обычно во мн. числе)
См. также в других словарях:
תוו — 1 v. לתאר, לציין, לרשום, לכתוב, לסמן, לשרטט, לצייר; להמחיש, להדגים, להראות, לסקור בקווים כלליים, להציג בראשי פרקים, להצביע על הכיוון הכללי, לתת מוש 2 v. תואר, צוין, נרשם, נכתב, סומן, שורטט, צויר; הומחש, הודגם, נסקר בקווים כלליים, הוצג בראשי פרקי… … אוצר עברית
טבור — שקע, כפתור, שורר, פופיק (שם איבר) ; מרכז, לב, אמצע, תוו … אוצר עברית
עצם — 1 v. להביא לעצימה, לסגור, להוריד עפעף, לא לפקוח, לחסום; להעלים עין, להתעלם, לא להתייחס, לא לשים לב במכוו 2 v. להיסגר (עין) , לרדת (עפעפיים) , לא להיפקח, להפוך לעצום, להיאטם, להיחס 3 v. להתחזק, להיעשות חזק, להיעצם, לעצום, להיעשות עצום, לגדול,… … אוצר עברית