Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

לעיוני

  • 1 גרס II, גריס

    גְּרַסII, גְּרֵיס (cmp. גרר, גּוֹרֶן) to scrape together; to collect, accumulate. Denom. גּוּרְסִינָא. Targ. Prov. 18:10; 5:19, v. גְּרַם II.Trnsf. to acquire knowledge, to commit traditions to memory, as a preliminary stage to speculation and analysis compared to grinding, v. טחן. Ab. Zar.19a לעולם יגמר ואע״ג דמשכח ולִיגְרַס ואע״ג דלא ידעוכ׳ Ms. M. one must at all events acquire readiness (v. גְּמַר II), though one may afterwards forget, and one must study by heart though one does not understand, for Holy Writ says (Ps. 119:20) garsah ; it says גָרְסָה and not טָחֲנָה (my soul heaps up, but not it grinds, learns but not analyzes); (ed. לִיגְרִיס, and other Variants); Yalk. Ps. 876.Ber.8a הוה גְרִיסְנָא בגו ביתאי Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) I used to study in my house; Meg.29a. Ber. l. c. bot. turned his face וגריס and reviewed (what he had learned). Taan.10b למִיגְרַס to recite traditions, opp. לעיוני to speculate. Ber.13b (ref. to Deut. 11:18, v. Targ. Y. a. l.) teach your children …, כי היכי דלִיגְרְסוּ בהו (Ms. M. ונִגְרְסוּ בהו) so that they be able to review them (by themselves); a. fr.Part. act. גָּרֵיס well-versed, knowing by heart. B. Bath.21a ג׳ ולא דייק knowing Bible verses by heart, but being inexact.Part. pass. גְּרִיס, f. גְּרִיסָא known by heart. Men.32b מיגרס גְּרִיסִין; Meg.18b מיגרס גְּרִיסָן they are known by heart.

    Jewish literature > גרס II, גריס

  • 2 גְּרַס

    גְּרַסII, גְּרֵיס (cmp. גרר, גּוֹרֶן) to scrape together; to collect, accumulate. Denom. גּוּרְסִינָא. Targ. Prov. 18:10; 5:19, v. גְּרַם II.Trnsf. to acquire knowledge, to commit traditions to memory, as a preliminary stage to speculation and analysis compared to grinding, v. טחן. Ab. Zar.19a לעולם יגמר ואע״ג דמשכח ולִיגְרַס ואע״ג דלא ידעוכ׳ Ms. M. one must at all events acquire readiness (v. גְּמַר II), though one may afterwards forget, and one must study by heart though one does not understand, for Holy Writ says (Ps. 119:20) garsah ; it says גָרְסָה and not טָחֲנָה (my soul heaps up, but not it grinds, learns but not analyzes); (ed. לִיגְרִיס, and other Variants); Yalk. Ps. 876.Ber.8a הוה גְרִיסְנָא בגו ביתאי Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) I used to study in my house; Meg.29a. Ber. l. c. bot. turned his face וגריס and reviewed (what he had learned). Taan.10b למִיגְרַס to recite traditions, opp. לעיוני to speculate. Ber.13b (ref. to Deut. 11:18, v. Targ. Y. a. l.) teach your children …, כי היכי דלִיגְרְסוּ בהו (Ms. M. ונִגְרְסוּ בהו) so that they be able to review them (by themselves); a. fr.Part. act. גָּרֵיס well-versed, knowing by heart. B. Bath.21a ג׳ ולא דייק knowing Bible verses by heart, but being inexact.Part. pass. גְּרִיס, f. גְּרִיסָא known by heart. Men.32b מיגרס גְּרִיסִין; Meg.18b מיגרס גְּרִיסָן they are known by heart.

    Jewish literature > גְּרַס

  • 3 עון

    עוּןch., Pa. עֵיּין, עַיֵּן same, 1) to watch, guard. Targ. Y. II Deut. 32:10 עַיְּינֵי ( Paeli).B. Kam.32b איבעי ליה עַיּוּנֵי (עַיּוּנֵיה) he ought to have been on his guard; Macc.8a לעַיּיוּנֵיה. 2) to look out for, select. Targ. Job 8:17 יְעַיֵּין ed. Lag. (oth. ed. יְעוֹיִן). 3) to look into, meditate, study, speculate. M. Kat. 14b לעיוני בדיניה to study his case (not to decide it). Ib. אתו מצפרא ומְעַיְּינֵי בדיניהוכ׳ they meet in the morning and consider his case …, and then they come again at sunset Ber.25a עַיֵּין איוכ׳ examine and see whether Ib. 58a עד דמעייני ביה בדינא while they were arguing about him in court. Snh.18b זמְעַיְּינִינָאוכ׳ and we argue on his case. Meg.30b מְעַיְּינִינָן במילי דמתא we look into the affairs (the moral condition) of the town. Gitt.60a; Tem.14b מְעַיְּינֵי בספראוכ׳ used to study the book of, R. Hash. 16a בחינה עיוני בעלמא היא ‘to probe ( בחן) means merely to investigate (without decreeing). Ber.55a דמְעַיּין בה when he thinks of his prayer (expecting its fulfilment), v. preced; a. fr.(Pol. עֹונֵן, v. עֲנַן.

    Jewish literature > עון

  • 4 עוּן

    עוּןch., Pa. עֵיּין, עַיֵּן same, 1) to watch, guard. Targ. Y. II Deut. 32:10 עַיְּינֵי ( Paeli).B. Kam.32b איבעי ליה עַיּוּנֵי (עַיּוּנֵיה) he ought to have been on his guard; Macc.8a לעַיּיוּנֵיה. 2) to look out for, select. Targ. Job 8:17 יְעַיֵּין ed. Lag. (oth. ed. יְעוֹיִן). 3) to look into, meditate, study, speculate. M. Kat. 14b לעיוני בדיניה to study his case (not to decide it). Ib. אתו מצפרא ומְעַיְּינֵי בדיניהוכ׳ they meet in the morning and consider his case …, and then they come again at sunset Ber.25a עַיֵּין איוכ׳ examine and see whether Ib. 58a עד דמעייני ביה בדינא while they were arguing about him in court. Snh.18b זמְעַיְּינִינָאוכ׳ and we argue on his case. Meg.30b מְעַיְּינִינָן במילי דמתא we look into the affairs (the moral condition) of the town. Gitt.60a; Tem.14b מְעַיְּינֵי בספראוכ׳ used to study the book of, R. Hash. 16a בחינה עיוני בעלמא היא ‘to probe ( בחן) means merely to investigate (without decreeing). Ber.55a דמְעַיּין בה when he thinks of his prayer (expecting its fulfilment), v. preced; a. fr.(Pol. עֹונֵן, v. עֲנַן.

    Jewish literature > עוּן

  • 5 עלם III, עלם

    עָלַםIII, עֲלַם, עָלְמָא, עַלְ׳ m. = h. עוֹלָם, eternity, world Targ. Gen. 9:16. Targ. O. Ex. 21:6. Targ. Ps. 61:7; a. v. fr.R. Hash. 31a שיתא אלפי שני הוי ע׳וכ׳ the world shall last six thousand years, and one thousand years it will be waste. Gitt.56b, v. חֲשֵׁב; a. v. fr.Midr. Sam. ch. 24; Yalk. ib. 139 ע׳ דשקר the world of falsehood (this world); Lev. R. s. 26 (some ed. עולם, h. form); ע׳ דקושטא the world of truth (the hereafter). Sot.10b, a. fr. ע׳ דאתי the world to come (= h. עולם הבא).בית ע׳ the house of eternity (euphem. for ‘the house of death) burial ground, cemetery. Lam. R. to I, 5. Lev. R. s. 12, beg.; a. e.Kidd.80b אינשי דע׳ common people (opp. to scholars).כל ע׳, כולי ע׳ (abbrev. כ״ע), v. כּוֹלָּא. Ber.36b כ״ע לא פליגי all the authorities mentioned agree; a. v. fr.בְּעַלְמָא in a general wag, merely. Targ. Y. Lev. 26:24; 28.Sabb.103b, v. בגלטורי. Ib. 9b להזיע בע׳ merely to sweat (not to bathe); לעיוני בע׳ merely to examine (not to do any labor); a. v. fr.Pl. עָלְמִין, עָלְמַיָּיא; constr. עָלְמֵי. Targ. Ps. 9:8. Targ. O. Ex. 15:18; a. fr.Targ. Is. 42:11 בתי עַלְמֵיהוֹן their graves (v. supra).

    Jewish literature > עלם III, עלם

  • 6 עָלַם

    עָלַםIII, עֲלַם, עָלְמָא, עַלְ׳ m. = h. עוֹלָם, eternity, world Targ. Gen. 9:16. Targ. O. Ex. 21:6. Targ. Ps. 61:7; a. v. fr.R. Hash. 31a שיתא אלפי שני הוי ע׳וכ׳ the world shall last six thousand years, and one thousand years it will be waste. Gitt.56b, v. חֲשֵׁב; a. v. fr.Midr. Sam. ch. 24; Yalk. ib. 139 ע׳ דשקר the world of falsehood (this world); Lev. R. s. 26 (some ed. עולם, h. form); ע׳ דקושטא the world of truth (the hereafter). Sot.10b, a. fr. ע׳ דאתי the world to come (= h. עולם הבא).בית ע׳ the house of eternity (euphem. for ‘the house of death) burial ground, cemetery. Lam. R. to I, 5. Lev. R. s. 12, beg.; a. e.Kidd.80b אינשי דע׳ common people (opp. to scholars).כל ע׳, כולי ע׳ (abbrev. כ״ע), v. כּוֹלָּא. Ber.36b כ״ע לא פליגי all the authorities mentioned agree; a. v. fr.בְּעַלְמָא in a general wag, merely. Targ. Y. Lev. 26:24; 28.Sabb.103b, v. בגלטורי. Ib. 9b להזיע בע׳ merely to sweat (not to bathe); לעיוני בע׳ merely to examine (not to do any labor); a. v. fr.Pl. עָלְמִין, עָלְמַיָּיא; constr. עָלְמֵי. Targ. Ps. 9:8. Targ. O. Ex. 15:18; a. fr.Targ. Is. 42:11 בתי עַלְמֵיהוֹן their graves (v. supra).

    Jewish literature > עָלַם

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»