-
1 חליטא II
-
2 חֲלִיטָא
-
3 לחישה
לְחִישָׁהf. (לָחַש II) 1) whisper; spell, charm. Y.Sabb.VI, 8b bot. (expl. לחשים, Is. 3:20) קדשייא דבר שהוא ניתן על בית הל׳ ear-rings, (namely) that which is put on the place where the whispering for charming purposes is done (the ear).בל׳ in a low voice. Gen. R. s. 3, beg.; a. fr.Y.Ber.I, 3d top, v. לְחָשָׁא). 2) hissing (of the serpent), emission of venom. Ab. II, 10 לְחִישָׁתָן לְחִישַׁתוכ׳ their (the scholars) hissing is that of ; Num. R. s. 3, beg.Trnsf. invidious talk, tale-bearing, insinuation. Pes.57a אוי לי מלחישתן woe to me on account of their talk; Tosef.Men. XIII, 21 בית לחישתן their mouth.Pl. לְחִישוֹת. Tosef.Sot.XIV, 3; Sot.47b לוהשי ל׳ בדין those influencing the court by means of secret talk or insinuations. -
4 לְחִישָׁה
לְחִישָׁהf. (לָחַש II) 1) whisper; spell, charm. Y.Sabb.VI, 8b bot. (expl. לחשים, Is. 3:20) קדשייא דבר שהוא ניתן על בית הל׳ ear-rings, (namely) that which is put on the place where the whispering for charming purposes is done (the ear).בל׳ in a low voice. Gen. R. s. 3, beg.; a. fr.Y.Ber.I, 3d top, v. לְחָשָׁא). 2) hissing (of the serpent), emission of venom. Ab. II, 10 לְחִישָׁתָן לְחִישַׁתוכ׳ their (the scholars) hissing is that of ; Num. R. s. 3, beg.Trnsf. invidious talk, tale-bearing, insinuation. Pes.57a אוי לי מלחישתן woe to me on account of their talk; Tosef.Men. XIII, 21 בית לחישתן their mouth.Pl. לְחִישוֹת. Tosef.Sot.XIV, 3; Sot.47b לוהשי ל׳ בדין those influencing the court by means of secret talk or insinuations. -
5 קדשא
קָדָשָׁא, קְדָ׳m. ( קדש) ( cut out, ear-ring, nose-ring (b. h. נזם). Targ. Job 42:11. Targ. Gen. 24:22. Targ. Jud. 8:24; a. fr.Pl. קְדָשִׁין, קְדָשַׁיָּא, קְדָשֵׁי, קָ׳. Ib. (ed. Wil. קָדְשֵׁי). Targ. O. Gen. 25:4 (ed. Amst. O. a. Y. קַדָּ׳). Targ. O. Num. 31:50 ed. Berl. (ed. Vien. קַדָּ׳; Y. I קַדִּישַׁיָּא, Y. II קַדְשַׁיָּא; h. text עגיל). Targ. Prov. 11:22 קָדָשַׁיָּה ed. Lag. (oth. ed. קדשי, קדשא); a. fr.Y.Sabb.VI, 8b bot. (transl. עגיל, v. supra) קדשייא. Ib. קדשיא (transl. לחשים, Is. 3:20), v. לְחִישָׁה. Lev. R. s. 33 קדשין (transl. צמירים, Ez. 23:42);Yalk. Dan. 1061. Yalk. Ps. 687 אנא נסיב שיריא וקדשיא I shall take (Esthers) chains and rings; Midr. Till. to Ps. 22. ed. Bub. שירייה וקדשייה. -
6 קד׳
קָדָשָׁא, קְדָ׳m. ( קדש) ( cut out, ear-ring, nose-ring (b. h. נזם). Targ. Job 42:11. Targ. Gen. 24:22. Targ. Jud. 8:24; a. fr.Pl. קְדָשִׁין, קְדָשַׁיָּא, קְדָשֵׁי, קָ׳. Ib. (ed. Wil. קָדְשֵׁי). Targ. O. Gen. 25:4 (ed. Amst. O. a. Y. קַדָּ׳). Targ. O. Num. 31:50 ed. Berl. (ed. Vien. קַדָּ׳; Y. I קַדִּישַׁיָּא, Y. II קַדְשַׁיָּא; h. text עגיל). Targ. Prov. 11:22 קָדָשַׁיָּה ed. Lag. (oth. ed. קדשי, קדשא); a. fr.Y.Sabb.VI, 8b bot. (transl. עגיל, v. supra) קדשייא. Ib. קדשיא (transl. לחשים, Is. 3:20), v. לְחִישָׁה. Lev. R. s. 33 קדשין (transl. צמירים, Ez. 23:42);Yalk. Dan. 1061. Yalk. Ps. 687 אנא נסיב שיריא וקדשיא I shall take (Esthers) chains and rings; Midr. Till. to Ps. 22. ed. Bub. שירייה וקדשייה. -
7 קָדָשָׁא
קָדָשָׁא, קְדָ׳m. ( קדש) ( cut out, ear-ring, nose-ring (b. h. נזם). Targ. Job 42:11. Targ. Gen. 24:22. Targ. Jud. 8:24; a. fr.Pl. קְדָשִׁין, קְדָשַׁיָּא, קְדָשֵׁי, קָ׳. Ib. (ed. Wil. קָדְשֵׁי). Targ. O. Gen. 25:4 (ed. Amst. O. a. Y. קַדָּ׳). Targ. O. Num. 31:50 ed. Berl. (ed. Vien. קַדָּ׳; Y. I קַדִּישַׁיָּא, Y. II קַדְשַׁיָּא; h. text עגיל). Targ. Prov. 11:22 קָדָשַׁיָּה ed. Lag. (oth. ed. קדשי, קדשא); a. fr.Y.Sabb.VI, 8b bot. (transl. עגיל, v. supra) קדשייא. Ib. קדשיא (transl. לחשים, Is. 3:20), v. לְחִישָׁה. Lev. R. s. 33 קדשין (transl. צמירים, Ez. 23:42);Yalk. Dan. 1061. Yalk. Ps. 687 אנא נסיב שיריא וקדשיא I shall take (Esthers) chains and rings; Midr. Till. to Ps. 22. ed. Bub. שירייה וקדשייה. -
8 קְדָ׳
קָדָשָׁא, קְדָ׳m. ( קדש) ( cut out, ear-ring, nose-ring (b. h. נזם). Targ. Job 42:11. Targ. Gen. 24:22. Targ. Jud. 8:24; a. fr.Pl. קְדָשִׁין, קְדָשַׁיָּא, קְדָשֵׁי, קָ׳. Ib. (ed. Wil. קָדְשֵׁי). Targ. O. Gen. 25:4 (ed. Amst. O. a. Y. קַדָּ׳). Targ. O. Num. 31:50 ed. Berl. (ed. Vien. קַדָּ׳; Y. I קַדִּישַׁיָּא, Y. II קַדְשַׁיָּא; h. text עגיל). Targ. Prov. 11:22 קָדָשַׁיָּה ed. Lag. (oth. ed. קדשי, קדשא); a. fr.Y.Sabb.VI, 8b bot. (transl. עגיל, v. supra) קדשייא. Ib. קדשיא (transl. לחשים, Is. 3:20), v. לְחִישָׁה. Lev. R. s. 33 קדשין (transl. צמירים, Ez. 23:42);Yalk. Dan. 1061. Yalk. Ps. 687 אנא נסיב שיריא וקדשיא I shall take (Esthers) chains and rings; Midr. Till. to Ps. 22. ed. Bub. שירייה וקדשייה.
См. также в других словарях:
לחוש — לחשים, השמעת קול בשקט, אוושושים, שמועות, רכילו … אוצר עברית
ליחוש — לחשים, השמעת קול בשקט, אוושושים, שמועות, רכילו … אוצר עברית
כשף — 1 v. הוקסם, רותק, נמשך, פותה, הוטל עליו כישוף, נעשה מכושף, לבו הלך שב 2 v. להקסים, לרתק, למשוך, לפתות, להטיל כישוף, להפוך למכושף, לשבות לב, להיות שובה ל 3 לחשים, קללות, אובות, דיבוק, קסמים, להטוטים, נסים, הקסמה, משיכ … אוצר עברית