Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

לדכן

  • 1 דכן

    דָּכַןPi. דִּיכֵּן (cmp. דכך) to pound bulbous plants in the ground in order to stop the growth of the tuber (differ. fr. ריכן, v. רָכַן). Y.Shebi.V, 35d bot. דִּיכְּנוֹוכ׳ he crushed the tuber in the Sabbatical year and took it out after (Tosef. ib. II, 10 לדכן Var., read with ed. Zuck. לרכן; cmp. Y. ib. 36a top.Part. pass, מְדוּכָּן, pl. מְדוּכָּנִין. Ned.58a במד׳ it treats of onions which had been pounded in the preceding agricultural year; Y.Shebi.VI, end, 37a במורכנין (corr. acc.).Gen. R. s. 5, v. דָּכַךְ.

    Jewish literature > דכן

  • 2 דָּכַן

    דָּכַןPi. דִּיכֵּן (cmp. דכך) to pound bulbous plants in the ground in order to stop the growth of the tuber (differ. fr. ריכן, v. רָכַן). Y.Shebi.V, 35d bot. דִּיכְּנוֹוכ׳ he crushed the tuber in the Sabbatical year and took it out after (Tosef. ib. II, 10 לדכן Var., read with ed. Zuck. לרכן; cmp. Y. ib. 36a top.Part. pass, מְדוּכָּן, pl. מְדוּכָּנִין. Ned.58a במד׳ it treats of onions which had been pounded in the preceding agricultural year; Y.Shebi.VI, end, 37a במורכנין (corr. acc.).Gen. R. s. 5, v. דָּכַךְ.

    Jewish literature > דָּכַן

  • 3 רכן I

    רָכַןI (cmp. preced. wds.) to be tender, soft. Pi. רִיכֵּן, Hif. הִרְכִּין to make tender; to prevent onion plants from forming hard bulbs. Y.Shebi.V, 36a top (read:) היתה שניה … אינו מְרַכְּנוֹ … בשביל שיהא מעשר שני in the second year (of the Sabbatical period) going over to the third, you must not ‘soften it (the onion plant) nor deny it water, in order that it may be subject to the second tithes (as a growth of the second year, to the deprivation of the poor man); היתה שלישית … מרכנו … מעשר עני in the third year going over to the fourth, you may ‘soften and deny it water, in order that it be subject to the poor mans tithes (as a growth of the third year); Tosef. ib. II, 10 מַרְכִּיכִין ed. Zuck. (Var. מודכין, prob. to be read מוֹרְכִין fr. מָרַךְ). Ib. מותר לרַכֵּן ברגל ed. Zuck. (Var. לדכן, oth. ed. לדוכן) it is permitted to ‘soften during the festive week.Y.Ter.IX, beg.46c המרכין, v. רָכַס.

    Jewish literature > רכן I

  • 4 רָכַן

    רָכַןI (cmp. preced. wds.) to be tender, soft. Pi. רִיכֵּן, Hif. הִרְכִּין to make tender; to prevent onion plants from forming hard bulbs. Y.Shebi.V, 36a top (read:) היתה שניה … אינו מְרַכְּנוֹ … בשביל שיהא מעשר שני in the second year (of the Sabbatical period) going over to the third, you must not ‘soften it (the onion plant) nor deny it water, in order that it may be subject to the second tithes (as a growth of the second year, to the deprivation of the poor man); היתה שלישית … מרכנו … מעשר עני in the third year going over to the fourth, you may ‘soften and deny it water, in order that it be subject to the poor mans tithes (as a growth of the third year); Tosef. ib. II, 10 מַרְכִּיכִין ed. Zuck. (Var. מודכין, prob. to be read מוֹרְכִין fr. מָרַךְ). Ib. מותר לרַכֵּן ברגל ed. Zuck. (Var. לדכן, oth. ed. לדוכן) it is permitted to ‘soften during the festive week.Y.Ter.IX, beg.46c המרכין, v. רָכַס.

    Jewish literature > רָכַן

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»