-
1 לגיטיין
לגיטייןv. לֶגְטוֹן. -
2 לגטון
לֶגְטוֹן, לִיגָ׳m. (legatum) bequest, legacy. Snh.91a אב שכתב ל׳וכ׳ Ar. s. v. גט (ed. שנתן אגטין, Ms. M. גיטין, v. Rabb. D. S. a. l. note) if a father made a bequest to his children in his life-time; Yalk. Gen. 110 לגיטיין (read לִיגָטִין pl.).Pl. לִיגָטִין, לִיגָטָא (legata). Tanḥ. Noah 14 Abraham was the first (in the Bible) mentioned for old age, for a wayfarers inn, ובל׳ and for disposing of property in life-time (ref. to Gen. 24:6). -
3 ליג׳
לֶגְטוֹן, לִיגָ׳m. (legatum) bequest, legacy. Snh.91a אב שכתב ל׳וכ׳ Ar. s. v. גט (ed. שנתן אגטין, Ms. M. גיטין, v. Rabb. D. S. a. l. note) if a father made a bequest to his children in his life-time; Yalk. Gen. 110 לגיטיין (read לִיגָטִין pl.).Pl. לִיגָטִין, לִיגָטָא (legata). Tanḥ. Noah 14 Abraham was the first (in the Bible) mentioned for old age, for a wayfarers inn, ובל׳ and for disposing of property in life-time (ref. to Gen. 24:6). -
4 לֶגְטוֹן
לֶגְטוֹן, לִיגָ׳m. (legatum) bequest, legacy. Snh.91a אב שכתב ל׳וכ׳ Ar. s. v. גט (ed. שנתן אגטין, Ms. M. גיטין, v. Rabb. D. S. a. l. note) if a father made a bequest to his children in his life-time; Yalk. Gen. 110 לגיטיין (read לִיגָטִין pl.).Pl. לִיגָטִין, לִיגָטָא (legata). Tanḥ. Noah 14 Abraham was the first (in the Bible) mentioned for old age, for a wayfarers inn, ובל׳ and for disposing of property in life-time (ref. to Gen. 24:6). -
5 לִיגָ׳
לֶגְטוֹן, לִיגָ׳m. (legatum) bequest, legacy. Snh.91a אב שכתב ל׳וכ׳ Ar. s. v. גט (ed. שנתן אגטין, Ms. M. גיטין, v. Rabb. D. S. a. l. note) if a father made a bequest to his children in his life-time; Yalk. Gen. 110 לגיטיין (read לִיגָטִין pl.).Pl. לִיגָטִין, לִיגָטָא (legata). Tanḥ. Noah 14 Abraham was the first (in the Bible) mentioned for old age, for a wayfarers inn, ובל׳ and for disposing of property in life-time (ref. to Gen. 24:6).
Перевод: с иврита на английский
с английского на иврит- С английского на:
- Иврит
- С иврита на:
- Английский