Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

כיסה

  • 1 כיסה את ההוצאות

    covered the expenses

    Hebrew-English dictionary > כיסה את ההוצאות

  • 2 כיסה הפסדים

    recovered losses

    Hebrew-English dictionary > כיסה הפסדים

  • 3 כיסה טפח וגילה טפחיים

    revealed more than he concealed

    Hebrew-English dictionary > כיסה טפח וגילה טפחיים

  • 4 כסח

    כָּסַח(b. h.; cmp. כסס) to cut down, clear (of thorns, bushes); to trim. Cant. R. to I, 1; Gen. R. s. 12; (Koh. R. to II, 12 כיסח Pi.). Gen. R. s. 49 למגל כּוֹסֶחֶתוכ׳ like a scythe cutting thorns and not being satisfied ; a. fr.Part. pass. כָּסוּחַ, pl. כְּסוּחִים, כְּסוּחִין. Y.Maasr.III, 50d bot. קוצין כ׳ כָּסַחְתִּי (not כסיחין) I cut mowed thorns, i. e. I only put to death doomed culprits; Pesik. Bshall., p. 92a> כוסים כוסחים (corr. acc.), v. כּוֹס II. Pi. כִּיסֵּחַ same. Kil. II, 5 אם נכש או כ׳ if he weeded or cut. Shebi. II, 10 אין מְכַסְּחִין you must not cut (trim) rice plants (in the Sabbath year). Y.Shek.V, beg.48c הראשונים … כִּיסְּחוּוכ׳ our predecessors sowed …, cleared …, yet we have nothing to eat, i. e. they did their utmost for the Law, but we do not profit by their labors. Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. V כיסת, כיסה ed. Weiss (corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > כסח

  • 5 כָּסַח

    כָּסַח(b. h.; cmp. כסס) to cut down, clear (of thorns, bushes); to trim. Cant. R. to I, 1; Gen. R. s. 12; (Koh. R. to II, 12 כיסח Pi.). Gen. R. s. 49 למגל כּוֹסֶחֶתוכ׳ like a scythe cutting thorns and not being satisfied ; a. fr.Part. pass. כָּסוּחַ, pl. כְּסוּחִים, כְּסוּחִין. Y.Maasr.III, 50d bot. קוצין כ׳ כָּסַחְתִּי (not כסיחין) I cut mowed thorns, i. e. I only put to death doomed culprits; Pesik. Bshall., p. 92a> כוסים כוסחים (corr. acc.), v. כּוֹס II. Pi. כִּיסֵּחַ same. Kil. II, 5 אם נכש או כ׳ if he weeded or cut. Shebi. II, 10 אין מְכַסְּחִין you must not cut (trim) rice plants (in the Sabbath year). Y.Shek.V, beg.48c הראשונים … כִּיסְּחוּוכ׳ our predecessors sowed …, cleared …, yet we have nothing to eat, i. e. they did their utmost for the Law, but we do not profit by their labors. Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. V כיסת, כיסה ed. Weiss (corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > כָּסַח

  • 6 כסי

    כסי, כָּסָהII (b. h.) to cover.Part. pass. כָּסוּי, f. כְּסוּיָה; pl. כְּסוּיִים, כְּסוּיִין; כְּסוּיוֹת. Gen. R. s. 52 אתם כִּסִּיתֶם … כְּסוּי עינים you have concealed from me the sight (of truth), therefore the son that you will raise will be of covered eyes (blind); Yalk. Gen. 91 כסות (corr. acc.); B. Kam.93a הואיל וכִיסִּית … בנים כְּסוּיֵי עיניים (v. Rabb. D. S. a. l. note). Y.Ter.VIII, 45d הכְּסוּיִין (not הכיסוין) the covered liquids. Pi. כִּיסָּה, כִּסָּה to cover, hide. Ḥull. VI, 4. שחט ולא כ׳ לכַסּוֹת if one slaughters and fails to cover the blood, and another person sees it, he is bound to cover it. Pes.119a (ref. to Is. 23:18) זהו המְכַסֶּה דבריםוכ׳ he who keeps secret the things which the Old of Days has covered (mysteries). B. Kam. l. c.; Gen. R. l. c., v. supra. Pesik. R. s. 26 מְכַסָּה אני ממך shall I conceal it from thee?Gen. R. s. 87 כִּסְּתָה פניה she covered her (the idols) face. Ib. לא כ׳ עליהם הכתוב the Bible did not cover their guilt (v. חָפָה); a. fr.Part. pass. מְכוּסֶּה, f. מְכוּסָּה; pl. מְכוּסִּים, מְכוּסִּין; מְכוּסּוֹת. Ib. s. 52 (ref. to Gen. 20:16 (read:) עשאה מטרונה כסות עינים שהיא מכ׳ מן העין he (Abimelech) made a matron of her (Sarah) (giving her) ‘a cover of the eyes, by which she was protected from the gaze (of men). Pes.54b שבעה … מכ׳וכ׳ seven things are hidden from man; a. fr.(Gen. R. s. 79, end מה את מכסה בי, read: מב׳, v. בְּסָא.Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. V כיסה, v. כָּסַח. Nif. נִכְסָה to be covered, hidden. Snh.II, 1 (18a; 19a) הן נִכְסִין … והוא נ׳ when they (who form the funeral cortege) are hidden from his view (when entering an alley), he (the high priest) appears; when they emerge, he disappears (in the alley). Cant. R. to II, 9 נראה וחוזר ונ׳ is visible and disappears again; Ruth. R. to II, 14; Pesik. Haḥod., p. 49b>. Num. R. s. 22 (play on נְכָסִים) נ׳ מזהוכ׳ they disappear from one and appear to the other; a. fr. Hithpa. הִתְכַּסֶּה to be covered, clothed. Bets.16a (ref. to בַּכֶּסֶה, Ps. 81:4) איזהו חג שהחדש מִתְכַּסֶּה בו what festival is that on which the new moon is hidden (seen only by a few)?; Pirké dR. El. ch. VII, end ביום שמ׳ כולו on the day when the moon is entirely covered. Deut. R. s. 3 מתכ׳ משלו clothed himself at his (the fosterfathers) expense. Ib. כל … אוכל ומתכ׳וכ׳ all that is spent on you for eating and clothing Keth.V, 8 מִתְכַּסָּה, v. בְּלָאוֹת. Tam.I, 1 מִתְכַּסִּין, v. כְּסוּת; a. fr.

    Jewish literature > כסי

  • 7 כסה II

    כסי, כָּסָהII (b. h.) to cover.Part. pass. כָּסוּי, f. כְּסוּיָה; pl. כְּסוּיִים, כְּסוּיִין; כְּסוּיוֹת. Gen. R. s. 52 אתם כִּסִּיתֶם … כְּסוּי עינים you have concealed from me the sight (of truth), therefore the son that you will raise will be of covered eyes (blind); Yalk. Gen. 91 כסות (corr. acc.); B. Kam.93a הואיל וכִיסִּית … בנים כְּסוּיֵי עיניים (v. Rabb. D. S. a. l. note). Y.Ter.VIII, 45d הכְּסוּיִין (not הכיסוין) the covered liquids. Pi. כִּיסָּה, כִּסָּה to cover, hide. Ḥull. VI, 4. שחט ולא כ׳ לכַסּוֹת if one slaughters and fails to cover the blood, and another person sees it, he is bound to cover it. Pes.119a (ref. to Is. 23:18) זהו המְכַסֶּה דבריםוכ׳ he who keeps secret the things which the Old of Days has covered (mysteries). B. Kam. l. c.; Gen. R. l. c., v. supra. Pesik. R. s. 26 מְכַסָּה אני ממך shall I conceal it from thee?Gen. R. s. 87 כִּסְּתָה פניה she covered her (the idols) face. Ib. לא כ׳ עליהם הכתוב the Bible did not cover their guilt (v. חָפָה); a. fr.Part. pass. מְכוּסֶּה, f. מְכוּסָּה; pl. מְכוּסִּים, מְכוּסִּין; מְכוּסּוֹת. Ib. s. 52 (ref. to Gen. 20:16 (read:) עשאה מטרונה כסות עינים שהיא מכ׳ מן העין he (Abimelech) made a matron of her (Sarah) (giving her) ‘a cover of the eyes, by which she was protected from the gaze (of men). Pes.54b שבעה … מכ׳וכ׳ seven things are hidden from man; a. fr.(Gen. R. s. 79, end מה את מכסה בי, read: מב׳, v. בְּסָא.Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. V כיסה, v. כָּסַח. Nif. נִכְסָה to be covered, hidden. Snh.II, 1 (18a; 19a) הן נִכְסִין … והוא נ׳ when they (who form the funeral cortege) are hidden from his view (when entering an alley), he (the high priest) appears; when they emerge, he disappears (in the alley). Cant. R. to II, 9 נראה וחוזר ונ׳ is visible and disappears again; Ruth. R. to II, 14; Pesik. Haḥod., p. 49b>. Num. R. s. 22 (play on נְכָסִים) נ׳ מזהוכ׳ they disappear from one and appear to the other; a. fr. Hithpa. הִתְכַּסֶּה to be covered, clothed. Bets.16a (ref. to בַּכֶּסֶה, Ps. 81:4) איזהו חג שהחדש מִתְכַּסֶּה בו what festival is that on which the new moon is hidden (seen only by a few)?; Pirké dR. El. ch. VII, end ביום שמ׳ כולו on the day when the moon is entirely covered. Deut. R. s. 3 מתכ׳ משלו clothed himself at his (the fosterfathers) expense. Ib. כל … אוכל ומתכ׳וכ׳ all that is spent on you for eating and clothing Keth.V, 8 מִתְכַּסָּה, v. בְּלָאוֹת. Tam.I, 1 מִתְכַּסִּין, v. כְּסוּת; a. fr.

    Jewish literature > כסה II

  • 8 כָּסָה

    כסי, כָּסָהII (b. h.) to cover.Part. pass. כָּסוּי, f. כְּסוּיָה; pl. כְּסוּיִים, כְּסוּיִין; כְּסוּיוֹת. Gen. R. s. 52 אתם כִּסִּיתֶם … כְּסוּי עינים you have concealed from me the sight (of truth), therefore the son that you will raise will be of covered eyes (blind); Yalk. Gen. 91 כסות (corr. acc.); B. Kam.93a הואיל וכִיסִּית … בנים כְּסוּיֵי עיניים (v. Rabb. D. S. a. l. note). Y.Ter.VIII, 45d הכְּסוּיִין (not הכיסוין) the covered liquids. Pi. כִּיסָּה, כִּסָּה to cover, hide. Ḥull. VI, 4. שחט ולא כ׳ לכַסּוֹת if one slaughters and fails to cover the blood, and another person sees it, he is bound to cover it. Pes.119a (ref. to Is. 23:18) זהו המְכַסֶּה דבריםוכ׳ he who keeps secret the things which the Old of Days has covered (mysteries). B. Kam. l. c.; Gen. R. l. c., v. supra. Pesik. R. s. 26 מְכַסָּה אני ממך shall I conceal it from thee?Gen. R. s. 87 כִּסְּתָה פניה she covered her (the idols) face. Ib. לא כ׳ עליהם הכתוב the Bible did not cover their guilt (v. חָפָה); a. fr.Part. pass. מְכוּסֶּה, f. מְכוּסָּה; pl. מְכוּסִּים, מְכוּסִּין; מְכוּסּוֹת. Ib. s. 52 (ref. to Gen. 20:16 (read:) עשאה מטרונה כסות עינים שהיא מכ׳ מן העין he (Abimelech) made a matron of her (Sarah) (giving her) ‘a cover of the eyes, by which she was protected from the gaze (of men). Pes.54b שבעה … מכ׳וכ׳ seven things are hidden from man; a. fr.(Gen. R. s. 79, end מה את מכסה בי, read: מב׳, v. בְּסָא.Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. V כיסה, v. כָּסַח. Nif. נִכְסָה to be covered, hidden. Snh.II, 1 (18a; 19a) הן נִכְסִין … והוא נ׳ when they (who form the funeral cortege) are hidden from his view (when entering an alley), he (the high priest) appears; when they emerge, he disappears (in the alley). Cant. R. to II, 9 נראה וחוזר ונ׳ is visible and disappears again; Ruth. R. to II, 14; Pesik. Haḥod., p. 49b>. Num. R. s. 22 (play on נְכָסִים) נ׳ מזהוכ׳ they disappear from one and appear to the other; a. fr. Hithpa. הִתְכַּסֶּה to be covered, clothed. Bets.16a (ref. to בַּכֶּסֶה, Ps. 81:4) איזהו חג שהחדש מִתְכַּסֶּה בו what festival is that on which the new moon is hidden (seen only by a few)?; Pirké dR. El. ch. VII, end ביום שמ׳ כולו on the day when the moon is entirely covered. Deut. R. s. 3 מתכ׳ משלו clothed himself at his (the fosterfathers) expense. Ib. כל … אוכל ומתכ׳וכ׳ all that is spent on you for eating and clothing Keth.V, 8 מִתְכַּסָּה, v. בְּלָאוֹת. Tam.I, 1 מִתְכַּסִּין, v. כְּסוּת; a. fr.

    Jewish literature > כָּסָה

См. также в других словарях:

  • כיסה את ההוצאות — שילם את מה שצריך {{}} …   אוצר עברית

  • כיסה הפסדים — הניב רווחים ששימשו לכיסוי הפסדים מתקופות קודמות {{}} …   אוצר עברית

  • כיסה טפח וגילה טפחיים — ככל שהתאמץ להסתיר גילה יותר, ניסה להעלים והסתבך בחשיפה {{}} …   אוצר עברית

  • הליט פניו בידיו — כיסה את פניו בידיו (בד כ מתוך עצב) , התייפח {{}} …   אוצר עברית

  • סתם את הגולל — כיסה את הקבר; סגר את העניינים, חיסל, פירק {{}} …   אוצר עברית

  • עטה שריון — כיסה את גופו בשריון; הקהה את רגשותיו, הפך לאטום {{}} …   אוצר עברית

  • שיריין — v. צייד בשריון, עשה למשוריין, מיגן, חיפה, כיסה בלוחות פלדה; שמר, הבטיח, דאג מראש ל …   אוצר עברית

  • שירין — v. צייד בשריון, עשה למשוריין, מיגן, חיפה, כיסה בלוחות פלדה; שמר, הבטיח, דאג מראש ל …   אוצר עברית

  • שריין — v. צייד בשריון, עשה למשוריין, מיגן, חיפה, כיסה בלוחות פלדה; שמר, הבטיח, דאג מראש ל …   אוצר עברית

  • שרין — v. צייד בשריון, עשה למשוריין, מיגן, חיפה, כיסה בלוחות פלדה; שמר, הבטיח, דאג מראש ל …   אוצר עברית

  • תפל — 1 adj. חסר טעם, חסר מלח, לא טעים, לא מתובל, לא ערב לח 2 adj. חסר ערך, חסר משמעות, ללא חשיבות, ללא תכלית, של הבל, שאין בו ממש, טיפשי, לא לעניין, בט 3 v. להפוך מי ים לראויים לשתייה, לבצע התפלה, להקטין מליחות, להוציא מלחים, להפוך לתפל, לעשות לנטול… …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»