Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

יהא+בה

  • 121 עִנְוְתָן

    עִנְוְתָן, עִנְוְו׳, עִינְ׳m. (formed fr. עֲנָוָה) = עָנָיו, humble, forbearing, kind. Snh.88b ע׳ ושפל ברך forbearing and low-kneed (polite). Sabb.30b bot. לעולם יהא אדם ע׳וכ׳ one should always be meek (patient) like Hillel, opp. קפדן impatient; (Ab. dR. N. ch. XV עָנָו). Sabb.31a עי׳ הלל ינוחווכ׳, O thou forbearing Hillel, blessings rest upon thy head; a. fr.Pl. עִנְוְתָנִין, עִנְוְו׳, עִינְ׳. B. Mets.84b bot. שלשה ע׳ הן three persons are known for their humility. Ab. dR. N. ch. VII בזמן … ענוותן ובני ביתו ע׳וכ׳ when a man is kind (to strangers), and his household kind ; a. e.

    Jewish literature > עִנְוְתָן

  • 122 עִנְוְו׳

    עִנְוְתָן, עִנְוְו׳, עִינְ׳m. (formed fr. עֲנָוָה) = עָנָיו, humble, forbearing, kind. Snh.88b ע׳ ושפל ברך forbearing and low-kneed (polite). Sabb.30b bot. לעולם יהא אדם ע׳וכ׳ one should always be meek (patient) like Hillel, opp. קפדן impatient; (Ab. dR. N. ch. XV עָנָו). Sabb.31a עי׳ הלל ינוחווכ׳, O thou forbearing Hillel, blessings rest upon thy head; a. fr.Pl. עִנְוְתָנִין, עִנְוְו׳, עִינְ׳. B. Mets.84b bot. שלשה ע׳ הן three persons are known for their humility. Ab. dR. N. ch. VII בזמן … ענוותן ובני ביתו ע׳וכ׳ when a man is kind (to strangers), and his household kind ; a. e.

    Jewish literature > עִנְוְו׳

  • 123 עִינְ׳

    עִנְוְתָן, עִנְוְו׳, עִינְ׳m. (formed fr. עֲנָוָה) = עָנָיו, humble, forbearing, kind. Snh.88b ע׳ ושפל ברך forbearing and low-kneed (polite). Sabb.30b bot. לעולם יהא אדם ע׳וכ׳ one should always be meek (patient) like Hillel, opp. קפדן impatient; (Ab. dR. N. ch. XV עָנָו). Sabb.31a עי׳ הלל ינוחווכ׳, O thou forbearing Hillel, blessings rest upon thy head; a. fr.Pl. עִנְוְתָנִין, עִנְוְו׳, עִינְ׳. B. Mets.84b bot. שלשה ע׳ הן three persons are known for their humility. Ab. dR. N. ch. VII בזמן … ענוותן ובני ביתו ע׳וכ׳ when a man is kind (to strangers), and his household kind ; a. e.

    Jewish literature > עִינְ׳

  • 124 עצר

    עָצַר(b. h.; cmp. אָצַר) ( to press, to close up; to detain; to ward off; to gather, store away. Succ.38a עוֹצֶרֶת רוחותוכ׳ wards off evil winds and dews (v. infra). Num. R. s. 19 היאך יכול … וַעֲצָרוֹ how could the angel of death strike a man that had stood up against the angel of death and warded him off? (ref. to Num. 17:13). Sifré Num. 151; Yalk. ib. 782 (ref. to עצרת, Num. 29:35) עֲצָרוֹ הכתוב מלצאת the Scripture keeps him (the pilgrim) from leaving (Jerusalem, on the eighth day). Pesik. R. (ed. Pl.) addit. s. 4; Pesik. Bayom, p. 193b> הק״בה עוֹצֵרוכ׳ the Lord locks his Presence up with them, v. infra. Ab. Zar.71a עול תחתי לעוֹצֵר, v. עָלַל; a. fr.Part. pass. עָצוּר; f. עֲצוּרָה; pl. עֲצוּרִים, עְצוּרין; עְצוּרוֹת. Sifré l. c. מה זה ע׳ מלצאת אף זה ע׳וכ׳ as on this (the eighth day) one is prohibited to leave, so is one on this (the first day). Sifré Deut. 135 (ref. to עצרת, Deut. 16:8) יכול יהא אדם ע׳ כלוכ׳ from this you might infer that one must be confined the whole day in the schoolhouse (for religious exercises). Ib. מה שביעי ע׳ אף ששי ע׳ as the seventh day is under restrictions (as to week-day labor), so is the sixth day (i. e. the days intervening between the first and the seventh day); אי מה שביעי ע׳ מכל מלאכהוכ׳ you might infer from this that as the seventh day is under restriction as regards all sorts of labor (even work of necessity), so is the sixth; Ḥag.18a השביעי ע׳ בכל מלאכה … ימים ע׳וכ׳ the seventh day is under a general restriction, but the six days are not; Yalk. Deut. 904; ib. 907. Ḥull.67a בורות … שהן ע׳ ככלים wells, pits and caves, the waters of which are restrained as in vessels; Yalk. Lev. 537 עצירים … בכלים (corr. acc.); a. fr. Nif. נֶעֱצָר to be detained; to be gathered together. Pesik. R. l. c. כל זמן שישראל נֶעֱצָרִיןוכ׳ as long as Israel holds festive gatherings in synagogues and schoolhouses, the Lord locks up (v. supra); Pesik. l. c.a> מְעַצְּרִין (Pi.). Yalk. Num. 782 (ref. to עצרת, v. supra) למה נֶעֶצְרוּ עיד יום אחד why are they detained one more day? Taan.7b הגשמים נעצרין the rains are withheld. Ib. 8a השמים נעצרין מלהורידוכ׳ the heavens are locked up so as not to let down rain ; a. fr. Pi. עִצֵּר 1) to hold festive gatherings. Pesik. l. c., v. supra. 2) to detain, keep off. Succ.37b כדי לעַצֵּר רוחותוכ׳ in order to keep off evil winds (v. supra).

    Jewish literature > עצר

  • 125 עָצַר

    עָצַר(b. h.; cmp. אָצַר) ( to press, to close up; to detain; to ward off; to gather, store away. Succ.38a עוֹצֶרֶת רוחותוכ׳ wards off evil winds and dews (v. infra). Num. R. s. 19 היאך יכול … וַעֲצָרוֹ how could the angel of death strike a man that had stood up against the angel of death and warded him off? (ref. to Num. 17:13). Sifré Num. 151; Yalk. ib. 782 (ref. to עצרת, Num. 29:35) עֲצָרוֹ הכתוב מלצאת the Scripture keeps him (the pilgrim) from leaving (Jerusalem, on the eighth day). Pesik. R. (ed. Pl.) addit. s. 4; Pesik. Bayom, p. 193b> הק״בה עוֹצֵרוכ׳ the Lord locks his Presence up with them, v. infra. Ab. Zar.71a עול תחתי לעוֹצֵר, v. עָלַל; a. fr.Part. pass. עָצוּר; f. עֲצוּרָה; pl. עֲצוּרִים, עְצוּרין; עְצוּרוֹת. Sifré l. c. מה זה ע׳ מלצאת אף זה ע׳וכ׳ as on this (the eighth day) one is prohibited to leave, so is one on this (the first day). Sifré Deut. 135 (ref. to עצרת, Deut. 16:8) יכול יהא אדם ע׳ כלוכ׳ from this you might infer that one must be confined the whole day in the schoolhouse (for religious exercises). Ib. מה שביעי ע׳ אף ששי ע׳ as the seventh day is under restrictions (as to week-day labor), so is the sixth day (i. e. the days intervening between the first and the seventh day); אי מה שביעי ע׳ מכל מלאכהוכ׳ you might infer from this that as the seventh day is under restriction as regards all sorts of labor (even work of necessity), so is the sixth; Ḥag.18a השביעי ע׳ בכל מלאכה … ימים ע׳וכ׳ the seventh day is under a general restriction, but the six days are not; Yalk. Deut. 904; ib. 907. Ḥull.67a בורות … שהן ע׳ ככלים wells, pits and caves, the waters of which are restrained as in vessels; Yalk. Lev. 537 עצירים … בכלים (corr. acc.); a. fr. Nif. נֶעֱצָר to be detained; to be gathered together. Pesik. R. l. c. כל זמן שישראל נֶעֱצָרִיןוכ׳ as long as Israel holds festive gatherings in synagogues and schoolhouses, the Lord locks up (v. supra); Pesik. l. c.a> מְעַצְּרִין (Pi.). Yalk. Num. 782 (ref. to עצרת, v. supra) למה נֶעֶצְרוּ עיד יום אחד why are they detained one more day? Taan.7b הגשמים נעצרין the rains are withheld. Ib. 8a השמים נעצרין מלהורידוכ׳ the heavens are locked up so as not to let down rain ; a. fr. Pi. עִצֵּר 1) to hold festive gatherings. Pesik. l. c., v. supra. 2) to detain, keep off. Succ.37b כדי לעַצֵּר רוחותוכ׳ in order to keep off evil winds (v. supra).

    Jewish literature > עָצַר

  • 126 עקר

    עָקַר(b. h.; cmp. עקב) (to be curved, bent; denom. עִיקָּר root, 1) to uproot, tear loose, detach, remove; to eradicate, undo, abolish, abrogate. Hor.14a עוֹקֵר הרים; Snh.24a עוקר הרי הרים, v. הַר. Ab. III, 17 הרוח באה ועוֹקַרְתּוֹוכ׳ a wind comes and uproots it and turns it Pesik. Ekha, p. 123a> כל מקום שנאמר ארון עוקר דיורין ומכניסוכ׳ wherever Adon (Master) is mentioned in the Bible, it means (the landlord) that displaces tenants and imports tenants; ib. עוקר כנעניםוכ׳ who drives out the Canaanites and brings in the Israelites. Y.Yeb.I, 2d; ib. XIII, beg.13b ממאנת … לַעֲקוֹר זיקת המת she may (on arriving at majority) refuse the Yabam, which has the effect of annulling her relation to her deceased husband. Ib. כל עמה מודיי שהיא עוֹקֶרֶת all agree that by doing so she annuls her marriage to her deceased husband. Pes.101b עָקְרוּ רגליהן לצאת when they detached their feet, in order to go. Sabb.5a ע׳ ממקומווכ׳ (sub. רגליו) he moved from his place and received it. Y.Bets. V, 63a bot., v. קִיפּוּץ. Meg.5b בקש לעקור תשעהוכ׳ wanted to abolish the fast of the Ninth of Ab. Pes.115b אין עוֹקְרִין את השלחן we do not remove the table (v. comment.); a. v. fr.Part. pass. עָקוּר; f. עֲקוּרָה; pl. עֲקוּרִים, עְקוּרִין; עֲקוּרוֹת a) uprooted, torn out. Peah VI, 9 תבואה ע׳ loose (cut) grain, שאינה ע׳ still in the ground.b) = עָקָר ( rootless, barren, impotent. Yeb.64a יצחק אבינו ע׳ היה Isaac was impotent; שניהם ע׳ היו both of them (Isaac and Rebecca) were impotent. Ib. מפני מה היו אבותינו ע׳ wherefore were our ancestors childless (until they prayed)?; a. fr.Bekh.44b (ref. to Deut. 7:14 ועקרה) שלא תהא תפלתך ע׳וכ׳ that thy prayer shall not be fruitless before the Lord; Yalk. Deut. 884 שלא … ע׳ מלפני המקום that thy prayer shall not be removed from before the Lord; שלא יהא ביתך עקור מו התלמידים (not עקורה) that thy house shall not be deprived of scholars. 2) to mutilate, hamstring; to make barren, v. infra. Nif. נֱעֶקַר to be uprooted; to be removed, eradicated, destroyed. Y.Kil.III, 28c bot. נֶעֶקְרוּ הראשונים if the first seeds have been taken out. Ber.IX, 1 הרואה … מקום שנֶעֶקְרָהוכ׳ he who sees … a place from which an idol has been removed (by destruction). Ib. 12b לא שתֵּעָקֵר … ממקומהוכ׳ not that the memory of the going out from Egypt will be removed from its place (entirely extinct), v. עִיקָּר. Ib. b לא שיֵעָקֵר יעקבוכ׳ not that the name of Jacob will entirely fall into disuse; a. fr. Hif. הֶעֱקִיר to make barren (עָקָר). Cant. R. to II, 14 מפני מה הֶעֱקַרְתִּי אתכן why did I decree that you be childless? Because I desired to hear your prayer; Gen. R. s. 45 עִקּרְתִּי Pi. (or עָקַרְתִּי Kal). Pi. עִיקֵּר 1) to uproot; to tear loose Ib. s. 42 מְעַקַּר בגפנים tried to uproot the vines (destroy the entire nation); Lev. R. s. 11. Ib. המן … לעַקֵּרוכ׳ Haman … undertook to destroy the vines; Gen. R. l. c. ביקש לַעֲקוֹר הגפן כלה. Ḥull.V, 3 המעקר he who tears loose the organs to be cut at slaughtering (v. סִימָן); a. fr. 2) to unfit, mutilate, hamstring; to make barren. Treat. Smaḥ. ch. VIII שורפין ומְעַקְּרִין לפני מלכים you may burn (clothes) and hamstring horses at a kings death; Ab. Zar.11a עיֹקְרִין; Tosef.Sabb.VII (VIII), 19 עוקרין; v. עִיקּוּר. Gen. R. s. 45, v. supra; a. e. Nithpa. נִתְעַקֵּר to be made barren. Ib. למה נִתְעַקְּרוּ האמהותוכ׳ why were the Mothers allowed to be childless? Because the Lord desired to hear their prayers; Cant. R. l. c.; a. e.

    Jewish literature > עקר

  • 127 עָקַר

    עָקַר(b. h.; cmp. עקב) (to be curved, bent; denom. עִיקָּר root, 1) to uproot, tear loose, detach, remove; to eradicate, undo, abolish, abrogate. Hor.14a עוֹקֵר הרים; Snh.24a עוקר הרי הרים, v. הַר. Ab. III, 17 הרוח באה ועוֹקַרְתּוֹוכ׳ a wind comes and uproots it and turns it Pesik. Ekha, p. 123a> כל מקום שנאמר ארון עוקר דיורין ומכניסוכ׳ wherever Adon (Master) is mentioned in the Bible, it means (the landlord) that displaces tenants and imports tenants; ib. עוקר כנעניםוכ׳ who drives out the Canaanites and brings in the Israelites. Y.Yeb.I, 2d; ib. XIII, beg.13b ממאנת … לַעֲקוֹר זיקת המת she may (on arriving at majority) refuse the Yabam, which has the effect of annulling her relation to her deceased husband. Ib. כל עמה מודיי שהיא עוֹקֶרֶת all agree that by doing so she annuls her marriage to her deceased husband. Pes.101b עָקְרוּ רגליהן לצאת when they detached their feet, in order to go. Sabb.5a ע׳ ממקומווכ׳ (sub. רגליו) he moved from his place and received it. Y.Bets. V, 63a bot., v. קִיפּוּץ. Meg.5b בקש לעקור תשעהוכ׳ wanted to abolish the fast of the Ninth of Ab. Pes.115b אין עוֹקְרִין את השלחן we do not remove the table (v. comment.); a. v. fr.Part. pass. עָקוּר; f. עֲקוּרָה; pl. עֲקוּרִים, עְקוּרִין; עֲקוּרוֹת a) uprooted, torn out. Peah VI, 9 תבואה ע׳ loose (cut) grain, שאינה ע׳ still in the ground.b) = עָקָר ( rootless, barren, impotent. Yeb.64a יצחק אבינו ע׳ היה Isaac was impotent; שניהם ע׳ היו both of them (Isaac and Rebecca) were impotent. Ib. מפני מה היו אבותינו ע׳ wherefore were our ancestors childless (until they prayed)?; a. fr.Bekh.44b (ref. to Deut. 7:14 ועקרה) שלא תהא תפלתך ע׳וכ׳ that thy prayer shall not be fruitless before the Lord; Yalk. Deut. 884 שלא … ע׳ מלפני המקום that thy prayer shall not be removed from before the Lord; שלא יהא ביתך עקור מו התלמידים (not עקורה) that thy house shall not be deprived of scholars. 2) to mutilate, hamstring; to make barren, v. infra. Nif. נֱעֶקַר to be uprooted; to be removed, eradicated, destroyed. Y.Kil.III, 28c bot. נֶעֶקְרוּ הראשונים if the first seeds have been taken out. Ber.IX, 1 הרואה … מקום שנֶעֶקְרָהוכ׳ he who sees … a place from which an idol has been removed (by destruction). Ib. 12b לא שתֵּעָקֵר … ממקומהוכ׳ not that the memory of the going out from Egypt will be removed from its place (entirely extinct), v. עִיקָּר. Ib. b לא שיֵעָקֵר יעקבוכ׳ not that the name of Jacob will entirely fall into disuse; a. fr. Hif. הֶעֱקִיר to make barren (עָקָר). Cant. R. to II, 14 מפני מה הֶעֱקַרְתִּי אתכן why did I decree that you be childless? Because I desired to hear your prayer; Gen. R. s. 45 עִקּרְתִּי Pi. (or עָקַרְתִּי Kal). Pi. עִיקֵּר 1) to uproot; to tear loose Ib. s. 42 מְעַקַּר בגפנים tried to uproot the vines (destroy the entire nation); Lev. R. s. 11. Ib. המן … לעַקֵּרוכ׳ Haman … undertook to destroy the vines; Gen. R. l. c. ביקש לַעֲקוֹר הגפן כלה. Ḥull.V, 3 המעקר he who tears loose the organs to be cut at slaughtering (v. סִימָן); a. fr. 2) to unfit, mutilate, hamstring; to make barren. Treat. Smaḥ. ch. VIII שורפין ומְעַקְּרִין לפני מלכים you may burn (clothes) and hamstring horses at a kings death; Ab. Zar.11a עיֹקְרִין; Tosef.Sabb.VII (VIII), 19 עוקרין; v. עִיקּוּר. Gen. R. s. 45, v. supra; a. e. Nithpa. נִתְעַקֵּר to be made barren. Ib. למה נִתְעַקְּרוּ האמהותוכ׳ why were the Mothers allowed to be childless? Because the Lord desired to hear their prayers; Cant. R. l. c.; a. e.

    Jewish literature > עָקַר

  • 128 ערום

    עָרוּםm. (b. h.; עָרַם II) (rubbed, bright, cmp. Lat. tritus, prudent, deliberate, wise; (in an evil sense) subtle, cunning. Ber.17a לעולם יהא אדם ע׳ ביראה man should always be deliberate in the fear of the Lord (consider in what manner he can best serve the Lord). Sot.III, 4 רשע ע׳ a wicked man that is subtle, expl. ib. 21b זה המטעיםוכ׳, v. טָעַם; Tanḥ. Mishp. 6. Sot. l. c. במי שמשים עצמו ע׳ Var. in Rashi, v. next w.; a. fr.Pesik. Shimʿu, p. 118b>, sq. (in Chald. dict.) לית עיסקא דע׳ מהלך עם שטיא the sane has no business to walk with the fool; (Yalk. Jer. 265 דעָרִים).Pl. עֲרוּמִים, עֲרוּמִין. Ḥull.5b (ref. to Ps. 36:7) אלו בני אדם שהן ע׳ בדעתוכ׳ that means those men who are clever in knowledge and yet conduct themselves humbly like a domestic animal; a. e.

    Jewish literature > ערום

См. также в других словарях:

  • יהא — v. יהיה, יהי, יתקיים, יימצא, יתרחש, יתחולל, ייהפך, יקרה, ייעש …   אוצר עברית

  • יהא מונח עד שיבוא אליהו — יישאר בספק עד שיום אחד יימצא הפתרון {{}} …   אוצר עברית

  • Kaddish — This article is about the Jewish prayer. For other uses, see Kaddish (disambiguation). Not to be confused with Kiddush or Kedusha. Part of a series of articles on …   Wikipedia

  • Subjunctive mood — In grammar, the subjunctive mood (abbreviated sjv or sbjv) is a verb mood typically used in subordinate clauses to express various states of irreality such as wish, emotion, possibility, judgment, opinion, necessity, or action that has not yet… …   Wikipedia

  • Kaddish — Le Kaddish (hébreu : קדיש qaddish, « sanctification ») est l une des pièces centrales de la liturgie juive et a également influencé plusieurs prières chrétiennes, dont le Notre Père[1]. Il a pour thème la glorification et… …   Wikipédia en Français

  • ייקוב הדין את ההר — אין לוותר בדין, צדק חייב להיעשות גם אם יהא נוקב {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»