Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

חרחור

  • 1 חרחור

    grunt, braying, snort; rhonchus (medic.)
    ————————
    provocation, instigation, inflammation, sedition, seditiousness

    Hebrew-English dictionary > חרחור

  • 2 חרחור

    חַרְחוֹרm. (reduplic. of חור, v. חָרַר I) ( point of a lance, v. Maim. to Kel. XIII, 3 ed. Dehr., the coulter, inserted into the horizontal pole (מַרְדֵּעַ) in front of the ploughshare (דָּרְבָן). Kel. XIII, 3. Ib. XXV, 2, v. תָּיֶךְ. Tosef. ib. B. Mets.III, 7. Tosef. ib. B. Bath.III, 5.

    Jewish literature > חרחור

  • 3 חרחור

    חַרְחוּרor חִרְ׳ m. (חִרְחֵר) burnt part of a loaf, burnt crust. Teb. Yom I, 3, sq. Cmp. חֲרוֹכָא.

    Jewish literature > חרחור

  • 4 חרחור-מלחמה

    incitement to war

    Hebrew-English dictionary > חרחור-מלחמה

  • 5 חרחור-ריב

    intrigue, calling for strife

    Hebrew-English dictionary > חרחור-ריב

  • 6 תוך חרחור ריב

    barratrously

    Hebrew-English dictionary > תוך חרחור ריב

  • 7 מרדעַ

    מַרְדֵּעַm. ( רדע = רדה to plough) the handle of the plough, having on one end a broad iron blade ( חרחור), on the other a spud ( דרבן). Kel. XXV, 2; Tosef. ib. B. Bath. III, 5. Num. R. s. 14; Pesik. R. s. 3 המשנה … מ׳וכ׳ the Mishnah calls it mardeʿa, whereas the Bible calls it darban and malmâd. Ib.; Koh. R. to XII, 11 (phonetic etymol.) מר̇ד̇ע̇ שהוא מ̇ור̇ה ד̇עה̇ לפרה mardeʿa, because it teaches the (ploughing) cow sense. B. Bath.II, 13 (27b) מלא המ׳ על גבי המחרישה as far as the handle protrudes over the plough (differ. in comment. which take our w. to mean ox-goad). Y.R. Hash. I, 58a bot. מלא מ׳ אחד a distance equal to the length of Pl. מַרְדֵּעִים. Ib.מַרְדֵּעוֹת (fr. מַרְדֵּעָה f.). Sabb.12b; 149a שתי מ׳ the height of two m.R. Hash. 24a (Ms. O. מדרגות, v. Rabb. D. S. a. l. note 80); Tosef. ib. II , 2 מַרְדָּאִיּוֹת ed. Zuck. (Var. מרדעות, מדרעות).

    Jewish literature > מרדעַ

  • 8 מַרְדֵּעַ

    מַרְדֵּעַm. ( רדע = רדה to plough) the handle of the plough, having on one end a broad iron blade ( חרחור), on the other a spud ( דרבן). Kel. XXV, 2; Tosef. ib. B. Bath. III, 5. Num. R. s. 14; Pesik. R. s. 3 המשנה … מ׳וכ׳ the Mishnah calls it mardeʿa, whereas the Bible calls it darban and malmâd. Ib.; Koh. R. to XII, 11 (phonetic etymol.) מר̇ד̇ע̇ שהוא מ̇ור̇ה ד̇עה̇ לפרה mardeʿa, because it teaches the (ploughing) cow sense. B. Bath.II, 13 (27b) מלא המ׳ על גבי המחרישה as far as the handle protrudes over the plough (differ. in comment. which take our w. to mean ox-goad). Y.R. Hash. I, 58a bot. מלא מ׳ אחד a distance equal to the length of Pl. מַרְדֵּעִים. Ib.מַרְדֵּעוֹת (fr. מַרְדֵּעָה f.). Sabb.12b; 149a שתי מ׳ the height of two m.R. Hash. 24a (Ms. O. מדרגות, v. Rabb. D. S. a. l. note 80); Tosef. ib. II , 2 מַרְדָּאִיּוֹת ed. Zuck. (Var. מרדעות, מדרעות).

    Jewish literature > מַרְדֵּעַ

См. также в других словарях:

  • חרחור — 1 כחכוח, נעירה, נאקה, גניחה, הוצאת כיח, שיעול, היחנקות, מחנק, כעכו 2 פרובוקציה, התגרות, שיסוי, סכסוך, גרימת התפרצות, קנטור, הדחה, הסתה, המרד …   אוצר עברית

  • חרחור-מלחמה — סכסכנות, ליבוי יצרים, הסתה לפתיחת מלחמה {{}} …   אוצר עברית

  • חרחור-ריב — סכסכנות, ליבוי יצרים, המרדה, גרימת מדנים {{}} …   אוצר עברית

  • תוך חרחור ריב — בסכסכנות, תוך המרדה, תוך ניסיון לגרום לריב …   אוצר עברית

  • גירגור — חרחור, קול חיכוך, קרקור, רטינה, נהימה; זרימה ברעש, שטיפת הגרון במי …   אוצר עברית

  • גרגור — חרחור, קול חיכוך, קרקור, רטינה, נהימה; זרימה ברעש, שטיפת הגרון במי …   אוצר עברית

  • שילהוב — חרחור ריב, הלהבה, שיסוי, הסתה, גירוי, שליחה לתקיפה, הלהטת הרוחו …   אוצר עברית

  • שלהוב — חרחור ריב, הלהבה, שיסוי, הסתה, גירוי, שליחה לתקיפה, הלהטת הרוחו …   אוצר עברית

  • שיסוי — הסתה, חרחור, גירוי, שליחה לתקיפה, הקנטה, חרחור ריב, שלהוב, הלהטת הרוחו …   אוצר עברית

  • שיסויי — הסתה, חרחור, גירוי, שליחה לתקיפה, הקנטה, חרחור ריב, שלהוב, הלהטת הרוחו …   אוצר עברית

  • שסוי — הסתה, חרחור, גירוי, שליחה לתקיפה, הקנטה, חרחור ריב, שלהוב, הלהטת הרוחו …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»